diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-06 07:40:22 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-06 07:40:22 +0900 |
commit | aa055c92f74400f58b15a7dd3b3f3468dc06453a (patch) | |
tree | dc3b5d420439f4877d93ef3977ebe154373cb2f3 /po/ko.po | |
parent | 04135638d397fe35a1667c5174edd4bf51b65107 (diff) | |
download | totem-aa055c92f74400f58b15a7dd3b3f3468dc06453a.tar.gz |
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 755 |
1 files changed, 363 insertions, 392 deletions
@@ -15,14 +15,15 @@ # - "Jamendo" -> "자멘도" # - "Creative Commons" -> "크리에이티브 커먼즈" # - "Grilo" -> "그릴로" +# - "Vimeo" -> "비미오" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-07 00:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:39+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -31,317 +32,262 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "영상을 재생하는 중" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 -msgid "No URI to play" -msgstr "재생할 URI가 없습니다" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." +msgstr "토템(\"동영상\")은 그놈 데스크톱 환경의 공식 동영상 재생 프로그램입니다. 토템에서는 로컬 비디오, DVD를 검색 가능한 목록으로 표시하고, 로컬 네트워크의 비디오 공유(UPnP/DLNA 사용)와 여러 동영상 사이트도 이용할 수 있습니다." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169 -msgid "An error occurred" -msgstr "오류가 발생했습니다" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "토템에는 다음과 같은 추가 기능도 있습니다: 자막 다운로드, DVD 녹화." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "토템 동영상 플레이어" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "파일 관리 프로그램의 동영상 섬네일 만들기" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Files properties tab" +msgstr "파일 속성 탭" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "동영상 브라우저 플러그인" +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243 +#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544 +msgid "Videos" +msgstr "동영상" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "스레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "동영상을 재생합니다" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "" +"Video;비디오;Movie;영상;Film;영화;Clip;동영상;Series;시리즈;Player;플레이어;" +"DVD;TV;텔레비젼;티비;Disc;디스크;" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "시각 효과 플러그인의 이름" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "비디오의 밝기" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "비디오의 대비" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The hue of the video" msgstr "비디오의 색상" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The saturation of the video" msgstr "비디오의 채도" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "반복 모드" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "비디오의 인터레이스 없애기 사용하지 않을지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Type of audio output to use" msgstr "사용할 오디오 출력 형식" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "시각 효과 품질 설정" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "오디오 시각 효과 화질 설정." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "네트워크 버퍼링 임계점" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "네트워크 스트림을 표시하기 전에 버퍼링할 양(초 단위)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Subtitle font" msgstr "자막 글꼴" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 판고 글꼴 지정." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" msgstr "자막 인코딩" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"열기...\" 창의 기본 위치" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." msgstr "\"열기...\" 창의 기본 위치, 기본값은 현재 디렉터리입니다." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"스크린샷 찍기\" 창의 기본 위치" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "\"스크린샷 찍기\" 창의 기본 위치, 기본값은 사진 디렉터리입니다." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "사용자 디렉터리의 플러그인을 사용하지 않을지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기를 사용하지 않을지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "동영상을 읽어들였을 때 외부 챕터 파일을 자동으로 읽어들일지 여부" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Active plugins list" msgstr "활성화된 플러그인 목록" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "현재 활성화된(읽어들이고 실행 중인) 플러그인 이름의 목록." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Directories to show" msgstr "표시할 디렉터리" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "찾아보기 인터페이스에서 표시할 디렉터리, 기본값은 none" -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "보통" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "크게" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "아주 크게" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4채널" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1채널" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0채널" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1채널" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Passthrough" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "자막" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "External Subtitles" +msgstr "외부 자막" -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "동영상을 읽어들일 때 자막 파일도 읽어들이기(_L)" -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" msgstr "글꼴(_F):" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Encoding:" msgstr "인코딩(_E):" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "External Chapters" msgstr "외부 챕터" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "동영상을 읽어들일 때 챕터 파일도 읽어들이기(_C)" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Plugins..." msgstr "플러그인..." -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "일반" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "비디오의 인터레이스 없애기 사용하지 않기(_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Visual Effects" -msgstr "시각 효과" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 표시(_V)" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "시각 효과 종류(_T):" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "시각 효과 크기(_S):" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Color Balance" msgstr "색 밸런스" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "_Brightness:" msgstr "밝기(_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" msgstr "대비(_N):" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" msgstr "채도(_U):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" msgstr "색상(_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "기본값으로 초기화(_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Audio Output" msgstr "오디오 출력" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Audio output type:" msgstr "오디오 출력 형식(_A):" -#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -402,50 +348,6 @@ msgstr "샘플 레이트:" msgid "Channels:" msgstr "채널:" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " -"volume controls, as well as keyboard navigation." -msgstr "토템(\"동영상\")은 그놈 데스크톱 환경의 공식 동영상 재생 프로그램입니다. 재생 목록, 전체 화면 모드, 재생 위치 이동, 볼륨 조정, 키보드 조작 등의 기능이 있습니다." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " -"to watch live TV and VCD recording." -msgstr "토템에는 다음과 같은 추가 기능도 있습니다: 자막 다운로드, 생방송 TV 보기, VCD 녹화." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "파일 관리 프로그램의 동영상 섬네일 만들기" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Nautilus properties tab" -msgstr "노틸러스 속성 탭" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -msgstr "브라우저에서 동영상을 보게 해 주는 모질라(파이어폭스) 플러그인" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -msgstr "명령행 동영상 속성 프로그램(인덱스 만들 때 사용)" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 -#: ../src/totem.c:264 -msgid "Videos" -msgstr "동영상" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "동영상을 재생합니다" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" -"Video;비디오;Movie;영상;Film;영화;Clip;동영상;Series;시리즈;Player;플레이어;" -"DVD;TV;텔레비젼;티비;Disc;디스크;" - #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "기본 설정(_N)" @@ -482,7 +384,7 @@ msgstr "정사각형" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4∶3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:10 @@ -543,30 +445,6 @@ msgstr "각도 메뉴(_A)" msgid "_Chapter Menu" msgstr "챕터 메뉴(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "재생 / 일시 정지(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "다음 챕터로/동영상으로(_N)" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "다음 챕터로 혹은 동영상으로" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "이전 챕터로/동영상으로(_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "이전 챕터로 혹은 동영상으로" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" @@ -576,55 +454,55 @@ msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 서버에서 암호를 요청했습니다" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "오디오 트랙 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "자막 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부햇습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "이 파일이나 스트림에 접근하려면 인증이 필요합니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767 msgid "This location is not a valid one." msgstr "올바른 위치가 아닙니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 msgid "The movie could not be read." msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -637,7 +515,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +msgstr "이 스트림을 재생할 수 없습니다. 방화벽에 막혀서 그럴 수도 있습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -645,7 +528,7 @@ msgstr "" "코덱이 없어서 오디오 또는 비디오 스트림을 처리할 수 없습니다. 동영상 파일의 " "종류에 따라 추가 플러그인을 설치해야 할 수도 있습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -653,19 +536,19 @@ msgstr "" "이 파일은 네트워크를 통해 재생할 수 없습니다. 먼저 로컬 위치에 다운로드하십시" "오." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "서라운드" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "모노" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -726,109 +609,149 @@ msgstr "%d:%02d" #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "0 채널" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d분" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "0초" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "초당 %d 프레임" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "모두 선택 해제" + #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "오디오 미리 보기" -#: ../src/totem.c:259 +#: ../src/totem.c:244 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "스레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:244 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다." +#: ../src/totem-grilo.c:280 