summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>2003-03-17 19:30:03 +0000
committerPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>2003-03-17 19:30:03 +0000
commit331f09138f0d8500729ba986c41e8ef28ac28df8 (patch)
tree686069334a378d7c28489b15b8f646b71cc4461d /po/lv.po
parenta68b4814fc1361d20830529eebd2bbf22ad7b730 (diff)
downloadtotem-331f09138f0d8500729ba986c41e8ef28ac28df8.tar.gz
2003-03-17 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po390
1 files changed, 238 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0cebba18d..a0d1d1702 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:45--300\n"
-"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-14 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-15 19:15+0200\n"
+"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
+#: data/playlist.glade.h:1
+#: src/gtk-playlist.c:808
msgid "Playlist"
msgstr "Repertuārs"
@@ -22,23 +23,27 @@ msgstr "Repertuārs"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Atkārtošanās Režīms"
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kadri sekundē"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: data/properties.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:3
#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundes"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,9 +56,8 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Vispārīgi</b>"
#: data/properties.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>URL</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>URL</b>"
#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
@@ -84,7 +88,8 @@ msgid "Framerate: "
msgstr "Kadrātrums: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: data/properties.glade.h:15
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
@@ -93,11 +98,13 @@ msgstr "Kadrātrums: "
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: data/properties.glade.h:16
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
msgid "No Link"
-msgstr ""
+msgstr "Nav Saites"
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
+#: data/properties.glade.h:17
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Rekvizīti"
@@ -106,7 +113,8 @@ msgid "Title: "
msgstr "Nosaukums: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: data/properties.glade.h:19
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:171
#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
@@ -122,6 +130,7 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Atskaņot filmas un dziesmas"
#: data/totem.desktop.in.h:2
+#: src/totem.c:2683
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Filmu Atskaņotājs"
@@ -130,191 +139,260 @@ msgid " seconds"
msgstr " sekundes"
#: data/totem.glade.h:2
+#: data/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: data/totem.glade.h:4
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Duāls ISDN/DSL"
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps Modems"
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps Modems"
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Kabelis"
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps Modems"
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps Modems"
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps Modems"
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Kabelis"
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Kablis"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modems/ISDN"
+
+#: data/totem.glade.h:15
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pirmsapskate</b>"
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "Always On _Top"
+msgstr "Vienmēr _Virsū"
+
+#: data/totem.glade.h:17
msgid "Angle menu"
msgstr "Stūra izvēlne"
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:18
msgid "Audio menu"
msgstr "Audio izvēlne"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:19
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automātiski _mainīt loga izmēru, kad jauns video tiek ielādēts"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "Chapter menu"
msgstr "Nodaļas izvēlne"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Connection Speed: "
+msgstr "Savienojuma Ātrums: "
+
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "DVD menu"
msgstr "DVD izvēlne"
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:23
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Iziet no pilnekrāna"
-#: data/totem.glade.h:11
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+#: src/totem.c:77
msgid "Next"
msgstr "Nākošā"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nākošā Nodaļa/Filma"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atvērt _Lokāciju..."
