diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2006-07-22 07:05:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2006-07-22 07:05:47 +0000 |
commit | 99a7770957d38b09c21de6d5492264bec8a45401 (patch) | |
tree | 77c94738640bb7f526d72e1c87e64fcc8ac65d3c /po/lt.po | |
parent | a83820290bb3bedda54a94d42e336bbd7289097c (diff) | |
download | totem-99a7770957d38b09c21de6d5492264bec8a45401.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2006-07-22 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 933 |
1 files changed, 571 insertions, 362 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 11:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-25 11:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 09:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:04+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,10 @@ msgstr "Mažinti garsumą" msgid "Move Up" msgstr "Didinti garsumą" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" @@ -58,31 +61,31 @@ msgstr "Groti / Pa_uzė" msgid "Play or pause the movie" msgstr "Groti arba pristabdyti filmą" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Ankstesnis skyrius arba filmas" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "Rodyti valdymo _elementus" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "Rodyti valdymo elementus" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Prašokti _atgal" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "Prašokti į _priekį" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "Prašokti atgal" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "Prašokti į priekį" @@ -94,15 +97,15 @@ msgstr "Mažinti garsumą" msgid "Volume Up" msgstr "Didinti garsumą" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "Didinti garsumą" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Sekantis skyrius/filmas" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Ankstesnis skyrius/filmas" @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "0 kbps" # 0 seconds #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:292 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundžių" @@ -177,19 +180,19 @@ msgstr "Kadrų dažnis:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -204,10 +207,10 @@ msgstr "Pavadinimas:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką _darbalaukyje" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką į _rinkmeną:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "Prašokti iki" @@ -317,13 +320,13 @@ msgid "<b>Networking</b>" msgstr "<b>Tinklas</b>" #: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>Subtitrai</b>" - -#: ../data/totem.glade.h:22 msgid "<b>TV-Out</b>" msgstr "<b>TV išvestis</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Tekstiniai subtitrai</b>" + #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "<b>Visual Effects</b>" msgstr "<b>Vaizdo efektai</b>" @@ -436,91 +439,99 @@ msgstr "Atverti nevietinę rinkmeną" msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pauzė" -#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nustatymai" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../data/totem.glade.h:56 +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "Atkurti _numatytuosius" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "Keisti mastelį _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "Keisti mastelį _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Keisti mastelį iki perpus mažesnio dydžio nei video dydis" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Keisti mastelį iki du kartus didesnio dydžio nei video dydis" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "Keisti mastelį iki video dydžio" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitrai" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "Spalvų sot_umas:" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Perjungti vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Nustatyti kartojimo režimą" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Nustatyti maišymo režimą" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Rodyti _vizualius efektus kai grojama audio rinkmena" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Maišymo režimas" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "Šoninis _skydelis" + +#: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Prašokti iki tam tikro laiko" -#: ../data/totem.glade.h:82 +#: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -532,11 +543,11 @@ msgstr "" "Didelis\n" "Labai didelis" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "Kvadratas" -#: ../data/totem.glade.h:87 +#: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -552,189 +563,213 @@ msgstr "" "5.1-kanalų\n" "AC3 pereinantis" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrai" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch An_gles" msgstr "Pakeisti kamp_us" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Switch angles" msgstr "Pakeisti kampus" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Rodyti visame ekrane" -#: ../data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką..." -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "Laikas:" # Title #. Title -#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 -#: ../src/totem.c:3492 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmų grotuvas" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem nustatymai" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Nvidia TV išvestis pilname ekrane (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Nvidia TV išvestis pilname ekrane (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualių efektų dydi_s:" -#: ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "_Mažinti garsumą" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "_Didinti garsumą" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "Mažinti garsumą" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "Atstatyti mastelį" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "Atstatyti mastelį" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "K_ampo meniu" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "V_aizdo proporciją" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Audio išvesties tipas:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ryškumas:" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Skyriaus meniu" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD meniu" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV išvestis" - -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "Pašalinti _linijas" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_Išmesti" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Koduotė:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "Šri_ftas:" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas ekranas" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "Ka_lbos" -#: ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "_Filmas" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "_Nėra TV išvesties" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atverti..