diff options
author | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2003-03-17 19:30:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2003-03-17 19:30:03 +0000 |
commit | 331f09138f0d8500729ba986c41e8ef28ac28df8 (patch) | |
tree | 686069334a378d7c28489b15b8f646b71cc4461d /po/lv.po | |
parent | a68b4814fc1361d20830529eebd2bbf22ad7b730 (diff) | |
download | totem-331f09138f0d8500729ba986c41e8ef28ac28df8.tar.gz |
2003-03-17 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 390 |
1 files changed, 238 insertions, 152 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:45--300\n" -"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-14 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-15 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 +#: data/playlist.glade.h:1 +#: src/gtk-playlist.c:808 msgid "Playlist" msgstr "Repertuārs" @@ -22,23 +23,27 @@ msgstr "Repertuārs" msgid "Repeat Mode" msgstr "Atkārtošanās Režīms" -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kadri sekundē" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: data/properties.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:3 #: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundes" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,9 +56,8 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Vispārīgi</b>" #: data/properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>URL</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>URL</b>" #: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" @@ -84,7 +88,8 @@ msgid "Framerate: " msgstr "Kadrātrums: " #. Year -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: data/properties.glade.h:15 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 #: src/bacon-video-widget-properties.c:181 #: src/bacon-video-widget-properties.c:188 #: src/bacon-video-widget-properties.c:223 @@ -93,11 +98,13 @@ msgstr "Kadrātrums: " msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: data/properties.glade.h:16 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 msgid "No Link" -msgstr "" +msgstr "Nav Saites" -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 +#: data/properties.glade.h:17 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Rekvizīti" @@ -106,7 +113,8 @@ msgid "Title: " msgstr "Nosaukums: " #. Title -#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: data/properties.glade.h:19 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:171 #: src/bacon-video-widget-properties.c:173 #: src/bacon-video-widget-properties.c:209 #: src/bacon-video-widget-properties.c:216 @@ -122,6 +130,7 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Atskaņot filmas un dziesmas" #: data/totem.desktop.in.h:2 +#: src/totem.c:2683 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Filmu Atskaņotājs" @@ -130,191 +139,260 @@ msgid " seconds" msgstr " sekundes" #: data/totem.glade.h:2 +#: data/uri.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/totem.glade.h:4 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Duāls ISDN/DSL" + +#: data/totem.glade.h:6 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps Modems" + +#: data/totem.glade.h:7 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps Modems" + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Kabelis" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps Modems" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps Modems" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps Modems" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Kabelis" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Kablis" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modems/ISDN" + +#: data/totem.glade.h:15 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Pirmsapskate</b>" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "Always On _Top" +msgstr "Vienmēr _Virsū" + +#: data/totem.glade.h:17 msgid "Angle menu" msgstr "Stūra izvēlne" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Audio menu" msgstr "Audio izvēlne" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automātiski _mainīt loga izmēru, kad jauns video tiek ielādēts" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Chapter menu" msgstr "Nodaļas izvēlne" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Connection Speed: " +msgstr "Savienojuma Ātrums: " + +#: data/totem.glade.h:22 msgid "DVD menu" msgstr "DVD izvēlne" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:23 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Iziet no pilnekrāna" -#: data/totem.glade.h:11 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:26 +#: src/totem.c:77 msgid "Next" msgstr "Nākošā" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nākošā Nodaļa/Filma" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atvērt _Lokāciju..." + +#: data/totem.glade.h:29 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "Optiskās Iekārtas _Ceļš: " -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Atskaņot _Audio CD" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "Play _DVD" msgstr "Atskaņot _DVD" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Play _VCD" msgstr "Atskaņot _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 +#: data/totem.glade.h:33 +#: src/totem.c:76 msgid "Play/Pause" msgstr "Spēlēt/Pauzēt" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 +#: data/totem.glade.h:34 +#: src/totem.c:78 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Iepriekšējā