+
+#: data/totem.glade.h:29
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "Optiskās Iekārtas _Ceļš: "
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Atskaņot _Audio CD"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:31
msgid "Play _DVD"
msgstr "Atskaņot _DVD"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Play _VCD"
msgstr "Atskaņot _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
+#: data/totem.glade.h:33
+#: src/totem.c:76
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spēlēt/Pauzēt"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
+#: data/totem.glade.h:34
+#: src/totem.c:78
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējā"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:35
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Iepriekšējā Nodaļa/Filma"
-#: data/totem.glade.h:21
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Saglabāt Ekrānattēlu"
-#: data/totem.glade.h:22
+#: data/totem.glade.h:37
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr "Saglabāt ekrānattēlu _failā: "
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:38
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Saglabāt ekrānattēlu uz _darba virsmas"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Parādīt/Slēpt Repertuāru"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "Skip backwards"
msgstr "Atpakaļ"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "Skip forward"
msgstr "Uz priekšu"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "Skip to"
msgstr "Izlaist līdz"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "Skip to: "
msgstr "Izlaist līdz: "
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uzņemt Ekrānattēlu"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Uzņemt _Ekrānattēlu"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "Time: "
msgstr "Laiks: "
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "Title menu"
msgstr "Nosaukuma izvēlne"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Slēgt _Izskata Attiecību"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
+#: data/totem.glade.h:50
+#: src/totem.c:426
+#: src/totem.c:448
+#: src/totem.c:1351
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:36
+#: data/totem.glade.h:51
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Preferences"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:52
+#: src/totem.c:82
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:53
+#: src/totem.c:81
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
-#: data/totem.glade.h:39
+#: data/totem.glade.h:54
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Atstāt _1:1"
-#: data/totem.glade.h:40
+#: data/totem.glade.h:55
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Samazināt _2:1"
-#: data/totem.glade.h:41
+#: data/totem.glade.h:56
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: data/totem.glade.h:42
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: data/totem.glade.h:43
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: data/totem.glade.h:44
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Spēlēt / Pauzēt"
-#: data/totem.glade.h:45
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Atkārtošanās Režīms"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Parādīt/Slēpt Repertuāru"
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "_Skip to..."
msgstr "Iz_laist līdz..."
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "_Sound"
msgstr "_Skaņa"
-#: data/totem.glade.h:49
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Palielināt 1:2"
@@ -346,6 +424,14 @@ msgstr "X koordinātes Repertuāram|"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y koordinātes Repertuāram"
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Ievadiet _lokāciju (URI) failam, ko vēlaties atvērt:"
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr "Atvērt no URI"
+
#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Nenosaukts CDROM"
@@ -364,8 +450,12 @@ msgid "File image"
msgstr "Faila attēls"
#: src/gnome-authn-manager.c:60
-msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-msgstr "Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa jūsu pieteikšanos.\n"
+msgid ""
+"Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+""
+msgstr ""
+"Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa jūsu pieteikšanos.\n"
+""
#: src/gnome-authn-manager.c:61
#, c-format
@@ -402,11 +492,12 @@ msgstr "_Parole:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Atcerēties šo paroli"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
+#: src/gtk-playlist.c:422
+#: src/totem.c:1126
msgid "Select files"
msgstr "Izvēlieties failus"
-#: src/gtk-playlist.c:550
+#: src/gtk-playlist.c:558
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
@@ -414,7 +505,7 @@ msgstr "Faila nosaukums"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Logs"
-#: src/bacon-video-widget.c:544
+#: src/bacon-video-widget.c:551
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -423,43 +514,42 @@ msgstr ""
"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta."
-#: src/bacon-video-widget.c:895
+#: src/bacon-video-widget.c:929
msgid "There is no plugin to handle this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Šeit nav iespraudņa, lai apstrādātu šo filmu"
-#: src/bacon-video-widget.c:899
-#, fuzzy
+#: src/bacon-video-widget.c:933
msgid "This movie is broken and can not be played further"
-msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk."
+msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk"
-#: src/bacon-video-widget.c:903
-#, fuzzy
+#: src/bacon-video-widget.c:937
msgid "This location is not a valid one"
-msgstr ""
-"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n"
-"Šī lokācija ir nederīga."
+msgstr "Šī lokācija nav derīga"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:941
+msgid "Generic Error"
+msgstr "Vispārēja Kļūda"
-#: src/bacon-video-widget.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bacon-video-widget.c:1218
+#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
-msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts."
+msgstr "Video tips '%s' netiek apdarināts"
-#: src/bacon-video-widget.c:2038
+#: src/bacon-video-widget.c:2107
msgid "Movie is not playing"
-msgstr ""
-
-#: src/bacon-video-widget.c:2046
-msgid "Can't capture visual effects"
-msgstr ""
+msgstr "Filma netiek rādīta"
-#: src/bacon-video-widget.c:2047
+#: src/bacon-video-widget.c:2115
msgid "No video to capture"
-msgstr ""
+msgstr "Nav video, ko uzņemt"
-#: src/bacon-video-widget.c:2054
-#, fuzzy
+#: src/bacon-video-widget.c:2122
msgid "Video codec is not handled"
-msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts."