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" + +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Ka_rtojimo režimas" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Keisti mastelį 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:136 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "Praš_okti iki..." -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "Gar_sas" -#: ../data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "_Pavadinimo meniu" -#: ../data/totem.glade.h:140 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "Vizualių efektų _tipas:" +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -752,103 +787,119 @@ msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Įjungti linijų pašalinimą" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Subtitrų simbolių rinkinio koduotė" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Height of the video widget" msgstr "Vaizdo valdymo elemento dydis" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Vizualių efektų priedo pavadinimas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Tinklo buferizavimo riba" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Repeat mode" msgstr "Kartojimo veiksena" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Įkeliant rinkmeną automatiškai pakeisti ekrano dydį" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Rodyti vizualius efektus kai nerodomas vaizdas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Rodyti vizualius efektus, kai grojama garso rinkmena." -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Shuffle mode" msgstr "Maišymo režimas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume" msgstr "Garsumas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Subtitrų koduotė" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle font" msgstr "Subtitrų šriftas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video" msgstr "Vaizdo šviesumas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "Vaizdo kontrastas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The hue of the video" msgstr "Vaizdo atspalvis" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The saturation of the video" msgstr "Vaizdo spalvų sotumas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Garso išvesties tipas" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" -"Garso išvesties tipas: \"0\" - stereo, \"1\" - 4 kanalai, \"2\" - 5.0 " -"kanalai, \"3\" - 5.1 kanalai, \"4\" - AC3 perėjimas." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +"Garso išvesties tipas: „0“ - stereo, „1“ - 4 kanalai, „2“ - 5.0 " +"kanalai, „3“ - 5.1 kanalai, „4“ - AC3 perėjimas." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "Ar rodyti šoninį skydelį" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Ar įjungti grojimo posistemės derinimą" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Width of the video widget" msgstr "Vaizdo valdymo elemento dydis" @@ -872,7 +923,7 @@ msgstr "Žiūrėti interneto kamerų transliacijoms ir siųsti paveikslėliams" msgid "Save File" msgstr "Išsaugoti rinkmeną" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -913,23 +964,23 @@ msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nepavadintas CDROM" # eg: 75 % -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kadrų per sekundę" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "Savybių dialogas" @@ -952,12 +1003,12 @@ msgstr "Atverti „%s“" msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: ../src/totem-interface.c:114 +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos." -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog Totem deramai įdiegtas." @@ -965,12 +1016,75 @@ msgstr "Įsitikinkite, jog Totem deramai įdiegtas." msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/totem-menu.c:580 +#: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Groti diską „%s“" -#: ../src/totem-options.c:36 +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem nepavyko groti „%s“." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Filmų grotuvas, naudojantis %s" + +# Title +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem Mozilla įskiepis" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Autorinės teisės © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinieji vertėjai:\n" +"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n" +"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n" +"\n" +"Ankstesnysis vertėjas:\n" +"Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Nepavyko paleisti atskiro filmų grotuvo" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nežinoma priežastis" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523 +msgid "Plugin" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "Jokios priežasties." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Patikrinkite Jūsų sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Posistemės nustatymai" @@ -1019,42 +1133,54 @@ msgstr "Pakeisti" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Parametras „%s“ yra nežinomas ir buvo ignoruotas\n" -#: ../src/totem-playlist.c:329 +#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio" -#: ../src/totem-playlist.c:812 +#: ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Nežinomas rinkmenos plėtinys." + +#: ../src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Pasirinkite grojaraščio formatą:" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "Pagal plėtinį" + +#: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "Perrašyti rinkmeną?" -#: ../src/totem-playlist.c:860 +#: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Rinkmena vardu „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?" -#: ../src/totem-playlist.c:1405 +#: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "grojaraštis" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "Grojaraščio klaida" -#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas." -#: ../src/totem-preferences.c:86 +#: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Įjungti