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "시즌 %d 에피소드 %d" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:317 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (시즌 %d 에피소드 %d)" + +#: ../src/totem-grilo.c:687 +msgid "Browse Error" +msgstr "찾아보기 오류" + +#: ../src/totem-grilo.c:824 +msgid "Search Error" +msgstr "검색 오류" + +#: ../src/totem-grilo.c:1275 +msgid "Local" +msgstr "로컬" + +#: ../src/totem-grilo.c:1871 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + #: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" @@ -843,18 +766,49 @@ msgstr "파일이 없습니다." msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "토템을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "항목을 누르면 선택합니다" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d개 선택" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "“%s”에 대한 결과" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "검색" + #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "없음" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "자동" -#: ../src/totem-object.c:153 +#: ../src/totem-object.c:175 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -863,42 +817,46 @@ msgstr "" "%s\n" "사용 가능한 명령행 옵션 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299 +#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "재생" -#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401 -#: ../src/totem-object.c:1910 +#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443 +#: ../src/totem-object.c:1955 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." -#: ../src/totem-object.c:2052 +#: ../src/totem-object.c:2097 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다." -#: ../src/totem-object.c:3469 +#: ../src/totem-object.c:2337 +msgid "An error occurred" +msgstr "오류가 발생했습니다" + +#: ../src/totem-object.c:3641 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "이전 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem-object.c:3474 +#: ../src/totem-object.c:3647 msgid "Play / Pause" msgstr "재생 / 일시 정지" -#: ../src/totem-object.c:3479 +#: ../src/totem-object.c:3653 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "다음 장으로/동영상으로" -#: ../src/totem-object.c:3704 +#: ../src/totem-object.c:3867 msgid "Totem could not startup." msgstr "토템이 시작할 수 없습니다." -#: ../src/totem-object.c:3704 +#: ../src/totem-object.c:3867 msgid "No reason." msgstr "이유 없음." @@ -906,8 +864,8 @@ msgstr "이유 없음." msgid "Add Web Video" msgstr "웹 비디오 추가" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 @@ -915,7 +873,7 @@ msgstr "웹 비디오 추가" msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" @@ -990,25 +948,25 @@ msgstr "동시에 대기열에 넣고 바꿀 수 없습니다" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:235 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "타이틀 %d" -#: ../src/totem-playlist.c:1089 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다." -#: ../src/totem-preferences.c:260 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "플러그인 설정" -#: ../src/totem-preferences.c:263 +#: ../src/totem-preferences.c:187 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "자막 글꼴 선택" @@ -1057,6 +1015,18 @@ msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "해당 없음" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "임의 재생" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로캘" @@ -1210,35 +1180,27 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s 위치로 이동" -#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "지원하는 파일" - -#: ../src/totem-uri.c:348 -msgid "Audio files" -msgstr "오디오 파일" - -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "비디오 파일" -#: ../src/totem-uri.c:366 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "자막 파일" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "자막 선택" -#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" -#: ../src/totem-uri.c:481 +#: ../src/totem-uri.c:457 msgid "Add Videos" msgstr "동영상 추가" @@ -1422,6 +1384,10 @@ msgstr "동영상이 들어 있는 폴더에 쓰기 권한이 있는지 확인 msgid "Open Chapter File" msgstr "챕터 파일 열기" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 +msgid "Supported files" +msgstr "지원하는 파일" + #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "챕터 스크린샷" @@ -1460,7 +1426,9 @@ msgstr "MPRIS D-버스 인터페이스" msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " "using MPRIS." -msgstr "MPRIS를 사용해 현재 재생하는 동영상 정보를 보내고 원격에서 조작할 수 있게 합니다." +msgstr "" +"MPRIS를 사용해 현재 재생하는 동영상 정보를 보내고 원격에서 조작할 수 있게 합" +"니다." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 @@ -1478,89 +1446,6 @@ msgstr "‘%s’ 속성은 쓸 수 없습니다." msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "MediaPlayer2 오브젝트의 알 수 없는 ‘%s’ 속성을 요청했습니다" -#: ../src/grilo.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: ../src/grilo.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "모두 선택 해제" - -#: ../src/totem-grilo.c:277 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "시즌 %d 에피소드 %d" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:314 -#, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%s (시즌 %d 에피소드 %d)" - -#: ../src/totem-grilo.c:684 -msgid "Browse Error" -msgstr "찾아보기 오류" - -#: ../src/totem-grilo.c:816 -msgid "Search Error" -msgstr "검색 오류" - -#: ../src/totem-grilo.c:1246 -msgid "Local" -msgstr "로컬" - -#: ../src/totem-grilo.c:1823 -msgid "Recent" -msgstr "최근" - -#: ../src/totem-grilo.c:1832 -msgid "Channels" -msgstr "채널" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "항목을 누르면 선택합니다" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d개 선택" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 -#, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "“%s”에 대한 결과" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 -msgid "Back" -msgstr "뒤로" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 -msgid "Select" -msgstr "선택" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -msgid "Add to Favourites" -msgstr "즐겨찾기에 추가" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -msgid "Shuffle" -msgstr "임의 재생" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "그로미트 주석" @@ -1621,53 +1506,53 @@ msgstr "자막 다운로드" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "현재 재생 중인 동영상의 자막을 찾습니다" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "브라질 포르투갈어" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "자막을 검색하는 중입니다…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "자막을 다운로드하는 중입니다…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." msgstr "결과 없음." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 msgid "Subtitles" msgstr "자막" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Format" msgstr "형식" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Rating" msgstr "평가" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "동영상 자막 다운로드(_D)…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 msgid "Searching subtitles…" msgstr "자막을 검색하는 중입니다…" @@ -1699,11 +1584,11 @@ msgstr "동영상 속성" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "동영상 속성 메뉴 항목을 추가합니다" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" @@ -1751,9 +1636,7 @@ msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." -msgstr "" -"확인을 누르면 WINPDB나 RPDB2를 이용해 연결할 때까지 토템이 대기합니다. DConf" -"에서 디버거 암호를 설정하지 않았다면 기본 암호를 ('totem') 사용합니다." +msgstr "확인을 누르면 WINPDB나 RPDB2를 이용해 연결할 때까지 토템이 대기합니다. DConf에서 디버거 암호를 설정하지 않았다면 기본 암호를('totem') 사용합니다." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -1771,11 +1654,11 @@ msgstr "회전 플러그인" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "영상 방향이 잘못되었을 때 회전합니다" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 msgid "_Rotate ↷" msgstr "회전 ↷(_R)" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 msgid "Rotate ↶" msgstr "회전 ↶(_R)" @@ -1789,11 +1672,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 동영상의 복사본을 저장합니다" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147 msgid "Movie" msgstr "동영상" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355 msgid "Make Available Offline" msgstr "오프라인에서 사용하게 만들기" @@ -1805,6 +1688,10 @@ msgstr "화면 보호기" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "동영상을 플레이할 때 화면 보호기를 사용하지 않습니다" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "영상을 재생하는 중" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "스크린샷 너비(픽셀 수):" @@ -1937,3 +1824,87 @@ msgstr "자이트가이스트 설정" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "이벤트를 자이트가이스트에 보내는 플러그인" + +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "재생할 URI가 없습니다" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "토템 동영상 플레이어" + +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "재생 목록이 없거나 목록이 비어 있습니다" + +#~ msgid "Movie browser plugin" +#~ msgstr "동영상 브라우저 플러그인" + +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." + +#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기" + +#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugin" +#~ msgstr "시각 효과 플러그인의 이름" + +#~ msgid "Visualization quality setting" +#~ msgstr "시각 효과 품질 설정" + +#~ msgid "Quality setting for the audio visualization." +#~ msgstr "오디오 시각 효과 화질 설정." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "보통" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "크게" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "아주 크게" + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "시각 효과" + +#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#~ msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 표시(_V)" + +#~ msgid "_Type of visualization:" +#~ msgstr "시각 효과 종류(_T):" + +#~ msgid "Visualization _size:" +#~ msgstr "시각 효과 크기(_S):" + +#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +#~ msgstr "브라우저에서 동영상을 보게 해 주는 모질라(파이어폭스) 플러그인" + +#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +#~ msgstr "명령행 동영상 속성 프로그램(인덱스 만들 때 사용)" + +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "재생 / 일시 정지(_A)" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "다음 챕터로/동영상으로(_N)" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "다음 챕터로 혹은 동영상으로" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "이전 챕터로/동영상으로(_P)" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "이전 챕터로 혹은 동영상으로" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "오디오 파일" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "최근" |