Nodaļa/Filma" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Save Screenshot" msgstr "Saglabāt Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Saglabāt ekrānattēlu _failā: " -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Saglabāt ekrānattēlu uz _darba virsmas" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Parādīt/Slēpt Repertuāru" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Skip backwards" msgstr "Atpakaļ" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Skip forward" msgstr "Uz priekšu" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Skip to" msgstr "Izlaist līdz" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Skip to: " msgstr "Izlaist līdz: " -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Uzņemt _Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "Time: " msgstr "Laiks: " -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Title menu" msgstr "Nosaukuma izvēlne" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Slēgt _Izskata Attiecību" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 +#: data/totem.glade.h:50 +#: src/totem.c:426 +#: src/totem.c:448 +#: src/totem.c:1351 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Preferences" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:52 +#: src/totem.c:82 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:53 +#: src/totem.c:81 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:54 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Atstāt _1:1" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Samazināt _2:1" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāns" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "_Go" msgstr "_Iet" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Spēlēt / Pauzēt" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Atkārtošanās Režīms" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Parādīt/Slēpt Repertuāru" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "_Skip to..." msgstr "Iz_laist līdz..." -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "_Sound" msgstr "_Skaņa" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Palielināt 1:2" @@ -346,6 +424,14 @@ msgstr "X koordinātes Repertuāram|" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y koordinātes Repertuāram" +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "Ievadiet _lokāciju (URI) failam, ko vēlaties atvērt:" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "Atvērt no URI" + #: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nenosaukts CDROM" @@ -364,8 +450,12 @@ msgid "File image" msgstr "Faila attēls" #: src/gnome-authn-manager.c:60 -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa jūsu pieteikšanos.\n" +msgid "" +"Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +"" +msgstr "" +"Jūsu HTTP Starpserveris pieprasa jūsu pieteikšanos.\n" +"" #: src/gnome-authn-manager.c:61 #, c-format @@ -402,11 +492,12 @@ msgstr "_Parole:" msgid "Remember this password" msgstr "Atcerēties šo paroli" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 +#: src/gtk-playlist.c:422 +#: src/totem.c:1126 msgid "Select files" msgstr "Izvēlieties failus" -#: src/gtk-playlist.c:550 +#: src/gtk-playlist.c:558 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -414,7 +505,7 @@ msgstr "Faila nosaukums" msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video Logs" -#: src/bacon-video-widget.c:544 +#: src/bacon-video-widget.c:551 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,43 +514,42 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n" "Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta." -#: src/bacon-video-widget.c:895 +#: src/bacon-video-widget.c:929 msgid "There is no plugin to handle this movie" -msgstr "" +msgstr "Šeit nav iespraudņa, lai apstrādātu šo filmu" -#: src/bacon-video-widget.c:899 -#, fuzzy +#: src/bacon-video-widget.c:933 msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk." +msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk" -#: src/bacon-video-widget.c:903 -#, fuzzy +#: src/bacon-video-widget.c:937 msgid "This location is not a valid one" -msgstr "" -"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n" -"Šī lokācija ir nederīga." +msgstr "Šī lokācija nav derīga" + +#: src/bacon-video-widget.c:941 +msgid "Generic Error" +msgstr "Vispārēja Kļūda" -#: src/bacon-video-widget.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#: src/bacon-video-widget.c:1218 +#, c-format msgid "Video type '%s' is not handled" -msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts." +msgstr "Video tips '%s' netiek apdarināts" -#: src/bacon-video-widget.c:2038 +#: src/bacon-video-widget.c:2107 msgid "Movie is not playing" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2046 -msgid "Can't capture visual effects" -msgstr "" +msgstr "Filma netiek rādīta" -#: src/bacon-video-widget.c:2047 +#: src/bacon-video-widget.c:2115 msgid "No video to capture" -msgstr "" +msgstr "Nav video, ko uzņemt" -#: src/bacon-video-widget.c:2054 -#, fuzzy +#: src/bacon-video-widget.c:2122 msgid "Video codec is not handled" -msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts." +msgstr "Video kodeks netiek apdarināts" + +#: src/bacon-video-widget.c:2133 +msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +msgstr "Video augstums vai platums ir 0. Lūdzu paziņojiet par kļūdu." #. One hour #: src/bacon-video-widget-properties.c:109 @@ -530,117 +620,124 @@ msgstr "%d kadri sekundē" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:79 