vaizdo efektus?" -#: ../src/totem-preferences.c:88 +#: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1062,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Atrodo, jog Totem yra paleistas nutolusiame kompiuteryje. \n" "Ar iš tikro norite įjungti vaizdo efektus?" -#: ../src/totem-preferences.c:141 +#: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." @@ -1070,29 +1196,29 @@ msgstr "" "Šio nustatymo pakeitimas įsigalios tik pradėjus žiūrėti kitą filmą arba iš " "naujo paleidus Totem." -#: ../src/totem-preferences.c:185 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Įjungus arba išjungus šio tipo TV išvestį, pakeitimai įsigalios tik " "perstartavus." -#: ../src/totem-preferences.c:297 +#: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Vizualių efektų tipo pakeitimas reikalauja perstartavimo." -#: ../src/totem-preferences.c:381 +#: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "Garso išvesties pakeitimas įsigalios tik iš naujo paleidus Totem." -#: ../src/totem-preferences.c:604 +#: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Garsas/Vaizdas" @@ -1123,9 +1249,9 @@ msgstr "Išsaugant ekrano nuotrauką įvyko klaida." msgid "Screenshot.png" msgstr "Nuotrauka.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie with Totem" -msgstr "Su Totem rodomas filmas" +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Rodomas filmas" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" @@ -1150,13 +1276,13 @@ msgstr "%s (transliuojama)" # minutes:seconds #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Šokti į %s / %s" @@ -1172,6 +1298,147 @@ msgstr "Buferizuojama" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Esama lokalė" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Supaprastinta kiniečių" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradicinė kiniečių" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica/Rusų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica/Ukrainiečių" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajų vizuali" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinavų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Pietų Europos" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Vakariečių" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Visos rinkmenos" @@ -1196,11 +1463,6 @@ msgstr "Pristabdyta" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem negalėjo išstumti optinio disko." -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem nepavyko groti „%s“." - #: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" @@ -1239,114 +1501,98 @@ msgstr "" msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko." -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 -msgid "No reason." -msgstr "Jokios priežasties." - #: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Nėra rinkmenos" -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:817 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidos pranešimo" -#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" -#: ../src/totem.c:1644 +#: ../src/totem.c:1652 msgid "Open Location..." msgstr "Atverti vietą..." -#: ../src/totem.c:1913 +#: ../src/totem.c:1925 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio." -#: ../src/totem.c:1951 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Filmų grotuvas, naudojantis %s" +#: ../src/totem.c:1958 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1955 -msgid "Totem" -msgstr "Totem" +#: ../src/totem.c:1960 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "Autorinės teisės © 2002-2005 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinieji vertėjai:\n" -"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n" -"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n" -"\n" -"Ankstesnysis vertėjas:\n" -"Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>" +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:1966 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Filmų grotuvas naudojantis %s ir %s" -#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 -#: ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos." -#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą." -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Totem negalėjo parodyti filmo savybių lango." - -#: ../src/totem.c:2030 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Įsitikinkite, jog Totem deramai įdiegtas." - -#: ../src/totem.c:2116 +#: ../src/totem.c:2090 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem negalėjo peršokti rinkmenoje „%s“." -#: ../src/totem.c:3334 +#: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem negalėjo startuoti." -#: ../src/totem.c:3476 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." -#: ../src/totem.c:3476 +#: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys." -#: ../src/totem.c:3499 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko." -#: ../src/totem.c:3499 +#: ../src/totem.c:3538 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas." #. Main window -#: ../src/totem.c:3527 +#: ../src/totem.c:3566 msgid "main window" msgstr "pagrindinis langas" -#: ../src/totem.c:3532 +#: ../src/totem.c:3571 msgid "video popup menu" msgstr "iššokantis video meniu" -#: ../src/vanity.c:75 +#: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "Derinimo veiksena įjungta" -#: ../src/vanity.c:255 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Interneto kameros pagalbinė programa, naudojanti %s" -#: ../src/vanity.c:550 +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Autorinės teisės © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1355,11 +1601,11 @@ msgstr "" "Vanity negalėjo pradėti darbo: \n" "%s" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "Jokios priežasties" -#: ../src/vanity.c:589 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1368,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Vanity negalėjo susijungti su interneto kamera. \n" "Priežastis: %s" -#: ../src/vanity.c:605 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1377,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Vanity negalėjo groti vaizdo iš interneto kameros.