diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2007-02-07 11:18:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2007-02-07 11:18:12 +0000 |
commit | 28e1dc191a6812356dc659f6a0f0e3bcff9554f5 (patch) | |
tree | b50f05ad7b432617028456bba213271a159a7dff /po/ko.po | |
parent | b7dbcd5398f47f7e5d74071c69e4060f479da2ef (diff) | |
download | totem-28e1dc191a6812356dc659f6a0f0e3bcff9554f5.tar.gz |
Updated Korean translation.
2007-02-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
svn path=/trunk/; revision=4004
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1695 |
1 files changed, 907 insertions, 788 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Korean translation for Totem # Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" +"Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-06 11:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:46+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-07 05:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:18+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "올리기" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 -#: ../src/totem-sidebar.c:117 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" @@ -43,196 +43,142 @@ msgstr "지우기" msgid "Save..." msgstr "저장..." -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "위치 복사(_C)" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "재생 / 일시 정지(_U)" +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 채널" -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다" +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로" - -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "컨트롤 보이기(_C)" - -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "컨트롤을 보입니다" - -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)" - -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)" - -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "뒤로 건너뛰기" - -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "앞으로 건너뛰기" - -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "소리 낮춤" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "소리 높임" - -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "소리 높임" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "초당 0 프레임" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.glade.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 msgid "0 seconds" msgstr "0 초" -#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/properties.glade.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: ../data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.glade.h:7 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>오디오</b>" -#: ../data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.glade.h:8 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>일반</b>" -#: ../data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.glade.h:9 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>비디오</b>" -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "Album:" -msgstr "앨범:" - #: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Artist:" -msgstr "음악가:" +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>앨범:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트 전송률:" +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>음악가:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "코덱:" +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>비트 전송률:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Dimensions:" -msgstr "크기:" +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>채널 수:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Duration:" -msgstr "재생 시간:" +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>코덱:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Framerate:" -msgstr "프레임 속도:" +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>크기:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>재생 시간:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>프레임 속도:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>샘플 레이트:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>제목:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>연도:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "등록 정보" -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "Title:" -msgstr "제목:" - #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Year:" -msgstr "연도:" - -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 +#: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>미리 보기</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 msgid "Save Screenshot" msgstr "스크린샷 저장" -#: ../data/screenshot.glade.h:5 +#: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Save screenshot" msgstr "스크린샷 저장" -#: ../data/screenshot.glade.h:6 +#: ../data/screenshot.glade.h:4 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)" -#: ../data/screenshot.glade.h:7 +#: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 msgid "Skip to" msgstr "건너뛰기" @@ -252,7 +198,7 @@ msgstr "동영상 플레이어" msgid "Play movies and songs" msgstr "동영상과 음악 재생" -#: ../data/totem.glade.h:2 +#: ../data/totem.glade.h:1 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" @@ -280,247 +226,79 @@ msgstr "" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (와이드스크린)" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.glade.h:17 +#: ../data/totem.glade.h:13 msgid "<b>Audio Output</b>" msgstr "<b>오디오 출력</b>" -#: ../data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.glade.h:14 msgid "<b>Color balance</b>" msgstr "<b>색 밸런스</b>" -#: ../data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.glade.h:15 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>보여주기</b>" -#: ../data/totem.glade.h:20 +#: ../data/totem.glade.h:16 msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>네트워킹</b>" -#: ../data/totem.glade.h:21 +#: ../data/totem.glade.h:17 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>TV 출력</b>" -#: ../data/totem.glade.h:22 +#: ../data/totem.glade.h:18 msgid "<b>Text Subtitles</b>" msgstr "<b>자막</b>" -#: ../data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.glade.h:19 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>시각 효과</b>" -#: ../data/totem.glade.h:24 +#: ../data/totem.glade.h:20 msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "오디오 메뉴(_U)" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "항상 위(_T)" - -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "항상 위" - -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 -msgid "Auto" -msgstr "자동" - -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Co_ntrast:" msgstr "대비(_N):" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.glade.h:24 msgid "Connection _speed:" msgstr "접속 속도(_S):" -#: ../data/totem.glade.h:33 -msgid "Deinterlace" -msgstr "인터레이스 없애기" - -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:25 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기" - -#: ../data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:26 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD 메뉴로 가기" - -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "각도 메뉴로 가기" - -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "오디오 메뉴로 가기" - -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "장 메뉴로 가기" - -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "제목 메뉴로 