summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2007-02-07 11:18:12 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2007-02-07 11:18:12 +0000
commit28e1dc191a6812356dc659f6a0f0e3bcff9554f5 (patch)
treeb50f05ad7b432617028456bba213271a159a7dff /po/ko.po
parentb7dbcd5398f47f7e5d74071c69e4060f479da2ef (diff)
downloadtotem-28e1dc191a6812356dc659f6a0f0e3bcff9554f5.tar.gz
Updated Korean translation.
2007-02-07 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/trunk/; revision=4004
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1695
1 files changed, 907 insertions, 788 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f3e1b4d2c..c19fbb862 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Korean translation for Totem
# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-06 11:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:46+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-07 05:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:18+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "올리기"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
@@ -43,196 +43,142 @@ msgstr "지우기"
msgid "Save..."
msgstr "저장..."
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "위치 복사(_C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "재생 / 일시 정지(_U)"
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 채널"
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "컨트롤 보이기(_C)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "컨트롤을 보입니다"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "뒤로 건너뛰기"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "앞으로 건너뛰기"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "소리 낮춤"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "소리 높임"
-
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "소리 높임"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "초당 0 프레임"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.glade.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
msgid "0 seconds"
msgstr "0 초"
-#: ../data/properties.glade.h:5
+#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: ../data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>오디오</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:7
+#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>일반</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:8
+#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>비디오</b>"
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "앨범:"
-
#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "음악가:"
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>앨범:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "비트 전송률:"
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>음악가:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "코덱:"
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>비트 전송률:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기:"
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>채널 수:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "재생 시간:"
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>코덱:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "프레임 속도:"
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>크기:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>재생 시간:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>프레임 속도:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>샘플 레이트:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>제목:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>연도:</i>"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
msgid "Properties"
msgstr "등록 정보"
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
-
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "연도:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>미리 보기</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
msgid "Save Screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "Save screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
msgid "Skip to"
msgstr "건너뛰기"
@@ -252,7 +198,7 @@ msgstr "동영상 플레이어"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "동영상과 음악 재생"
-#: ../data/totem.glade.h:2
+#: ../data/totem.glade.h:1
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
@@ -280,247 +226,79 @@ msgstr ""
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (와이드스크린)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
+#: ../data/totem.glade.h:13
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>오디오 출력</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:18
+#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>색 밸런스</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:19
+#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>보여주기</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:20
+#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>네트워킹</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:21
+#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>TV 출력</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
msgstr "<b>자막</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>시각 효과</b>"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "오디오 메뉴(_U)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "항상 위(_T)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "항상 위"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
-
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "대비(_N):"
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "Connection _speed:"
msgstr "접속 속도(_S):"
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "인터레이스 없애기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "Display"
msgstr "표시"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD 메뉴로 가기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "각도 메뉴로 가기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "오디오 메뉴로 가기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "장 메뉴로 가기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "제목 메뉴로 가기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "도움말 차례"
-
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "언어"
-
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "언어를 선택할 수 없습니다. "
-
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "자막을 선택할 수 없습니다."
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "위치 열기(_L)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다"
-
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "재생/일시 정지"
-
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "기본 설정(_N)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:28
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "_1:1 크기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "_2:1 크기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "화면 크기의 절반으로"
-
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "화면 크기의 두 배로"
-
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "화면 크기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "자막(_U)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:29
msgid "Sat_uration:"
msgstr "채도(_U):"
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "화면 비율 설정"
-
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "반복 모드 설정"
-
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "임의 재생 모드 설정"
-
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율"
-
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율"
-
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) 화면 비율"
-
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다"
-
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다"
-
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)"
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다"
-
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "임의 재생 모드(_L)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "가장자리 창(_B)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "특정 시간으로 이동"
-
-#: ../data/totem.glade.h:84
+#: ../data/totem.glade.h:31
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -532,11 +310,7 @@ msgstr ""
"크게\n"
"아주 크게"
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "정사각형"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
+#: ../data/totem.glade.h:35
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -552,212 +326,64 @@ msgstr ""
"5.1채널\n"
"AC3 패스스루"
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "자막"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "각도 바꾸기(_G)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "각도 바꾸기"
-
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "전체 화면으로 전환"
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "스크린샷 찍기(_S)..."
