summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAhmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>2006-08-03 05:49:11 +0000
committerAhmad Riza H Nasution <rizahnst@src.gnome.org>2006-08-03 05:49:11 +0000
commita0925afd467975e7cef929f714983f2e635fe94c (patch)
tree16762f79e9f64141266ffaf08b872ac7cb6e2b77 /po/id.po
parentf4b7f1b79a2487914a0e525c283bfde9f6620ff4 (diff)
downloadtotem-a0925afd467975e7cef929f714983f2e635fe94c.tar.gz
Updated.
2006-08-03 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> * id.po: Updated.
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1161
1 files changed, 758 insertions, 403 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cbee58081..b8987a490 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-31 22:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:17+0300\n"
-"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
-"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n"
+"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Turun"
msgid "Move Up"
msgstr "Naik"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar Main"
@@ -58,51 +61,51 @@ msgstr "Putar / Ta_han"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Putar atau tahan film"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Bab/Film sebelumnya"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _Controls"
msgstr "Tampilkan _Kendali"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "Tampilkan kendali"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "M_undur"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_Maju"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "Mundur"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "Maju"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Pela_nkan Suara"
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Pelankan Suara"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Keraskan S_uara"
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Keraskan Suara"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
msgid "Volume up"
msgstr "Keraskan suara"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film_Berikutnya"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"
@@ -111,23 +114,21 @@ msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.glade.h:2
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 frame per detik"
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
msgid "0 seconds"
msgstr "0 detik"
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.glade.h:5
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -171,14 +172,22 @@ msgstr "Durasi:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Laju frame:"
+#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
msgid "N/A"
msgstr "Tidak Tersedia"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
@@ -190,10 +199,10 @@ msgstr "Judul:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"
@@ -225,7 +234,7 @@ msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop"
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
msgid "Skip to"
msgstr "Langsung ke"
@@ -238,15 +247,13 @@ msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Pemutar Film"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Mainkan film dan lagu"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem Pemutar Film"
-
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
@@ -304,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Jaringan</b>"
#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>"
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>"
+
#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Efek Visual</b>"
@@ -423,87 +430,99 @@ msgstr "Buka file non-lokal"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Tahan"
-#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Pe_ngaturan"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "_Kembali ke pengaturan awal"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Ubah ukuran _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Ubah Ukuran _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Resize to video size"
msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Terjemahan"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urasi:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Atur moda berulang"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Gunakan moda acak"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek otomatis"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Moda A_cak"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Panel_sisi"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:84
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -515,11 +534,11 @@ msgstr ""
"Besar\n"
"Ekstra Besar"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:88
msgid "Square"
msgstr "Bujur Sangkar"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:89
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -535,170 +554,212 @@ msgstr ""
"5.1-kanal\n"
"AC3"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "Terjemahan"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Pindah Su_dut"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Pindah sudut"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Buka layar penuh"
-#: ../data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ambil _Cuplikan..."
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil gambar cuplikan layar"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
+#: ../src/totem.c:3530
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem Pemutar Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Pengaturan Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:105
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Ukuran visualisasi:"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Pela_nkan Suara"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Keraskan S_uara"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Volume down"
msgstr "Pelankan suara"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Perbesaran Normal"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Perbesaran normal"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menu S_udut"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Perbandingan _Aspek"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Jenis keluaran _audio:"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "Intensitas _terang:"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu _Bab"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu _DVD"
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "K_eluarkan"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Enkode:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Font:"
-msgstr "_Fonta:"
+msgstr "_Huruf:"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Go"
msgstr "_Buka"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "_Bahasa"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Movie"
msgstr "Fil_m"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Tidak ada TV-out"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Buka..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Moda Be_rulang"
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "_Kembali ke pengaturan awal"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:142
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Ubah Uku_ran 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:143
msgid "_Sidebar"
msgstr "Panel _Sisi"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:144
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Langsung ke..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:145
msgid "_Sound"
msgstr "_Suara"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu _Judul"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:147
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Jenis visualisasi:"
+#: ../data/totem.glade.h:148
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampil"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -716,78 +777,86 @@ msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Aktifkan deinterlace"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Menguraikan set karakter untuk teks bacaan"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Tinggi dari widget video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ambang buffer jaringan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Repeat mode"
msgstr "Moda berulang"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Moda acak"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume"
msgstr "Volume Suara"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Penguraian teks bacaan"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle font"
msgstr "Fonta teks terjemahan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Tingkat kontras video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The hue of the video"
msgstr "Kualitas warna video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Saturasi video"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -797,23 +866,31 @@ msgstr ""
"kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" "
"untuk AC3."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Lebar widget video"
@@ -837,7 +914,7 @@ msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar"
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -877,23 +954,23 @@ msgstr "_Perkecil (1:2)"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM tidak berjudul"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d frame per detik"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
msgid "Properties dialog"
msgstr "Dialog properti"
@@ -907,12 +984,21 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/totem-interface.c:114
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'."
