diff options
author | Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> | 2006-08-03 05:49:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Ahmad Riza H Nasution <rizahnst@src.gnome.org> | 2006-08-03 05:49:11 +0000 |
commit | a0925afd467975e7cef929f714983f2e635fe94c (patch) | |
tree | 16762f79e9f64141266ffaf08b872ac7cb6e2b77 /po/id.po | |
parent | f4b7f1b79a2487914a0e525c283bfde9f6620ff4 (diff) | |
download | totem-a0925afd467975e7cef929f714983f2e635fe94c.tar.gz |
Updated.
2006-08-03 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>
* id.po: Updated.
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1161 |
1 files changed, 758 insertions, 403 deletions
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 22:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:17+0300\n" -"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n" -"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n" +"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" +"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Turun" msgid "Move Up" msgstr "Naik" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "Daftar Main" @@ -58,51 +61,51 @@ msgstr "Putar / Ta_han" msgid "Play or pause the movie" msgstr "Putar atau tahan film" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Bab/Film sebelumnya" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "Tampilkan _Kendali" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "Tampilkan kendali" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "M_undur" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "_Maju" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "Mundur" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "Maju" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Pela_nkan Suara" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Pelankan Suara" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Keraskan S_uara" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Keraskan Suara" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "Keraskan suara" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film_Berikutnya" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film _Sebelumnya" @@ -111,23 +114,21 @@ msgstr "Bab/Film _Sebelumnya" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 frame per detik" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 detik" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -171,14 +172,22 @@ msgstr "Durasi:" msgid "Framerate:" msgstr "Laju frame:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "Properti" @@ -190,10 +199,10 @@ msgstr "Judul:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenal" @@ -225,7 +234,7 @@ msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "Langsung ke" @@ -238,15 +247,13 @@ msgid "seconds" msgstr "detik" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Pemutar Film" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Mainkan film dan lagu" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Pemutar Film" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -304,13 +311,13 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Jaringan</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Efek Visual</b>" @@ -423,87 +430,99 @@ msgstr "Buka file non-lokal" msgid "Play/Pause" msgstr "Putar/Tahan" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Pe_ngaturan" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_Kembali ke pengaturan awal" + +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Ubah ukuran _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Ubah Ukuran _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Terjemahan" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_urasi:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Atur moda berulang" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Gunakan moda acak" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek otomatis" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Moda A_cak" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "Panel_sisi" + +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -515,11 +534,11 @@ msgstr "" "Besar\n" "Ekstra Besar" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "Bujur Sangkar" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -535,170 +554,212 @@ msgstr "" "5.1-kanal\n" "AC3" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "Terjemahan" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Pindah Su_dut" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "Pindah sudut" + +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Buka layar penuh" -#: ../data/totem.glade.h:94 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ambil _Cuplikan..." -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ambil gambar cuplikan layar" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Pemutar Film" + +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Pengaturan Totem" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Ukuran visualisasi:" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Pela_nkan Suara" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Keraskan S_uara" + +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "Pelankan suara" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Perbesaran Normal" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Perbesaran normal" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu S_udut" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Perbandingan _Aspek" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "Jenis keluaran _audio:" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "Intensitas _terang:" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _Bab" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "Daftar _Isi" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV-out" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ubah" + +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Enkode:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" -msgstr "_Fonta:" +msgstr "_Huruf:" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "_Buka" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantu" + +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "Fil_m" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "_Tidak ada TV-out" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_Buka..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Moda Be_rulang" -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "_Kembali ke pengaturan awal" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Ubah Uku_ran 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "Panel _Sisi" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_Langsung ke..." -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_Suara" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _Judul" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Jenis visualisasi:" +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "_Tampil" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -716,78 +777,86 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Aktifkan deinterlace" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Menguraikan set karakter untuk teks bacaan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Height of the video widget" msgstr "Tinggi dari widget video" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Ambang buffer jaringan" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Repeat mode" msgstr "Moda berulang" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Shuffle mode" msgstr "Moda acak" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume" msgstr "Volume Suara" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Penguraian teks bacaan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle font" msgstr "Fonta teks terjemahan" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video" msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "Tingkat kontras video" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The hue of the video" msgstr "Kualitas warna video" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The saturation of the video" msgstr "Saturasi video" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -797,23 +866,31 @@ msgstr "" "kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" " "untuk