가기" - -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "Help contents" -msgstr "도움말 차례" - -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "언어" - -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "언어를 선택할 수 없습니다. " - -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "자막을 선택할 수 없습니다." - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "위치 열기(_L)..." - -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다" - -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "재생/일시 정지" - -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "기본 설정(_N)" - -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "이전" - -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:28 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "기본값으로 초기화(_D)" -#: ../data/totem.glade.h:58 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "_1:1 크기" - -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "_2:1 크기" - -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "화면 크기의 절반으로" - -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "화면 크기의 두 배로" - -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "화면 크기" - -#: ../data/totem.glade.h:63 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "자막(_U)" - -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:29 msgid "Sat_uration:" msgstr "채도(_U):" -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "화면 비율 설정" - -#: ../data/totem.glade.h:66 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "반복 모드 설정" - -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "임의 재생 모드 설정" - -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율" - -#: ../data/totem.glade.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율" - -#: ../data/totem.glade.h:70 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) 화면 비율" - -#: ../data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다" - -#: ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다" - -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)" -#: ../data/totem.glade.h:76 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다" - -#: ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "임의 재생 모드(_L)" - -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "가장자리 창(_B)" - -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "특정 시간으로 이동" - -#: ../data/totem.glade.h:84 +#: ../data/totem.glade.h:31 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -532,11 +310,7 @@ msgstr "" "크게\n" "아주 크게" -#: ../data/totem.glade.h:88 -msgid "Square" -msgstr "정사각형" - -#: ../data/totem.glade.h:89 +#: ../data/totem.glade.h:35 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -552,212 +326,64 @@ msgstr "" "5.1채널\n" "AC3 패스스루" -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "자막" - -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "각도 바꾸기(_G)" - -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "각도 바꾸기" - -#: ../data/totem.glade.h:98 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "전체 화면으로 전환" +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:99 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "스크린샷 찍기(_S)..." +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "스크린샷을 찍습니다" +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Time seek bar" +msgstr "시간 이동 컨트롤" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "시간:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 -#: ../src/totem.c:3530 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "Totem Movie Player" msgstr "토템 동영상 플레이어" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "토템 기본 설정" -#: ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)" - -#: ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)" - -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "시각 효과 크기(_S):" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Down" -msgstr "소리 낮춤(_D)" - -#: ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume _Up" -msgstr "소리 높임(_U)" - -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "소리 낮춤" - -#: ../data/totem.glade.h:111 -msgid "Zoom In" -msgstr "확대" - -#: ../data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom Out" -msgstr "축소" - -#: ../data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "확대/축소 리셋" - -#: ../data/totem.glade.h:114 -msgid "Zoom in" -msgstr "확대" - -#: ../data/totem.glade.h:115 -msgid "Zoom out" -msgstr "축소" - -#: ../data/totem.glade.h:116 -msgid "Zoom reset" -msgstr "확대/축소 리셋" - -#: ../data/totem.glade.h:117 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" - -#: ../data/totem.glade.h:118 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "각도 메뉴(_A)" - -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "화면 비율(_A)" - -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:48 msgid "_Audio output type:" msgstr "오디오 출력 형식(_A):" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:49 msgid "_Brightness:" msgstr "밝기(_B):" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "장 메뉴(_C)" - -#: ../data/totem.glade.h:123 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" - -#: ../data/totem.glade.h:124 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "DVD 메뉴(_D)" - -#: ../data/totem.glade.h:125 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "인터레이스 없애기(_D)" - -#: ../data/totem.glade.h:126 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../data/totem.glade.h:127 -msgid "_Eject" -msgstr "꺼내기(_E)" - -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:50 msgid "_Encoding:" msgstr "인코딩(_E):" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:51 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" -#: ../data/totem.glade.h:130 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "전체 화면(_F)" - -#: ../data/totem.glade.h:131 -msgid "_Go" -msgstr "이동(_G)" - -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:52 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Languages" -msgstr "언어(_L)" - -#: ../data/totem.glade.h:135 -msgid "_Movie" -msgstr "동영상(_M)" - -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:53 msgid "_No TV-out" msgstr "TV 출력 안 함(_N)" -#: ../data/totem.glade.h:138 -msgid "_Open..." -msgstr "열기(_O)..." - -#: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Quit" -msgstr "끝내기(_Q)" - -#: ../data/totem.glade.h:141 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "반복 모드(_R)" - -#: ../data/totem.glade.h:142 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "1:2 크기(_R)" - -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Sidebar" -msgstr "가장자리 창(_S)" - -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Skip to..." -msgstr "건너뛰기(_S)..." - -#: ../data/totem.glade.h:145 -msgid "_Sound" -msgstr "사운드(_S)" - -#: ../data/totem.glade.h:146 -msgid "_Title Menu" -msgstr "제목 메뉴(_T)" - -#: ../data/totem.glade.h:147 +#: ../data/totem.glade.h:54 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "시각 효과 종류(_T):" -#: ../data/totem.glade.h:148 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" - #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -769,90 +395,96 @@ msgid "Buffer size" msgstr "버퍼 크기" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "인터레이스 없애기 사용" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋" +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "비디오 위젯의 높이" +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "인터레이스 없애기 