summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 07:40:22 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 07:40:22 +0900
commitaa055c92f74400f58b15a7dd3b3f3468dc06453a (patch)
treedc3b5d420439f4877d93ef3977ebe154373cb2f3 /po/ko.po
parent04135638d397fe35a1667c5174edd4bf51b65107 (diff)
downloadtotem-aa055c92f74400f58b15a7dd3b3f3468dc06453a.tar.gz
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po755
1 files changed, 363 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a4d50e2a9..180266d96 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -15,14 +15,15 @@
# - "Jamendo" -> "자멘도"
# - "Creative Commons" -> "크리에이티브 커먼즈"
# - "Grilo" -> "그릴로"
+# - "Vimeo" -> "비미오"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 00:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:39+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -31,317 +32,262 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "영상을 재생하는 중"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "재생할 URI가 없습니다"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr "토템(\"동영상\")은 그놈 데스크톱 환경의 공식 동영상 재생 프로그램입니다. 토템에서는 로컬 비디오, DVD를 검색 가능한 목록으로 표시하고, 로컬 네트워크의 비디오 공유(UPnP/DLNA 사용)와 여러 동영상 사이트도 이용할 수 있습니다."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
-msgid "An error occurred"
-msgstr "오류가 발생했습니다"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr "토템에는 다음과 같은 추가 기능도 있습니다: 자막 다운로드, DVD 녹화."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "토템 동영상 플레이어"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "파일 관리 프로그램의 동영상 섬네일 만들기"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "파일 속성 탭"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "동영상 브라우저 플러그인"
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544
+msgid "Videos"
+msgstr "동영상"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "스레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "동영상을 재생합니다"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr ""
+"Video;비디오;Movie;영상;Film;영화;Clip;동영상;Series;시리즈;Player;플레이어;"
+"DVD;TV;텔레비젼;티비;Disc;디스크;"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The brightness of the video"
msgstr "비디오의 밝기"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The contrast of the video"
msgstr "비디오의 대비"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The hue of the video"
msgstr "비디오의 색상"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The saturation of the video"
msgstr "비디오의 채도"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Repeat mode"
msgstr "반복 모드"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "비디오의 인터레이스 없애기 사용하지 않을지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "사용할 오디오 출력 형식"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "시각 효과 품질 설정"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "오디오 시각 효과 화질 설정."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "네트워크 버퍼링 임계점"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr "네트워크 스트림을 표시하기 전에 버퍼링할 양(초 단위)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Subtitle font"
msgstr "자막 글꼴"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 판고 글꼴 지정."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "자막 인코딩"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"열기...\" 창의 기본 위치"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
msgstr "\"열기...\" 창의 기본 위치, 기본값은 현재 디렉터리입니다."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"스크린샷 찍기\" 창의 기본 위치"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
msgstr "\"스크린샷 찍기\" 창의 기본 위치, 기본값은 사진 디렉터리입니다."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "사용자 디렉터리의 플러그인을 사용하지 않을지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기를 사용하지 않을지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "동영상을 읽어들였을 때 외부 챕터 파일을 자동으로 읽어들일지 여부"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active plugins list"
msgstr "활성화된 플러그인 목록"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr "현재 활성화된(읽어들이고 실행 중인) 플러그인 이름의 목록."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Directories to show"
msgstr "표시할 디렉터리"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "찾아보기 인터페이스에서 표시할 디렉터리, 기본값은 none"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "아주 크게"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "4-channel"
msgstr "4채널"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1채널"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "5.0-channel"
msgstr "5.0채널"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "5.1-channel"
msgstr "5.1채널"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "자막"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "외부 자막"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "동영상을 읽어들일 때 자막 파일도 읽어들이기(_L)"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "_Font:"
msgstr "글꼴(_F):"
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Encoding:"
msgstr "인코딩(_E):"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "External Chapters"
msgstr "외부 챕터"
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "동영상을 읽어들일 때 챕터 파일도 읽어들이기(_C)"
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins..."
msgstr "플러그인..."