+msgstr "Video kodeks netiek apdarināts"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2133
+msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
+msgstr "Video augstums vai platums ir 0. Lūdzu paziņojiet par kļūdu."
#. One hour
#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
@@ -530,117 +620,124 @@ msgstr "%d kadri sekundē"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:79
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Meklēt Uz priekšu"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:80
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Meklēt Atpakaļ"
-#: src/totem.c:81
+#: src/totem.c:84
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Slēgt Pilnekrānu"
-#: src/totem.c:82
+#: src/totem.c:85
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: src/totem.c:83
+#: src/totem.c:86
msgid "Enqueue"
msgstr "Pievienot"
-#: src/totem.c:84
+#: src/totem.c:87
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: src/totem.c:166
+#: src/totem.c:169
msgid "Playing"
msgstr "Atskaņoju"
-#: src/totem.c:173
+#: src/totem.c:176
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:183
+#: src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
-#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:241
+#: src/totem.c:539
+#: src/totem.c:628
+#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n"
-"%s"
+"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n"
+"Iemesls: %s"
-#: src/totem.c:263
+#: src/totem.c:268
msgid ""
-"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
-"plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
-"media."
+"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
+"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr ""
-"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai "
-"to paveiktu.\n"
-"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu "
-"spēlēt šo mediju."
+"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai to paveiktu.\n"
+"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu spēlēt šo mediju."
-#: src/totem.c:271
+#: src/totem.c:276
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr ""
"Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n"
-"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi "
-"nokonfigurēta."
+"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi nokonfigurēta."
#. Title
-#: src/totem.c:390
+#: src/totem.c:402
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+#: src/totem.c:415
+#: src/totem.c:2502
msgid "No file"
msgstr "Nav faila"
-#: src/totem.c:1243
+#: src/totem.c:1177
+#: src/totem.c:1188
+msgid ""
+"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
+"Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+"Nevarēju ielādēt 'Atvērt Lokāciju...' saskarni.\n"
+"Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi instalēts."
+
+#: src/totem.c:1327
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Artis Trops <hornet@navigator.lv>"
-#: src/totem.c:1269
+#: src/totem.c:1353
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Filmu Spēlētājs (bāzēts uz xine bibliotēkām)"
-#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#: src/totem.c:1407
+#: src/totem.c:1418
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekrānattēls%d.png"
-#: src/totem.c:1387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n"
-"Jūs varētu mēģināt citreiz."
+"Totem nevarēja dabūt šīs filmas ekrānattēlu.\n"
+"Iemesls: %s."
-#: src/totem.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/totem.c:1481
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n"
-"Jūs varētu mēģināt citreiz."
+"Totem nevarēja dabūt šīs filmas ekrānattēlu.\n"
+"Lūdzu paziņojiet par kļūdu, tam tā nevajadzēja notikt."
-#: src/totem.c:1423
+#: src/totem.c:1507
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -649,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Fails '%s' jau eksistē.\n"
"Ekrānattēls netika saglabāts."
-#: src/totem.c:1434
+#: src/totem.c:1518
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -658,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n"
"Detaļas: %s"
-#: src/totem.c:1451
+#: src/totem.c:1535
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -666,16 +763,16 @@ msgstr ""
"Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n"
"Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi uzinstalēts."
-#: src/totem.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/totem.c:1604
+#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n"
-"%s"
+"Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'.\n"
+"Iemesls: %s."
-#: src/totem.c:2303
+#: src/totem.c:2432
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -684,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Totem nevarēja palaist:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2568
+#: src/totem.c:2699
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -695,7 +792,8 @@ msgstr ""
"konfigurācijas dzinēju:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
+#: src/totem.c:2714
+#: src/totem.c:2746
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -703,7 +801,7 @@ msgstr ""
"Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n"
"Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
-#: src/totem.c:2641
+#: src/totem.c:2772
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -723,15 +821,3 @@ msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#~ msgid "Default audio output driver"
-#~ msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable video output."
-#~ msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-#~ "Totem will not be able to play it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n"
-#~ "Totem nevarēs to nospēlēt."