사용" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "시각 효과 플러그인의 이름" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "네트워크 버퍼링 임계점" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Repeat mode" msgstr "반복 모드" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기." -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Shuffle mode" msgstr "임의 재생 모드" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume" msgstr "소리 볼륨" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "자막 인코딩" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Subtitle font" msgstr "자막 글꼴" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The brightness of the video" msgstr "비디오의 밝기" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The contrast of the video" msgstr "비디오의 대비" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The hue of the video" msgstr "비디오의 색상" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The saturation of the video" msgstr "비디오의 채도" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Type of audio output to use" msgstr "사용할 오디오 출력 형식" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -865,30 +497,22 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "UTF-8" msgstr "UHC" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부." -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "가장자리창 보이기 여부" - #: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "비디오 위젯의 너비" - #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" @@ -909,7 +533,7 @@ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다" msgid "Save File" msgstr "파일 저장" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "배니티" @@ -949,44 +573,60 @@ msgstr "크기 1:2(_Z)" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "이름 없는 CDROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "초당 %d프레임" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 msgid "Properties dialog" msgstr "등록 정보 창" +#: ../src/bacon-volume.c:193 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "볼륨 낮추기" + #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' 열기" +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "볼륨 높이기" + +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "묵음 상태" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "비어있음" +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "최대 볼륨" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format @@ -994,165 +634,556 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오." -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "토템에는 독점적인 GStreamer 플러그인을 사용할 수 있는 예외 조항이 있습니다." + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/totem-menu.c:605 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' 디스크 재생" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 -#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." +msgid "device%d" +msgstr "장치%d" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "%s 사용 동영상 플레이어" +#: ../src/totem-menu.c:1093 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "토템 모질라 플러그인" +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "GNOME" +msgstr "그놈" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971 +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1101 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" "장재만 <jacojang@korea.com>\n" "류창우 <cwryu@debian.org>\n" "차영호 <ganadist@gmail.com>" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "별도의 동영상 플레이어를 시작하는 데 실패했습니다" +#: ../src/totem-menu.c:1196 +msgid "_Movie" +msgstr "동영상(_M)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424 -msgid "Unknown reason" -msgstr "알 수 없는 이유" +#: ../src/totem-menu.c:1197 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524 -msgid "Plugin" -msgstr "플러그인" +#: ../src/totem-menu.c:1197 +msgid "Open a file" +msgstr "파일을 엽니다" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "Open _Location..." +msgstr "위치 열기(_L)..." -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다." +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 -msgid "No reason." -msgstr "이유 없음." +#: ../src/totem-menu.c:1199 +msgid "_Eject" +msgstr "꺼내기(_E)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." +#: ../src/totem-menu.c:1200 +msgid "_Properties" +msgstr "등록 정보(_P)" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "재생 / 일시 정지(_U)" + +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Quit the program" +msgstr "프로그램을 끝냅니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1204 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "스크린샷 찍기(_S)..." + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "스크린샷을 찍습니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "재생 목록 비우기(_C)" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "재생 목록 비우기" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "기본 설정(_N)" + +#: ../src/totem-menu.c:1209 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../src/totem-menu.c:1210 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체 화면(_F)" + +#: ../src/totem-menu.c:1210 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2 크기(_R)" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "화면 크기의 절반으로" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "_1:1 크기" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "Resize to video size" +msgstr "화면 크기" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "_2:1 크기" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "화면 크기의 두 배로" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율(_A)" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "각도 바꾸기(_G)" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Switch angles" +msgstr "각도 바꾸기" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "_Go" +msgstr "이동(_G)" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD 메뉴(_D)" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD 메뉴로 가기" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "_Title Menu" +msgstr "제목 메뉴(_T)" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "제목 메뉴로 가기" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "오디오 메뉴(_U)" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "오디오 메뉴로 가기" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "각도 메뉴(_A)" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "각도 메뉴로 가기" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "장 메뉴(_C)" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "장 메뉴로 가기" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "_Skip to..." +msgstr "건너뛰기(_S)..." + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "특정 시간으로 이동" + +#: ../src/totem-menu.c:1229 +msgid "_Sound" +msgstr "사운드(_S)" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Volume _Up" +msgstr "소리 높임(_U)" + +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Volume up" +msgstr "소리 높임" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume _Down" +msgstr "소리 낮춤(_D)" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume down" +msgstr "소리 낮춤" + +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Help contents" +msgstr "도움말 차례" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "확대/축소 리셋" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom reset" +msgstr "확대/축소 리셋" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +msgid "Skip forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "반복 모드(_R)" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "반복 