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "일반"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Display"
msgstr "표시"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "비디오의 인터레이스 없애기 사용하지 않기(_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "시각 효과"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 표시(_V)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "시각 효과 종류(_T):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "시각 효과 크기(_S):"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Color Balance"
msgstr "색 밸런스"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
msgid "_Brightness:"
msgstr "밝기(_B):"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "대비(_N):"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
msgid "Sat_uration:"
msgstr "채도(_U):"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Audio Output"
msgstr "오디오 출력"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "_Audio output type:"
msgstr "오디오 출력 형식(_A):"
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
@@ -402,50 +348,6 @@ msgstr "샘플 레이트:"
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
-msgstr "토템(\"동영상\")은 그놈 데스크톱 환경의 공식 동영상 재생 프로그램입니다. 재생 목록, 전체 화면 모드, 재생 위치 이동, 볼륨 조정, 키보드 조작 등의 기능이 있습니다."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
-msgstr "토템에는 다음과 같은 추가 기능도 있습니다: 자막 다운로드, 생방송 TV 보기, VCD 녹화."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "파일 관리 프로그램의 동영상 섬네일 만들기"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "노틸러스 속성 탭"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "브라우저에서 동영상을 보게 해 주는 모질라(파이어폭스) 플러그인"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "명령행 동영상 속성 프로그램(인덱스 만들 때 사용)"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
-msgid "Videos"
-msgstr "동영상"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "동영상을 재생합니다"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr ""
-"Video;비디오;Movie;영상;Film;영화;Clip;동영상;Series;시리즈;Player;플레이어;"
-"DVD;TV;텔레비젼;티비;Disc;디스크;"
-
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"
@@ -482,7 +384,7 @@ msgstr "정사각형"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:10
@@ -543,30 +445,6 @@ msgstr "각도 메뉴(_A)"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "챕터 메뉴(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "재생 / 일시 정지(_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "다음 챕터로/동영상으로(_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "다음 챕터로 혹은 동영상으로"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "이전 챕터로/동영상으로(_P)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "이전 챕터로 혹은 동영상으로"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
@@ -576,55 +454,55 @@ msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 서버에서 암호를 요청했습니다"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "오디오 트랙 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "자막 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부햇습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "이 파일이나 스트림에 접근하려면 인증이 필요합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "올바른 위치가 아닙니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
msgid "The movie could not be read."
msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -637,7 +515,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "이 스트림을 재생할 수 없습니다. 방화벽에 막혀서 그럴 수도 있습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -645,7 +528,7 @@ msgstr ""
"코덱이 없어서 오디오 또는 비디오 스트림을 처리할 수 없습니다. 동영상 파일의 "
"종류에 따라 추가 플러그인을 설치해야 할 수도 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -653,19 +536,19 @@ msgstr ""
"이 파일은 네트워크를 통해 재생할 수 없습니다. 먼저 로컬 위치에 다운로드하십시"
"오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "서라운드"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "모노"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -726,109 +609,149 @@ msgstr "%d:%02d"
#. Album
#. Year
#. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
#. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
#. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
#. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 Channels"
msgstr "0 채널"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 seconds"
msgstr "0초"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "초당 %d 프레임"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "모두 선택 해제"
+
#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
msgstr "오디오 미리 보기"
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "스레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "시즌 %d 에피소드 %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (시즌 %d 에피소드 %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "찾아보기 오류"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "검색 오류"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "로컬"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -843,18 +766,49 @@ msgstr "파일이 없습니다."
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "토템을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "항목을 누르면 선택합니다"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d개 선택"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "“%s”에 대한 결과"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
msgid "None"
msgstr "없음"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: ../src/totem-object.c:153
+#: ../src/totem-object.c:175
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -863,42 +817,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"사용 가능한 명령행 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
-#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443
+#: ../src/totem-object.c:1955
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:2052
+#: ../src/totem-object.c:2097
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:2337
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
+
+#: ../src/totem-object.c:3641
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3647
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 정지"
-#: ../src/totem-object.c:3479
+#: ../src/totem-object.c:3653
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3867
msgid "Totem could not startup."
msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:3704
+#: ../src/totem-object.c:3867
msgid "No reason."
msgstr "이유 없음."
@@ -906,8 +864,8 @@ msgstr "이유 없음."
msgid "Add Web Video"
msgstr "웹 비디오 추가"
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -915,7 +873,7 @@ msgstr "웹 비디오 추가"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
@@ -990,25 +948,25 @@ msgstr "동시에 대기열에 넣고 바꿀 수 없습니다"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "타이틀 %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
msgstr "플러그인 설정"
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "자막 글꼴 선택"
@@ -1057,6 +1015,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "즐겨찾기에 추가"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "임의 재생"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로캘"
@@ -1210,35 +1180,27 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s 위치로 이동"
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "지원하는 파일"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "오디오 파일"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
msgid "Video files"
msgstr "비디오 파일"
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
msgid "Subtitle files"
msgstr "자막 파일"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "자막 선택"
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
msgid "Add Videos"
msgstr "동영상 추가"
@@ -1422,6 +1384,10 @@ msgstr "동영상이 들어 있는 폴더에 쓰기 권한이 있는지 확인
msgid "Open Chapter File"
msgstr "챕터 파일 열기"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "지원하는 파일"
+
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "챕터 스크린샷"
@@ -1460,7 +1426,9 @@ msgstr "MPRIS D-버스 인터페이스"
msgid ""
"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
"using MPRIS."