AC3." -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya." -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Width of the video widget" msgstr "Lebar widget video" @@ -837,7 +914,7 @@ msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar" msgid "Save File" msgstr "Simpan Berkas" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -877,23 +954,23 @@ msgstr "_Perkecil (1:2)" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM tidak berjudul" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d frame per detik" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Dialog properti" @@ -907,12 +984,21 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Buka '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'." -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." @@ -920,12 +1006,71 @@ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: ../src/totem-menu.c:568 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Putar Disc '%s'" -#: ../src/totem-options.c:36 +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Pemutar Film menggunakan %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Plugin Totem Mozilla" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Hakcipta © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" +"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n" +"http://id.gnome.org/" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Gagal menjalankan pemutar film tunggal" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Alasan tidak jelas" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "Tanpa alasan." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Tidak dapat mengenali thread-safe libraries." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Pilihan backend" @@ -933,11 +1078,11 @@ msgstr "Pilihan backend" msgid "Enable debug" msgstr "Aktifkan debug" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Istirahat" @@ -949,14 +1094,6 @@ msgstr "Cari Ke Depan" msgid "Seek Backwards" msgstr "Cari Mundur" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Keraskan Suara" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Pelankan Suara" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Ganti ke Layar Penuh" @@ -982,54 +1119,54 @@ msgstr "Ganti" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main" -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Pilih Film atau Daftar Main" +#: ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Ekstensi berkas tidak dikenal." + +#: ../src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Pilih bentuk daftar main:" -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "Oleh ekstensi" + +#: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "Simpan Daftar Main" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "Timpa berkas ini?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "daftar main" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 -msgid "Select CD" -msgstr "Pilih CD" - -#: ../src/totem-playlist.c:1920 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "Pilih CD yang sedang diputar" - -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Aktifkan efek visual?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1037,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n" "Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1045,19 +1182,19 @@ msgstr "" "Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem " "dijalankan lagi." -#: ../src/totem-preferences.c:185 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau mematikan " "tipe dari TV-Out." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" "Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." @@ -1065,12 +1202,12 @@ msgstr "" "Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di " "jalankan ulang." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Suara/Video" @@ -1101,6 +1238,10 @@ msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar." msgid "Screenshot.png" msgstr "CuplikanLayar.png" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Memutar Film" + #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "Jenis bayangan" @@ -1109,7 +1250,7 @@ msgstr "Jenis bayangan" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" @@ -1123,13 +1264,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Streaming)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Menuju ke %s / %s" @@ -1144,24 +1285,172 @@ msgstr "Menyimpan buffer" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Lokal sekarang" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtik" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cina Sederhana" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cina Tradisional" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukraina" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarat" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukh" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani/Yahudi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Tampilan Ibrani" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic/Eropa Utara" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Eropa Selatan" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thailand" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Barat" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Berkas didukung" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Pilih Film atau Daftar Main" + +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Sedang memutar" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Istirahat" -#: ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'." - -#: ../src/totem.c:375 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1170,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak " "memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan." -#: ../src/totem.c:376 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1178,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk " "dapat memutar media ini." -#: ../src/totem.c:384 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1186,7 +1475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia." -#: ../src/totem.c:385 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1194,119 +1483,102 @@ msgstr "" "Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah " "terkonfigurasi dengan baik." -#: ../src/totem.c:413 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar" +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem tidak bisa memainkan disk ini." -#: ../src/totem.c:414 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Tidak diketahui kenapa" - -#: ../src/totem.c:659 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Film Belum Dibuka" -#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 +#: ../src/totem.c:817 +msgid "No error message" +msgstr "Tidak ada pesan salah" + +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi masalah" -#: ../src/totem.c:1532 -msgid "Select Files" -msgstr "Pilih Berkas" - -#: ../src/totem.c:1617 +#: ../src/totem.c:1652 msgid "Open Location..." msgstr "Buka Lokasi..." -#: ../src/totem.c:1886 +#: ../src/totem.c:1925 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan." -#: ../src/totem.c:1924 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Pemutar Film menggunakan %s" - -#: ../src/totem.c:1928 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem.c:1958 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera" +#: ../src/totem.c:1960 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n" -"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n" -"http://id.gnome.org/" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:1966 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Pemutar Film menggunakan %s dan %s" -#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film." -#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan." -#: ../src/totem.c:2003 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film." - -#: ../src/totem.c:2003 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." - -#: ../src/totem.c:2089 +#: ../src/totem.c:2090 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'." -#: ../src/totem.c:3224 +#: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem tidak dapat dijalankan." -#: ../src/totem.c:3224 -msgid "No reason." -msgstr "Tanpa alasan." - -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries." -#: ../src/totem.c:3363 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi." -#: ../src/totem.c:3386 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik." #. Main window -#: ../src/totem.c:3413 +#: ../src/totem.c:3566 msgid "main window" msgstr "jendela utama" -#: ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3571 msgid "video popup menu" msgstr "menu popup video" -#: ../src/vanity.c:75 +#: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Moda debug aktif" -#: ../src/vanity.c:255 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s" -#: ../src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1315,11 +1587,11 @@ msgstr "" "Vanity gagal dijalankan:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "Tanpa alasan" -#: ../src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1328,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n" "Alasan: %s" -#: ../src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1337,11 +1609,11 @@ msgstr "" "Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n" "Alasan: %s" -#: ../src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Utilitas Webcam Vanity" -#: ../src/vanity.c:646 +#: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1349,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n" "Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar." -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1360,7 +1632,7 @@ msgstr "" "aplikasi konfigurasi:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1368,44 +1640,67 @@ msgstr "" "Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n" "Pastikan Vanity terinstal dengan baik." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Jendela Video Totem" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Keluaran audio yang diminta tidak ditemukan. Silakan pilih keluaran audio " +"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 msgid "Location not found." msgstr "Lokasi tidak ditemukan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 -msgid "You don't have permission to open that location." -msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak akses untuk membuka lokasi tersebut." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "" +"Tidak dapat membuka lokasi, Anda mungkin tidak memiliki hak membukanya." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " +"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " +"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Tidak dapat memainkan berkas melalui jaringan. Coba di download dahulu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Tidak dapat memutar: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Berkas media tidak dapat dimainkan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 -msgid "unknown error" -msgstr "kegagalan tidak diketahui" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1413,17 +1708,8 @@ msgstr "" "Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi " "GStreamernya." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " -"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem " -"Multimedia." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1431,25 +1717,17 @@ msgstr "" "Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. " "Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " -"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem " +"Keluaran video tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins " +"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran video lain pada Pemilih Sistem " "Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" -msgstr "" -"Keluaran audio yang Anda pilih tidak tersedia. Silakan pilih keluaran audio " -"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1460,7 +1738,17 @@ msgstr "" "suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program " "Pemilih Sistem Multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Keluaran suara tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins " +"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran suara lain pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1469,38 +1757,38 @@ msgstr "" "Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n" "Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Koneksi ke server ini ditolak." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1508,66 +1796,70 @@ msgstr "" "Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk " "memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film tidak dapat dibaca." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Tidak ada plugin masukan untuk menangani lokasi dari film ini" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Lokasi tersebut tidak benar." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Film ini tidak dapat dibuka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574 msgid "Generic Error." msgstr "Kesalahan Umum." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi pembuka " "gambar biasa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1576,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar " "bisa memutar film ini" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1585,135 +1877,207 @@ msgstr "" "Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar " "bisa memutar film ini" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3645 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3692 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3714 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Bahasa %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Film tidak diputar." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3751 msgid "No video to capture." msgstr "Tidak ada video untuk disimpan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3759 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Codec video tidak dapat ditangani." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3767 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film tidak diputar." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "bentuk waktu panjnag|%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "bentuk waktu pendek|%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:285 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab" +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk perangkat %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:323 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon HAL" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:326 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:337 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:370 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc" +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Gagal mengaitkan: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:405 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 #, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:487 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:700 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:466 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:610 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:713 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s" +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 TV-out" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Jendela Video Totem" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat memutar: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "kegagalan tidak diketahui" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "Pilih CD" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "Pilih CD yang sedang diputar" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Tidak diketahui kenapa" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Pilih Berkas" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s" + #~ msgid "Repeat _mode" #~ msgstr "_Moda berulang" @@ -1807,15 +2171,6 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s" #~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." #~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik." -#~ msgid "The Totem plugin could not startup." -#~ msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan." - -#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -#~ msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar." - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nama berkas" - #~ msgid "Totem could not start the file manager." #~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas." |