msgid "Seek Forwards" msgstr "Meklēt Uz priekšu" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:80 msgid "Seek Backwards" msgstr "Meklēt Atpakaļ" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:84 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Slēgt Pilnekrānu" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:85 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: src/totem.c:83 +#: src/totem.c:86 msgid "Enqueue" msgstr "Pievienot" -#: src/totem.c:84 +#: src/totem.c:87 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: src/totem.c:166 +#: src/totem.c:169 msgid "Playing" msgstr "Atskaņoju" -#: src/totem.c:173 +#: src/totem.c:176 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:183 +#: src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:241 +#: src/totem.c:539 +#: src/totem.c:628 +#, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" -"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" -"%s" +"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n" +"Iemesls: %s" -#: src/totem.c:263 +#: src/totem.c:268 msgid "" -"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " -"plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " -"media." +"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n" +"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "" -"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai " -"to paveiktu.\n" -"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu " -"spēlēt šo mediju." +"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai to paveiktu.\n" +"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu spēlēt šo mediju." -#: src/totem.c:271 +#: src/totem.c:276 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "" "Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n" -"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi " -"nokonfigurēta." +"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi nokonfigurēta." #. Title -#: src/totem.c:390 +#: src/totem.c:402 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +#: src/totem.c:415 +#: src/totem.c:2502 msgid "No file" msgstr "Nav faila" -#: src/totem.c:1243 +#: src/totem.c:1177 +#: src/totem.c:1188 +msgid "" +"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" +"Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt 'Atvērt Lokāciju...' saskarni.\n" +"Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi instalēts." + +#: src/totem.c:1327 msgid "translator_credits" msgstr "" "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" -#: src/totem.c:1269 +#: src/totem.c:1353 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Filmu Spēlētājs (bāzēts uz xine bibliotēkām)" -#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#: src/totem.c:1407 +#: src/totem.c:1418 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekrānattēls%d.png" -#: src/totem.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:1471 +#, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" -"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" -"Jūs varētu mēģināt citreiz." +"Totem nevarēja dabūt šīs filmas ekrānattēlu.\n" +"Iemesls: %s." -#: src/totem.c:1397 -#, fuzzy +#: src/totem.c:1481 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" -"Jūs varētu mēģināt citreiz." +"Totem nevarēja dabūt šīs filmas ekrānattēlu.\n" +"Lūdzu paziņojiet par kļūdu, tam tā nevajadzēja notikt." -#: src/totem.c:1423 +#: src/totem.c:1507 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -649,7 +746,7 @@ msgstr "" "Fails '%s' jau eksistē.\n" "Ekrānattēls netika saglabāts." -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1518 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -658,7 +755,7 @@ msgstr "" "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n" "Detaļas: %s" -#: src/totem.c:1451 +#: src/totem.c:1535 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -666,16 +763,16 @@ msgstr "" "Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n" "Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi uzinstalēts." -#: src/totem.c:1520 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:1604 +#, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" -"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" -"%s" +"Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'.\n" +"Iemesls: %s." -#: src/totem.c:2303 +#: src/totem.c:2432 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -684,7 +781,7 @@ msgstr "" "Totem nevarēja palaist:\n" "%s" -#: src/totem.c:2568 +#: src/totem.c:2699 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -695,7 +792,8 @@ msgstr "" "konfigurācijas dzinēju:\n" "%s" -#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 +#: src/totem.c:2714 +#: src/totem.c:2746 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -703,7 +801,7 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n" "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." -#: src/totem.c:2641 +#: src/totem.c:2772 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -723,15 +821,3 @@ msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#~ msgid "Default audio output driver" -#~ msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris" - -#~ msgid "Could not find a suitable video output." -#~ msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi." - -#~ msgid "" -#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -#~ "Totem will not be able to play it." -#~ msgstr "" -#~ "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n" -#~ "Totem nevarēs to nospēlēt." |