-msgstr "MPRIS를 사용해 현재 재생하는 동영상 정보를 보내고 원격에서 조작할 수 있게 합니다."
+msgstr ""
+"MPRIS를 사용해 현재 재생하는 동영상 정보를 보내고 원격에서 조작할 수 있게 합"
+"니다."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
@@ -1478,89 +1446,6 @@ msgstr "‘%s’ 속성은 쓸 수 없습니다."
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "MediaPlayer2 오브젝트의 알 수 없는 ‘%s’ 속성을 요청했습니다"
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "모두 선택 해제"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:277
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "시즌 %d 에피소드 %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:314
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (시즌 %d 에피소드 %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:684
-msgid "Browse Error"
-msgstr "찾아보기 오류"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:816
-msgid "Search Error"
-msgstr "검색 오류"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "로컬"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1823
-msgid "Recent"
-msgstr "최근"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1832
-msgid "Channels"
-msgstr "채널"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "항목을 누르면 선택합니다"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d개 선택"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "“%s”에 대한 결과"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "즐겨찾기에 추가"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "임의 재생"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "그로미트 주석"
@@ -1621,53 +1506,53 @@ msgstr "자막 다운로드"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "현재 재생 중인 동영상의 자막을 찾습니다"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "브라질 포르투갈어"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "자막을 검색하는 중입니다…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "자막을 다운로드하는 중입니다…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
msgid "No results found."
msgstr "결과 없음."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Format"
msgstr "형식"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Rating"
msgstr "평가"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "동영상 자막 다운로드(_D)…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "자막을 검색하는 중입니다…"
@@ -1699,11 +1584,11 @@ msgstr "동영상 속성"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "동영상 속성 메뉴 항목을 추가합니다"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
@@ -1751,9 +1636,7 @@ msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"확인을 누르면 WINPDB나 RPDB2를 이용해 연결할 때까지 토템이 대기합니다. DConf"
-"에서 디버거 암호를 설정하지 않았다면 기본 암호를 ('totem') 사용합니다."
+msgstr "확인을 누르면 WINPDB나 RPDB2를 이용해 연결할 때까지 토템이 대기합니다. DConf에서 디버거 암호를 설정하지 않았다면 기본 암호를('totem') 사용합니다."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1771,11 +1654,11 @@ msgstr "회전 플러그인"
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "영상 방향이 잘못되었을 때 회전합니다"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "회전 ↷(_R)"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
msgid "Rotate ↶"
msgstr "회전 ↶(_R)"
@@ -1789,11 +1672,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 동영상의 복사본을 저장합니다"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
msgid "Movie"
msgstr "동영상"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
msgid "Make Available Offline"
msgstr "오프라인에서 사용하게 만들기"
@@ -1805,6 +1688,10 @@ msgstr "화면 보호기"
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "동영상을 플레이할 때 화면 보호기를 사용하지 않습니다"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "영상을 재생하는 중"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "스크린샷 너비(픽셀 수):"
@@ -1937,3 +1824,87 @@ msgstr "자이트가이스트 설정"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "이벤트를 자이트가이스트에 보내는 플러그인"
+
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "재생할 URI가 없습니다"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "토템 동영상 플레이어"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "동영상 브라우저 플러그인"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "시각 효과 품질 설정"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "오디오 시각 효과 화질 설정."
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "보통"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "크게"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "아주 크게"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "시각 효과"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 표시(_V)"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "시각 효과 종류(_T):"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "시각 효과 크기(_S):"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "브라우저에서 동영상을 보게 해 주는 모질라(파이어폭스) 플러그인"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "명령행 동영상 속성 프로그램(인덱스 만들 때 사용)"
+
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "재생 / 일시 정지(_A)"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "다음 챕터로/동영상으로(_N)"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "다음 챕터로 혹은 동영상으로"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "이전 챕터로/동영상으로(_P)"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "이전 챕터로 혹은 동영상으로"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "오디오 파일"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "최근"