\n" "Priežastis: %s" -#: ../src/vanity.c:641 +#: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Vanity interneto kamerų pagalbinė programa" -#: ../src/vanity.c:646 +#: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1389,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Negaliu inicializuoti saugių gijų bibliotekų. \n" "Patikrinkite, ar sistema teisingai įdiegta. Vanity dabar užsidarys." -#: ../src/vanity.c:671 +#: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1400,7 +1646,7 @@ msgstr "" "konfigūracijos posistemės: \n" "%s" -#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1408,13 +1654,7 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti pagrindinės vartotojo sąsajos (vanity.glade). \n" "Įsitikinkite, jog Vanity teisingai įdiegtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Totem vaizdo langas" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1422,18 +1662,15 @@ msgstr "" "Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį daugialypės " "terpės sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074 msgid "Location not found." msgstr "Vieta nerasta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Nepavyko atverti vietos; galite neturėti leidimo atverti šią rinkmeną." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1443,8 +1680,7 @@ msgstr "" "programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų " "parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1454,44 +1690,39 @@ msgstr "" "daugialypės terpės sistemų parinkyklyje. Jūs galite norėti naudoti garso " "serverį." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Negalima parodyti šios rinkmenos per tinklą. Pabandykite pirma ją atsisiųsti " "į diską." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188 msgid "Media file could not be played." msgstr "Nepavyko paleisti rinkmenos." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "Nepavyko sukurti GStreamer grojimo objekto. Patikrinkite GStreamer įdiegimą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1499,8 +1730,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą " "video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1510,8 +1740,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1521,8 +1750,7 @@ msgstr "" "įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio " "išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1532,23 +1760,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Nepavyko atverti laikmenos rinkmenos; nežinoma klaida" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Nepavyko groti: %s" - -# Title -# Artist -# Year -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 -msgid "unknown error" -msgstr "nežinoma klaida" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1557,38 +1769,38 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n" "Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nurodytas filmas nerastas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1596,70 +1808,70 @@ msgstr "" "Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote " "groti užšifruotą DVD be libdvdcss bibliotekos?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 msgid "The movie could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Ši rinkmena yra užšifruota ir negali būti parodyta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums neleista atverti šios rinkmenos." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šios rinkmenos ar srauto." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Rinkmena, kurią bandėte pagroti yra tuščia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nėra tokio įvesties įskiepio, kuris galėtų atverti šio filmo vietą" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nėra tokio įskiepio, kuris galėtų apdoroti šį filmą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti grojamas toliau." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ši vieta nėra tinkama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Nepavyko atverti šio filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574 msgid "Generic Error." msgstr "Bendra klaida." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Šis filmas yra nejudantis paveikslėlis. Galite jį atverti su paveikslėlių " "žiūrykle." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1668,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "priedus tam, kad galėtumėte groti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1677,30 +1889,56 @@ msgstr "" "Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "įskiepius tam, kad galėtumėte groti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tai yra vient tik garsinė rinkmena, bet garso išvestis neprieinama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3711 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kalba %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3748 msgid "No video to capture." msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3764 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmas nerodomas." -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1708,7 +1946,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1717,7 +1955,7 @@ msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" # Duration -#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1727,106 +1965,77 @@ msgstr[2] "%d sekundžių" # hour:minutes:seconds #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" # minutes:seconds #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" # seconds #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Nepavyko rasti tikro įrenginio mazgo, reikalingo %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "Nepavyko /etc/fstab rinkmenoje rasti įrenginio %s prijungimo taško" +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s prijungimo taško" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie HAL posistemės" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "Nepavyko skaitymui atverti įrenginio %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "Nepavyko aptikti įrenginio %s galimybių: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "Disko būsena 0x%x (%s) - patikrinkite diską" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Nepavyko rasti %s prijungimo taško" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "Klaida gaunant %s disko būseną: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "Netikėtas/nežinomas cd tipas 0x%x (%s)" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 msgid "Audio CD" msgstr "Garso CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti apdoroklio: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos „%s“: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " -#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " -#~ "Systems Selector" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko rasti audio išvesties. Jums gali reikti įdiegti papildomus " -#~ "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės " -#~ "terpės sistemų parinkiklyje." |