모드 설정" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "임의 재생 모드(_L)" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "임의 재생 모드 설정" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "인터레이스 없애기(_D)" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "Deinterlace" +msgstr "인터레이스 없애기" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "Always on _Top" +msgstr "항상 위(_T)" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "Always on top" +msgstr "항상 위" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Show _Controls" +msgstr "컨트롤 보이기(_C)" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Show controls" +msgstr "컨트롤을 보입니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "_Sidebar" +msgstr "가장자리 창(_S)" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) 화면 비율" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (와이드스크린)" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율" -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "백엔드 옵션" +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율" + +#: ../src/totem-menu.c:1329 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "자막(_U)" + +#: ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "_Languages" +msgstr "언어(_L)" + +#: ../src/totem-menu.c:1378 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "'UI를 기술한' 파일을 읽어들일 수 없습니다." + +#: ../src/totem-options.c:38 msgid "Enable debug" msgstr "디버깅 사용" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play/Pause" +msgstr "재생/일시 정지" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 msgid "Play" msgstr "재생" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Next" +msgstr "다음" + #: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Forwards" msgstr "앞으로 이동" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:45 msgid "Seek Backwards" msgstr "뒤로 이동" -#: ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체화면 토글" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "컨트롤 보이기/감추기" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/totem-options.c:51 msgid "Enqueue" msgstr "큐에 넣기" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" -#: ../src/totem-options.c:112 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "'%s' 옵션은 알 수 없는 옵션이므로 무시합니다\n" +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek" +msgstr "이동" -#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Playlist index" +msgstr "재생 목록 색인" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Movies to play" +msgstr "재생할 동영상" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "_Remove" +msgstr "지우기(_R)" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "재생 목록에서 파일을 지웁니다" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "_Copy Location" +msgstr "위치 복사(_C)" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "위치를 클립보드에 복사합니다" + +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Could not save the playlist" msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/totem-playlist.c:841 +#: ../src/totem-playlist.c:901 msgid "Unknown file extension." msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다." -#: ../src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:914 msgid "Select playlist format:" msgstr "재생 목록 형식 선택:" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:919 msgid "By extension" msgstr "확장자에 따라" -#: ../src/totem-playlist.c:880 +#: ../src/totem-playlist.c:949 msgid "Save Playlist" msgstr "재생 목록 저장" -#: ../src/totem-playlist.c:934 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?" - -#: ../src/totem-playlist.c:936 -#, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "이름인 '%s'인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" - -#: ../src/totem-playlist.c:1480 +#: ../src/totem-playlist.c:1507 msgid "playlist" msgstr "재생 목록" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1652 msgid "Playlist error" msgstr "재생 목록 오류" -#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#: ../src/totem-playlist.c:1652 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다." @@ -1175,104 +1206,112 @@ msgid "" "Totem is restarted." msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다." -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다." - -#: ../src/totem-preferences.c:296 +#: ../src/totem-preferences.c:284 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다." -#: ../src/totem-preferences.c:380 +#: ../src/totem-preferences.c:368 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다." -#: ../src/totem-preferences.c:633 +#: ../src/totem-preferences.c:622 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "자막 글꼴 선택" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio/Video" msgstr "오디오/비디오" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 +#: ../src/totem-properties-view.c:86 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "스크린샷%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:202 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다." -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:215 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:248 msgid "Screenshot.png" msgstr "스크린샷.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "영상을 재생하는 중" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Shadow type" msgstr "그림자 형태" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 +#: ../src/totem-statusbar.c:93 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 +#: ../src/totem-statusbar.c:144 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (스트리밍)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s 위치로 이동" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:271 msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:274 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로케일" @@ -1414,31 +1453,45 @@ msgstr "서양어" msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:239 msgid "Supported files" msgstr "지원하는 파일" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "오디오 파일" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "비디오 파일" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "재생중" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:344 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 +#: ../src/totem.c:1184 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:468 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1447,7 +1500,7 @@ msgstr "" "이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에" "서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:469 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1455,7 +1508,7 @@ msgstr "" "필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니" "다." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:477 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1464,109 +1517,113 @@ msgstr "" "이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 " "수 없습니다." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:478 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:506 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:699 +#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "No reason." +msgstr "이유 없음." + +#: ../src/totem.c:765 +msgid "Open Location..." +msgstr "위치 열기..." + +#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오." + +#: ../src/totem.c:967 msgid "No File" msgstr "파일 없음" -#: ../src/totem.c:817 +#: ../src/totem.c:1080 msgid "No error message" msgstr "오류 메세지가 없습니다" -#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 -msgid "An error occurred" -msgstr "오류가 발생했습니다" - -#: ../src/totem.c:1652 -msgid "Open Location..." -msgstr "위치 열기..." - -#: ../src/totem.c:1925 +#: ../src/totem.c:1296 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:1958 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem.c:1960 -msgid "GNOME" -msgstr "그놈" +#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 +msgid "An error occurred" +msgstr "오류가 발생했습니다" -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:1966 +#: ../src/totem.c:1889 #, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어" +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." +#: ../src/totem.c:3056 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "이전 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오." +#: ../src/totem.c:3062 +msgid "Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시 정지" -#: ../src/totem.c:2090 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다." +#: ../src/totem.c:3069 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "다음 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem.c:3372 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Totem could not startup." msgstr "토템이 시작할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3514 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3514 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다." -#: ../src/totem.c:3538 +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3411 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- 동영상과 음악 재생" + +#: ../src/totem.c:3419 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "토템이 명령행 옵션을 파싱할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다." -#: ../src/totem.c:3538 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오." #. Main window -#: ../src/totem.c:3566 +#: ../src/totem.c:3466 msgid "main window" msgstr "메인 창" -#: ../src/totem.c:3571 -msgid "video popup menu" -msgstr "비디오 팝업 메뉴" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "디버깅 모드 사용" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1575,11 +1632,11 @@ msgstr "" "배니티를 시작할 수 없습니다:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "이유 없음" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1588,7 +1645,7 @@ msgstr "" "배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n" "이유: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1597,11 +1654,11 @@ msgstr "" "배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n" "이유: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "디버깅 모드 사용" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1609,7 +1666,11 @@ msgstr "" "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n" "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다." -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1620,7 +1681,7 @@ msgstr "" "초기화할 수 없습니다:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1628,7 +1689,7 @@ msgstr "" "주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n" "배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1636,15 +1697,15 @@ msgstr "" "요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디" "오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "Location not found." msgstr "위치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1653,7 +1714,7 @@ msgstr "" "비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램" "을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1662,30 +1723,49 @@ msgstr "" "오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램" "을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "이 동영상을 재생하려면 %s 플러그인이 필요하지만 설치하지 않았습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"이 동영상을 재생하려면 다음 디코더가 필요하지만 설치하지 않았습니다.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 msgid "Media file could not be played." msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1693,8 +1773,8 @@ msgstr "" "GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되" "었는지 확인하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1702,7 +1782,7 @@ msgstr "" "비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디" "어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1711,7 +1791,7 @@ msgstr "" "비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미" "디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1721,7 +1801,7 @@ msgstr "" "드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 " "오디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1730,7 +1810,7 @@ msgstr "" "오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미" "디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1739,8 +1819,8 @@ msgstr "" "'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n" "장치가 사용중인지 확인하십시오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1748,30 +1828,30 @@ msgstr "" "비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시" "오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1779,69 +1859,65 @@ msgstr "" "소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하" "시나요?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 msgid "The movie could not be read." msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "오디오 장치를 사용하는 중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This location is not a valid one." msgstr "올바른 위치가 아닙니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "This movie could not be opened." msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 msgid "Generic Error." msgstr "일반 오류." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "이 동영상은 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1850,7 +1926,7 @@ msgstr "" "'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그" "인을 따로 설치해야 합니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1859,26 +1935,26 @@ msgstr "" "'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그" "인을 따로 설치해야 합니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3677 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3724 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3746 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "언어 %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3783 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 msgid "No video to capture." msgstr "캡처할 비디오가 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 msgid "Video codec is not handled." msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 msgid "Movie is not playing." msgstr "동영상 재생중이 아닙니다." @@ -1890,7 +1966,7 @@ msgstr "동영상 재생중이 아닙니다." #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -1903,99 +1979,142 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "%s에 대한 실제 장치 노드를 찾는 데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽는데 실패했습니다: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s 마운트 실패" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "비디오 CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:602 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:701 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 +msgid "No URI to play" +msgstr "재생할 URI가 없습니다" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "'%s'을(를) 여는 중입니다" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s 사용 브라우저 플러그인" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "토템 브라우저 플러그인" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." |