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
@@ -920,12 +1006,71 @@ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
-#: ../src/totem-menu.c:568
+#: ../src/totem-menu.c:605
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Putar Disc '%s'"
-#: ../src/totem-options.c:36
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Pemutar Film menggunakan %s"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Plugin Totem Mozilla"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Hakcipta © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
+"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n"
+"http://id.gnome.org/"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "Gagal menjalankan pemutar film tunggal"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Alasan tidak jelas"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
+msgid "No reason."
+msgstr "Tanpa alasan."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Tidak dapat mengenali thread-safe libraries."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "Pilihan backend"
@@ -933,11 +1078,11 @@ msgstr "Pilihan backend"
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktifkan debug"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
msgid "Pause"
msgstr "Istirahat"
@@ -949,14 +1094,6 @@ msgstr "Cari Ke Depan"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Cari Mundur"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Keraskan Suara"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Pelankan Suara"
-
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Ganti ke Layar Penuh"
@@ -982,54 +1119,54 @@ msgstr "Ganti"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:326
+#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main"
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Film atau Daftar Main"
+#: ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Ekstensi berkas tidak dikenal."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:854
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Pilih bentuk daftar main:"
-#: ../src/totem-playlist.c:838
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "By extension"
+msgstr "Oleh ekstensi"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:880
msgid "Save Playlist"
msgstr "Simpan Daftar Main"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
+#: ../src/totem-playlist.c:934
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Timpa berkas ini?"
-#: ../src/totem-playlist.c:886
+#: ../src/totem-playlist.c:936
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
+#: ../src/totem-playlist.c:1480
msgid "playlist"
msgstr "daftar main"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
msgid "Playlist error"
msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak."
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
-msgid "Select CD"
-msgstr "Pilih CD"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Pilih CD yang sedang diputar"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:86
+#: ../src/totem-preferences.c:85
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktifkan efek visual?"
-#: ../src/totem-preferences.c:88
+#: ../src/totem-preferences.c:87
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1037,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n"
"Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?"
-#: ../src/totem-preferences.c:141
+#: ../src/totem-preferences.c:140
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
@@ -1045,19 +1182,19 @@ msgstr ""
"Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem "
"dijalankan lagi."
-#: ../src/totem-preferences.c:185
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau mematikan "
"tipe dari TV-Out."
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:296
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual."
-#: ../src/totem-preferences.c:381
+#: ../src/totem-preferences.c:380
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1065,12 +1202,12 @@ msgstr ""
"Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di "
"jalankan ulang."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:633
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Suara/Video"
@@ -1101,6 +1238,10 @@ msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "CuplikanLayar.png"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Memutar Film"
+
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayangan"
@@ -1109,7 +1250,7 @@ msgstr "Jenis bayangan"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
@@ -1123,13 +1264,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Menuju ke %s / %s"
@@ -1144,24 +1285,172 @@ msgstr "Menyimpan buffer"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Lokal sekarang"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtik"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropa Tengah"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cina Sederhana"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroasia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillic/Rusia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillic/Ukraina"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarat"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukh"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani/Yahudi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Tampilan Ibrani"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic/Eropa Utara"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumania"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Eropa Selatan"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Berkas didukung"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Pilih Film atau Daftar Main"
+
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Playing"
msgstr "Sedang memutar"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:258
msgid "Paused"
msgstr "Istirahat"
-#: ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem.c:310
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik."
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:375
+#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1170,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak "
"memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan."
-#: ../src/totem.c:376
+#: ../src/totem.c:395
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1178,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk "
"dapat memutar media ini."
-#: ../src/totem.c:384
+#: ../src/totem.c:403
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1186,7 +1475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia."
-#: ../src/totem.c:385
+#: ../src/totem.c:404
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1194,119 +1483,102 @@ msgstr ""
"Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah "
"terkonfigurasi dengan baik."
-#: ../src/totem.c:413
-msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar"
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem tidak bisa memainkan disk ini."
-#: ../src/totem.c:414
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Tidak diketahui kenapa"
-
-#: ../src/totem.c:659
+#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "Film Belum Dibuka"
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
+#: ../src/totem.c:817
+msgid "No error message"
+msgstr "Tidak ada pesan salah"
+
+#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi masalah"
-#: ../src/totem.c:1532
-msgid "Select Files"
-msgstr "Pilih Berkas"
-
-#: ../src/totem.c:1617
+#: ../src/totem.c:1652
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka Lokasi..."
-#: ../src/totem.c:1886
+#: ../src/totem.c:1925
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan."
