diff options
author | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2003-01-21 08:45:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2003-01-21 08:45:49 +0000 |
commit | 053a0bcb088cc75f4051111121fb4baec77ebcd5 (patch) | |
tree | a051ede9ab106fcd083f5882a44c2e624aab9bbc /po/lv.po | |
parent | 5956e30cb026d0146db7f34c6ae64ef2252be17e (diff) | |
download | totem-053a0bcb088cc75f4051111121fb4baec77ebcd5.tar.gz |
Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 178 |
1 files changed, 98 insertions, 80 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-20 04:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-20 13:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 04:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 10:46+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/playlist.glade.h:1 -#: src/gtk-playlist.c:762 +#: src/gtk-playlist.c:804 msgid "Playlist" msgstr "Repertuārs" @@ -36,9 +36,10 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:3 #: src/gtk-xine-properties.c:140 msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekondes" +msgstr "0 sekundes" #. Dimensions #: data/properties.glade.h:4 @@ -124,178 +125,194 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Filmu Atskaņotājs" #: data/totem.glade.h:1 +msgid " seconds" +msgstr " sekundes" + +#: data/totem.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Pirmsapskate</b>" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "Stūra izvēlne" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "Audio izvēlne" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automātiski _mainīt loga izmēru, kad jauns video tiek ielādēts" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "Nodaļas izvēlne" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "DVD izvēlne" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Iziet no pilnekrāna" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:12 msgid "Next" msgstr "Nākošā" -#: data/totem.glade.h:11 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nākošā Nodaļa/Filma" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "Optiskās Iekārtas _Ceļš: " -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:15 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Atskaņot _Audio CD" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:16 msgid "Play _DVD" msgstr "Atskaņot _DVD" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:17 msgid "Play _VCD" msgstr "Atskaņot _VCD" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Play/Pause" msgstr "Spēlēt/Pauzēt" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Iepriekšējā Nodaļa/Filma" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Save Screenshot" msgstr "Saglabāt Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:20 -msgid "Save screenshot to the _desktop" -msgstr "Saglabāt ekrānattēlu uz _darba virsmas" - -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Saglabāt ekrānattēlu _failā: " -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "Saglabāt ekrānattēlu uz _darba virsmas" + +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Parādīt/Slēpt Repertuāru" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Atpakaļ" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Uz priekšu" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "Skip to" +msgstr "Izlaist līdz" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "Izlaist līdz: " + +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Uzņemt _Ekrānattēlu" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "Laiks: " -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Title menu" msgstr "Nosaukuma izvēlne" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Pārslēgt Aspekta Attiecību" #. Title -#: data/totem.glade.h:31 -#: src/totem.c:413 +#: data/totem.glade.h:35 +#: src/totem.c:411 #: src/totem.c:434 -#: src/totem.c:1257 +#: src/totem.c:1266 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Preferences" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:38 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Atstāt _1:1" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Samazināt _2:1" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāns" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "_Iet" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Spēlēt / Pauzēt" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Parādīt/Slēpt Repertuāru" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "_Skip to..." +msgstr "Iz_laist līdz..." + +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Sound" msgstr "_Skaņa" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Palielināt 1:2" @@ -335,15 +352,16 @@ msgstr "X koordinātes Repertuāram|" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y koordinātes Repertuāram" -#: src/bacon-cd-selection.c:259 +#: src/bacon-cd-selection.c:257 msgid "Select the drive" msgstr "Izvēlieties iekārtu" -#: src/cd-drive.c:330 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Nenosaukts Dzinis" +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "Nenosaukts SCSI CDROM (%s)" -#: src/cd-drive.c:559 +#: src/cd-drive.c:572 msgid "File image" msgstr "Faila attēls" @@ -386,12 +404,12 @@ msgstr "_Parole:" msgid "Remember this password" msgstr "Atcerēties šo paroli" -#: src/gtk-playlist.c:410 -#: src/totem.c:1082 +#: src/gtk-playlist.c:413 +#: src/totem.c:1091 msgid "Select files" msgstr "Izvēlieties failus" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:549 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -503,97 +521,97 @@ msgstr "Pauzēts" msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: src/totem.c:278 +#: src/totem.c:273 msgid "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai to paveiktu.\n" "Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu spēlēt šo mediju." -#: src/totem.c:286 +#: src/totem.c:281 msgid "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n" "Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi nokonfigurēta." #. Title -#: src/totem.c:392 +#: src/totem.c:387 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:402 -#: src/totem.c:2244 +#: src/totem.c:400 +#: src/totem.c:2385 msgid "No file" msgstr "Nav faila" -#: src/totem.c:1233 +#: src/totem.c:1242 msgid "translator_credits" msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" -#: src/totem.c:1259 +#: src/totem.c:1268 msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" msgstr "Filmu Spēlētājs (bāzēts uz Xine bibliotēkām)" -#: src/totem.c:1292 -#: src/totem.c:1303 +#: src/totem.c:1322 +#: src/totem.c:1333 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekrānattēls%d.png" -#: src/totem.c:1357 +#: src/totem.c:1386 msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "You might want to try again at another time." msgstr "Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" "Jūs varētu mēģināt citreiz." -#: src/totem.c:1382 +#: src/totem.c:1412 #, c-format msgid "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "Fails '%s' jau eksistē.\n" "Ekrānattēls netika saglabāts." -#: src/totem.c:1393 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n" "Detaļas: %s" -#: src/totem.c:1413 +#: src/totem.c:1444 msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n" "Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi uzinstalēts." -#: src/totem.c:1783 +#: src/totem.c:1889 #, c-format msgid "Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "Totem nevarēja palaist:\n" "%s" -#: src/totem.c:1789 +#: src/totem.c:1895 #, c-format msgid "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" "Totem will not be able to play it." msgstr "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n" "Totem nevarēs to nospēlēt." -#: src/totem.c:1794 +#: src/totem.c:1900 #, c-format msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk." -#: src/totem.c:1798 +#: src/totem.c:1904 #, c-format msgid "Totem could not play '%s':\n" "%s" msgstr "Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:2405 +#: src/totem.c:2547 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -604,14 +622,14 @@ msgstr "" "konfigurācijas dzinēju:\n" "%s" -#: src/totem.c:2420 -#: src/totem.c:2449 +#: src/totem.c:2562 +#: src/totem.c:2592 msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n" "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." -#: src/totem.c:2461 +#: src/totem.c:2614 msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Nevarēju ielādēt saskarni repertuāram.\n" |