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "스크린샷을 찍습니다"
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "시간 이동 컨트롤"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
-#: ../src/totem.c:3530
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
+#: ../src/totem.c:3430
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "토템 동영상 플레이어"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Totem Preferences"
msgstr "토템 기본 설정"
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "시각 효과 크기(_S):"
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "소리 낮춤(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "소리 높임(_U)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "소리 낮춤"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
-
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
-
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "확대/축소 리셋"
-
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
-
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
-
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "확대/축소 리셋"
-
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "각도 메뉴(_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "화면 비율(_A)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "_Audio output type:"
msgstr "오디오 출력 형식(_A):"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "_Brightness:"
msgstr "밝기(_B):"
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "장 메뉴(_C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "차례(_C)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "인터레이스 없애기(_D)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "꺼내기(_E)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "_Encoding:"
msgstr "인코딩(_E):"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체 화면(_F)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "이동(_G)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "언어(_L)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "동영상(_M)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:53
msgid "_No TV-out"
msgstr "TV 출력 안 함(_N)"
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "반복 모드(_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "1:2 크기(_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "가장자리 창(_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "건너뛰기(_S)..."
-
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "사운드(_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "제목 메뉴(_T)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:147
+#: ../data/totem.glade.h:54
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "시각 효과 종류(_T):"
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
-
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -769,90 +395,96 @@ msgid "Buffer size"
msgstr "버퍼 크기"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "인터레이스 없애기 사용"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr "\"...열기\" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "비디오 위젯의 높이"
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "인터레이스 없애기 사용"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "네트워크 버퍼링 임계점"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Repeat mode"
msgstr "반복 모드"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Shuffle mode"
msgstr "임의 재생 모드"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Sound volume"
msgstr "소리 볼륨"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "자막 인코딩"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Subtitle font"
msgstr "자막 글꼴"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The brightness of the video"
msgstr "비디오의 밝기"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "The contrast of the video"
msgstr "비디오의 대비"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The hue of the video"
msgstr "비디오의 색상"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The saturation of the video"
msgstr "비디오의 채도"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "사용할 오디오 출력 형식"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -865,30 +497,22 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "UTF-8"
msgstr "UHC"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "Whether the sidebar is shown"
-msgstr "가장자리창 보이기 여부"
-
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "비디오 위젯의 너비"
-
#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
@@ -909,7 +533,7 @@ msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다"
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
msgid "Vanity"
msgstr "배니티"
@@ -949,44 +573,60 @@ msgstr "크기 1:2(_Z)"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "이름 없는 CDROM"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "초당 %d프레임"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
msgid "Properties dialog"
msgstr "등록 정보 창"
+#: ../src/bacon-volume.c:193
+msgid "Volume"
+msgstr "볼륨"
+
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
+#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
+msgid "Volume Down"
+msgstr "볼륨 낮추기"
+
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
+#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' 열기"
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Up"
+msgstr "볼륨 높이기"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "묵음 상태"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "비어있음"
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "최대 볼륨"
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
@@ -994,165 +634,556 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1379
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr "토템에는 독점적인 GStreamer 플러그인을 사용할 수 있는 예외 조항이 있습니다."
+
+#: ../src/totem-menu.c:284
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/totem-menu.c:605
+#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: ../src/totem-menu.c:774
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s' 디스크 재생"
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
-#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
+#: ../src/totem-menu.c:777
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
+msgid "device%d"
+msgstr "장치%d"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s 사용 동영상 플레이어"
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "토템 모질라 플러그인"
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "GNOME"
+msgstr "그놈"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1101
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"장재만 <jacojang@korea.com>\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
"차영호 <ganadist@gmail.com>"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "별도의 동영상 플레이어를 시작하는 데 실패했습니다"
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "_Movie"
+msgstr "동영상(_M)"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "알 수 없는 이유"
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524
-msgid "Plugin"
-msgstr "플러그인"
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "Open a file"
+msgstr "파일을 엽니다"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "위치 열기(_L)..."
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다."
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
-msgid "No reason."
-msgstr "이유 없음."
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+msgid "_Eject"
+msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "_Properties"
+msgstr "등록 정보(_P)"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "재생 / 일시 정지(_U)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Quit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "스크린샷 찍기(_S)..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "스크린샷을 찍습니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "재생 목록 비우기(_C)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "재생 목록 비우기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체 화면(_F)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "전체 화면으로 전환"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "1:2 크기(_R)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "화면 크기의 절반으로"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "_1:1 크기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "화면 크기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "_2:1 크기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "화면 크기의 두 배로"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "화면 비율(_A)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "각도 바꾸기(_G)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "Switch angles"
+msgstr "각도 바꾸기"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD 메뉴(_D)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD 메뉴로 가기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "제목 메뉴(_T)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "제목 메뉴로 가기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "오디오 메뉴(_U)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "오디오 메뉴로 가기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "각도 메뉴(_A)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "각도 메뉴로 가기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1224
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "장 메뉴(_C)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1224
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "장 메뉴로 가기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1225
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1225
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "건너뛰기(_S)..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "특정 시간으로 이동"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1229
+msgid "_Sound"
+msgstr "사운드(_S)"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "소리 높임(_U)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Volume up"
+msgstr "소리 높임"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "소리 낮춤(_D)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Volume down"
+msgstr "소리 낮춤"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1234
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Help contents"
+msgstr "도움말 차례"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "확대/축소 리셋"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "확대/축소 리셋"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "Skip forward"
+msgstr "앞으로 건너뛰기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "뒤로 건너뛰기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "반복 모드(_R)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "반복 모드 설정"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1257
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "임의 재생 모드(_L)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1257
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "임의 재생 모드 설정"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1258
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "인터레이스 없애기(_D)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1258
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "인터레이스 없애기"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1259
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "항상 위(_T)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1259
+msgid "Always on top"
+msgstr "항상 위"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "컨트롤 보이기(_C)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Show controls"
+msgstr "컨트롤을 보입니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "가장자리 창(_S)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Square"
+msgstr "정사각형"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) 화면 비율"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (와이드스크린)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율"
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "백엔드 옵션"
+#: ../src/totem-menu.c:1269
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-menu.c:1269
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1329
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "자막(_U)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "_Languages"
+msgstr "언어(_L)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1378
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "'UI를 기술한' 파일을 읽어들일 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Enable debug"
msgstr "디버깅 사용"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시 정지"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Forwards"
msgstr "앞으로 이동"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Seek Backwards"
msgstr "뒤로 이동"
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체화면 토글"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "컨트롤 보이기/감추기"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Enqueue"
msgstr "큐에 넣기"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
-#: ../src/totem-options.c:112
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' 옵션은 알 수 없는 옵션이므로 무시합니다\n"
+#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Seek"
+msgstr "이동"
-#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Playlist index"
+msgstr "재생 목록 색인"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Movies to play"
+msgstr "재생할 동영상"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "_Remove"
+msgstr "지우기(_R)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "재생 목록에서 파일을 지웁니다"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "위치 복사(_C)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "위치를 클립보드에 복사합니다"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/totem-playlist.c:841
+#: ../src/totem-playlist.c:901
msgid "Unknown file extension."
msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다."
-#: ../src/totem-playlist.c:854
+#: ../src/totem-playlist.c:914
msgid "Select playlist format:"
msgstr "재생 목록 형식 선택:"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:919
msgid "By extension"
msgstr "확장자에 따라"
-#: ../src/totem-playlist.c:880
+#: ../src/totem-playlist.c:949
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생 목록 저장"
-#: ../src/totem-playlist.c:934
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "이름인 '%s'인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1480
+#: ../src/totem-playlist.c:1507
msgid "playlist"
msgstr "재생 목록"
-#: ../src/totem-playlist.c:1613
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
msgid "Playlist error"
msgstr "재생 목록 오류"
-#: ../src/totem-playlist.c:1613
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."
@@ -1175,104 +1206,112 @@ msgid ""
"Totem is restarted."
msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:296
+#: ../src/totem-preferences.c:284
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:380
+#: ../src/totem-preferences.c:368
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:633
+#: ../src/totem-preferences.c:622
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "자막 글꼴 선택"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "오디오/비디오"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "스크린샷%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다."
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다."
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
msgid "Screenshot.png"
msgstr "스크린샷.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "영상을 재생하는 중"
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형태"
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
+#: ../src/totem-statusbar.c:144
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#: ../src/totem-statusbar.c:187
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (스트리밍)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s 위치로 이동"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:271
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:274
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로케일"
@@ -1414,31 +1453,45 @@ msgstr "서양어"
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: ../src/totem-uri.c:227
+#: ../src/totem-uri.c:234
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/totem-uri.c:233
+#: ../src/totem-uri.c:239
msgid "Supported files"
msgstr "지원하는 파일"
-#: ../src/totem-uri.c:255
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Audio files"
+msgstr "오디오 파일"
+
+#: ../src/totem-uri.c:259
+msgid "Video files"
+msgstr "비디오 파일"
+
+#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
msgid "Playing"
msgstr "재생중"
-#: ../src/totem.c:258
+#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: ../src/totem.c:310
+#: ../src/totem.c:344
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:394
+#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
+#: ../src/totem.c:1184
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:468
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1447,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에"
"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:395
+#: ../src/totem.c:469
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1455,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니"
"다."
-#: ../src/totem.c:403
+#: ../src/totem.c:477
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1464,109 +1517,113 @@ msgstr ""
"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 "
"수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:404
+#: ../src/totem.c:478
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오."
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:506
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:699
+#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "No reason."
+msgstr "이유 없음."
+
+#: ../src/totem.c:765
+msgid "Open Location..."
+msgstr "위치 열기..."
+
+#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
+#: ../src/vanity.c:300
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."
+
+#: ../src/totem.c:967
msgid "No File"
msgstr "파일 없음"
-#: ../src/totem.c:817
+#: ../src/totem.c:1080
msgid "No error message"
msgstr "오류 메세지가 없습니다"
-#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
-msgid "An error occurred"
-msgstr "오류가 발생했습니다"
-
-#: ../src/totem.c:1652
-msgid "Open Location..."
-msgstr "위치 열기..."
-
-#: ../src/totem.c:1925
+#: ../src/totem.c:1296
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:1958
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem.c:1960
-msgid "GNOME"
-msgstr "그놈"
+#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:1966
+#: ../src/totem.c:1889
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어"
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
+#: ../src/totem.c:3056
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "이전 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."
+#: ../src/totem.c:3062
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "재생 / 일시 정지"
-#: ../src/totem.c:2090
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다."
+#: ../src/totem.c:3069
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "다음 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem.c:3372
+#: ../src/totem.c:3255
msgid "Totem could not startup."
msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3514
+#: ../src/totem.c:3404
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
-#: ../src/totem.c:3538
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3411
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- 동영상과 음악 재생"
+
+#: ../src/totem.c:3419
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "토템이 명령행 옵션을 파싱할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."
-#: ../src/totem.c:3538
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3566
+#: ../src/totem.c:3466
msgid "main window"
msgstr "메인 창"
-#: ../src/totem.c:3571
-msgid "video popup menu"
-msgstr "비디오 팝업 메뉴"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "디버깅 모드 사용"
-
-#: ../src/vanity.c:256
+#: ../src/vanity.c:247
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티"
-#: ../src/vanity.c:262
+#: ../src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:544
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1575,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"배니티를 시작할 수 없습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:552
+#: ../src/vanity.c:545
msgid "No reason"
msgstr "이유 없음"
-#: ../src/vanity.c:590
+#: ../src/vanity.c:585
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1588,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n"
"이유: %s"
-#: ../src/vanity.c:606
+#: ../src/vanity.c:601
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1597,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n"
"이유: %s"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
+#: ../src/vanity.c:625
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "디버깅 모드 사용"
-#: ../src/vanity.c:647
+#: ../src/vanity.c:638
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1609,7 +1666,11 @@ msgstr ""
"쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n"
"시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다."
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/vanity.c:675
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
+
+#: ../src/vanity.c:681
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1620,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"초기화할 수 없습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1628,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n"
"배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1636,15 +1697,15 @@ msgstr ""
"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디"
"오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
msgid "Location not found."
msgstr "위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1653,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램"
"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1662,30 +1723,49 @@ msgstr ""
"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램"
"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "이 동영상을 재생하려면 %s 플러그인이 필요하지만 설치하지 않았습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"이 동영상을 재생하려면 다음 디코더가 필요하지만 설치하지 않았습니다.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
msgid "Media file could not be played."
msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1693,8 +1773,8 @@ msgstr ""
"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되"
"었는지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1702,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디"
"어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1711,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1721,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 "
"오디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1730,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1739,8 +1819,8 @@ msgstr ""
"'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n"
"장치가 사용중인지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1748,30 +1828,30 @@ msgstr ""
"비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시"
"오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1779,69 +1859,65 @@ msgstr ""
"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하"
"시나요?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
msgid "The movie could not be read."
msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"오디오 장치를 사용하는 중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "올바른 위치가 아닙니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
msgid "Generic Error."
msgstr "일반 오류."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "이 동영상은 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1850,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
"인을 따로 설치해야 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1859,26 +1935,26 @@ msgstr ""
"'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
"인을 따로 설치해야 합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3677
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3724
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "언어 %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3783
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
msgid "No video to capture."
msgstr "캡처할 비디오가 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
msgid "Movie is not playing."
msgstr "동영상 재생중이 아닙니다."
@@ -1890,7 +1966,7 @@ msgstr "동영상 재생중이 아닙니다."
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1903,99 +1979,142 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:122
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "%s에 대한 실제 장치 노드를 찾는 데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:133
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽는데 실패했습니다: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:340
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:349
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:515
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s 마운트 실패"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:539
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:892
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:894
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:896
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:602
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:701
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+msgid "No URI to play"
+msgstr "재생할 URI가 없습니다"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s'을(를) 여는 중입니다"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "%s 사용 브라우저 플러그인"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "토템 브라우저 플러그인"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."