-#: ../src/totem.c:1924
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Pemutar Film menggunakan %s"
-
-#: ../src/totem.c:1928
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: ../src/totem.c:1958
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem.c:1960
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
-"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n"
-"http://id.gnome.org/"
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:1966
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Pemutar Film menggunakan %s dan %s"
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
-#: ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film."
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan."
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film."
-
-#: ../src/totem.c:2003
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
-
-#: ../src/totem.c:2089
+#: ../src/totem.c:2090
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'."
-#: ../src/totem.c:3224
+#: ../src/totem.c:3372
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-#: ../src/totem.c:3224
-msgid "No reason."
-msgstr "Tanpa alasan."
-
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3514
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries."
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3514
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3538
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi."
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3538
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3413
+#: ../src/totem.c:3566
msgid "main window"
msgstr "jendela utama"
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3571
msgid "video popup menu"
msgstr "menu popup video"
-#: ../src/vanity.c:75
+#: ../src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "Moda debug aktif"
-#: ../src/vanity.c:255
+#: ../src/vanity.c:256
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s"
-#: ../src/vanity.c:550
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1315,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"Vanity gagal dijalankan:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "Tanpa alasan"
-#: ../src/vanity.c:589
+#: ../src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1328,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n"
"Alasan: %s"
-#: ../src/vanity.c:605
+#: ../src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1337,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n"
"Alasan: %s"
-#: ../src/vanity.c:641
+#: ../src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Utilitas Webcam Vanity"
-#: ../src/vanity.c:646
+#: ../src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1349,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n"
"Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar."
-#: ../src/vanity.c:671
+#: ../src/vanity.c:673
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1360,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"aplikasi konfigurasi:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1368,44 +1640,67 @@ msgstr ""
"Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n"
"Pastikan Vanity terinstal dengan baik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Jendela Video Totem"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Keluaran audio yang diminta tidak ditemukan. Silakan pilih keluaran audio "
+"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
msgid "Location not found."
msgstr "Lokasi tidak ditemukan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
-msgid "You don't have permission to open that location."
-msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak akses untuk membuka lokasi tersebut."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membuka lokasi, Anda mungkin tidak memiliki hak membukanya."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
+"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem "
+"Multimedia."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
+"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem "
+"Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memainkan berkas melalui jaringan. Coba di download dahulu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Tidak dapat memutar: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Berkas media tidak dapat dimainkan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
-msgid "unknown error"
-msgstr "kegagalan tidak diketahui"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1413,17 +1708,8 @@ msgstr ""
"Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi "
"GStreamernya."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem "
-"Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1431,25 +1717,17 @@ msgstr ""
"Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. "
"Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293
msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
msgstr ""
-"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
-"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem "
+"Keluaran video tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
+"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran video lain pada Pemilih Sistem "
"Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
-msgstr ""
-"Keluaran audio yang Anda pilih tidak tersedia. Silakan pilih keluaran audio "
-"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1460,7 +1738,17 @@ msgstr ""
"suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program "
"Pemilih Sistem Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Keluaran suara tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins "
+"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran suara lain pada Pemilih Sistem "
+"Multimedia."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1469,38 +1757,38 @@ msgstr ""
"Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n"
"Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1508,66 +1796,70 @@ msgstr ""
"Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk "
"memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film tidak dapat dibaca."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Tidak ada plugin masukan untuk menangani lokasi dari film ini"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Lokasi tersebut tidak benar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Film ini tidak dapat dibuka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574
msgid "Generic Error."
msgstr "Kesalahan Umum."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi pembuka "
"gambar biasa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1576,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
"bisa memutar film ini"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1585,135 +1877,207 @@ msgstr ""
"Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
"bisa memutar film ini"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3645
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3714
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Bahasa %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Film tidak diputar."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3751
msgid "No video to capture."
msgstr "Tidak ada video untuk disimpan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3759
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Codec video tidak dapat ditangani."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3767
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film tidak diputar."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "bentuk waktu panjnag|%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "bentuk waktu pendek|%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab"
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk perangkat %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon HAL"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc"
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Gagal mengaitkan: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s"
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:466 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:610
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s"
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
+
+#~ msgid "Totem"
+#~ msgstr "Totem"
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "Jendela Video Totem"
+
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Failed to play: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat memutar: %s"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "kegagalan tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal"
+
+#~ msgid "Select CD"
+#~ msgstr "Pilih CD"
+
+#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
+#~ msgstr "Pilih CD yang sedang diputar"
+
+#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+#~ msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar"
+
+#~ msgid "Reason unknown"
+#~ msgstr "Tidak diketahui kenapa"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Pilih Berkas"
+
+#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+#~ msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s"
+
#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_Moda berulang"
@@ -1807,15 +2171,6 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s"
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik."
-#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
-#~ msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan."
-
-#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-#~ msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nama berkas"
-
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas."