diff options
author | Raivis Dejus <orvils@gmail.com> | 2007-02-24 08:46:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2007-02-24 08:46:11 +0000 |
commit | 0e6e0ab9fa112c9f9c5d399018fc5d653920d43d (patch) | |
tree | 2c6ebd3d62602684bb336c8d89c6e30c176ecb41 /po/lv.po | |
parent | 0a0c1522fefe0834ba06d410fd81b2c69c2ab401 (diff) | |
download | totem-0e6e0ab9fa112c9f9c5d399018fc5d653920d43d.tar.gz |
Updated Latvian Translation.
2007-02-24 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian Translation.
svn path=/trunk/; revision=4066
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 683 |
1 files changed, 371 insertions, 312 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002. -# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007. # Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:38+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Saglabāt..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Saglabāt repertuāru..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 @@ -88,41 +88,53 @@ msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Album:" -msgstr "Albums:" +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>Albums:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Artist:" -msgstr "Izpildītājs:" +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>Izpildītājs:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitātrums:" +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>Bitātrums:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanāli:" +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>Kanāli:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodeks:" +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>Kodeks:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Izmēri:" +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>Izmēri:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "Duration:" -msgstr "Ilgums:" +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>Ilgums:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 -msgid "Framerate:" -msgstr "Kadrātrums:" +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>Kadrātrums:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>Nolases kavalitāte:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>Nosaukums:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>Gads:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 @@ -135,38 +147,26 @@ msgstr "Kadrātrums:" msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "Parametri" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Nolases kavalitāte:" - -#: ../data/properties.glade.h:21 -msgid "Title:" -msgstr "Nosaukums:" - #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../data/properties.glade.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "Gads:" - #: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Apskatīt</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "Saglabāt ekrānkopiju" @@ -331,31 +331,31 @@ msgstr "" "AC3 Passthrough" #: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē" + +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" msgstr "Laika meklšanas josla" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "Laiks:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 -#: ../src/totem.c:3282 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmu atskaņotājs" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Iestatījumi" -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē" - #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualizācijas izmēr_s:" @@ -408,7 +408,9 @@ msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta" msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" -msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape" +msgstr "" +"Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā " +"mape" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Skatīt vebkameras dzīvo translāciju un augšuplādēt attēlus" msgid "Save File" msgstr "Saglabāt failu" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -604,77 +606,114 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Properties dialog" msgstr "Īpašību dialogs" -#: ../src/bacon-volume.c:178 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:206 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:224 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Apklusināts" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Pilns skaļums" + #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni." #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1261 +#: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." -#: ../src/totem-menu.c:270 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Auto" msgstr "Automātiski" -#: ../src/totem-menu.c:668 +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Atskaņot disku '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:671 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" msgstr "ierīce%d" -#: ../src/totem-menu.c:986 +#: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:988 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:994 +#: ../src/totem-menu.c:1101 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmu Atskaņotājs lito %s un %s" -#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" @@ -682,357 +721,365 @@ msgstr "" "Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Lauma Pretkalninja <lauma.pret@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "_Movie" msgstr "_Filma" -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" msgstr "Atvērt failu" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." msgstr "Atvērt _vietu..." -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open a non-local file" msgstr "Atvērt nelokālu failu" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1200 msgid "_Properties" msgstr "_Ieatatījumi" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play / Pa_use" msgstr "Spēlēt / Pa_uzēt" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Atskaņot vai pauzēt filmu" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" msgstr "Iziet no programmas" -#: ../src/totem-menu.c:1087 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Izveidot _ekrānkopiju..." -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take a screenshot" msgstr "Izveidot ekrānkopiju" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Notīrīt repertuāru" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Notīrīt repertuāru" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" msgstr "Iestatīju_mi" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1209 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāna režīms" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Pāriet uz pilnekrāna režīmu" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Pielāgot logu filmai" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Mainīt izmēru 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Samazināt uz pusi no video izmēra" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize _1:1" msgstr "Mainīt izmēru _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize to video size" msgstr "Mainīt izmēru uz uz video izmēru" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize _2:1" msgstr "Mainīt izmēru -2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Mainīt izmēru uz divkāršu video izmēru" -#: ../src/totem-menu.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1215 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Skata _attiecība" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch An_gles" msgstr "Pārslē_gt stūrus" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch angles" msgstr "Pārslēgt stūrus" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1101 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "_Go" msgstr "_Iet" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD izvēlne" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Iet uz DVD izvēlni" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "_Title Menu" msgstr "N_osaukuma izvēlne" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "Go to the title menu" msgstr "Iet uz virsraksta izvēlni" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "A_udio Menu" msgstr "A_udio izvēlne" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Iet uz audio izvēlni" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Angle Menu" msgstr "Stūra_a izvēlne" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Iet uz leņķa izvēlni" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Nodaļas izvēlne" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Iet uz nodaļas izvēlni" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Nākamā nodaļa vai filma" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Nākošā nodaļa vai filma" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "_Skip to..." msgstr "_Lēkt uz..." -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Lēkt un noteiktu laiku" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "_Sound" msgstr "_Skaņa" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume _Up" msgstr "_Skaļāk" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume up" msgstr "Skaļāk" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume _Down" msgstr "_Klusāk" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume down" msgstr "Klusāk" -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Help contents" msgstr "Palīdzība, satura rādītājs" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom Reset" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom reset" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip _Forward" msgstr "Uz _priekšu" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip forward" msgstr "Uz priekšu" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_Atpakaļ" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip backwards" msgstr "Atpakaļ" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Atkā_rtošanās režīms" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ieslēgt atkārtošanās režīmu" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Jaukšanās režīms" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ieslēkt jaukšanās režīmu" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Pārklāšanās" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "Deinterlace" msgstr "Pārklāšanās" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on _Top" msgstr "Vienmēr _virspusē" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show _Controls" msgstr "Parādīt _vadības elementus" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show controls" msgstr "Parādīt vadības elementus" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānjosla" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Parādīt/slēpt sānjoslu" -#: ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Uzstāda automātisko skata attiecību" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Square" msgstr "Kvadrāts" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Uzstāda kvadrātveida skata attiecību" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) skata attiecību" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Platekrāna)" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 16:9 (Anamorphic) skata attiecību" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) skata attiecību" -#: ../src/totem-menu.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitri" -#: ../src/totem-menu.c:1217 +#: ../src/totem-menu.c:1335 msgid "_Languages" msgstr "Va_lodas" -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "Neizdevās ielādēt 'ui description' failu" @@ -1044,11 +1091,11 @@ msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu" msgid "Play/Pause" msgstr "Spēlēt/Pauzēt" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "Atskaņot" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "Pauzēt" @@ -1088,15 +1135,16 @@ msgstr "Pievienot" msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: ../src/totem-options.c:53 +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "Meklēt" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "Repertuārs" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "Atskaņojamās filmas" @@ -1109,7 +1157,7 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "Izņemt no repertuāra" #: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy location" +msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopēt atrašanās vietu" #: ../src/totem-playlist.c:144 @@ -1136,15 +1184,15 @@ msgstr "Pēc paplašinājuma" msgid "Save Playlist" msgstr "Saglabāt repertuāru" -#: ../src/totem-playlist.c:1507 +#: ../src/totem-playlist.c:1500 msgid "playlist" msgstr "repertuārs" -#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 msgid "Playlist error" msgstr "Repertuāra kļūda" -#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#: ../src/totem-playlist.c:1654 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Repertuāru '%s' neizdevās parsēt, tas var būt bojāts." @@ -1193,25 +1241,25 @@ msgstr "Audio/Video" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekraankopija%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Fails '%s' jau eksistē." -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "Ekrānkopija netika saglabāta" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānkopiju." -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekraankopija.png" @@ -1227,8 +1275,8 @@ msgstr "Ēnas tips" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" @@ -1416,7 +1464,7 @@ msgstr "Rietumu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "Visi faili" @@ -1424,29 +1472,37 @@ msgstr "Visi faili" msgid "Supported files" msgstr "Atbalstītie faili" -#: ../src/totem-uri.c:267 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "Audio faili" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "Video faili" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Izvēlēties filmas vai repertuārus" -#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "Atskaņoju" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem neizdevās izgrūst optisko mēdiju." -#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem neizdevās nospēlēt '%s'." -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1455,7 +1511,7 @@ msgstr "" "Totem nevar nospēlēt šo mēdija tipu (%s), jo jums nav pienācīgo spraudņu, " "lai to paveiktu." -#: ../src/totem.c:461 +#: ../src/totem.c:465 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1463,14 +1519,14 @@ msgstr "" "Lūdzu uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējier Totem, lai " "varētu spēlēt šo mēdiju." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem neizdevās nospēlēt šo mēdiju (%s), kaut gan ir spraudnis to spēlētu." -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1478,114 +1534,106 @@ msgstr "" "Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi " "nokonfigurēta." -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku." -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "Nav iemesla." -#: ../src/totem.c:695 +#: ../src/totem.c:761 msgid "Open Location..." msgstr "Atvērt _vietu..." -#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem neizdevās dabūt šīs filmas ekrānkopiju." -#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Šim nevajadzēja notikt, lūdzu fiksējiet kļūdu atskaiti." -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "Nav faila" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "Nav dļūdu paziņojuma" -#: ../src/totem.c:1177 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem neizdevās atvērt palīdzības satura rādītāju." -#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "Notikusi kļūda" -#: ../src/totem.c:1770 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'." -#: ../src/totem.c:2919 +#: ../src/totem.c:3065 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma" -#: ../src/totem.c:2925 +#: ../src/totem.c:3071 msgid "Play / Pause" msgstr "Atskaņot / Apturēt" -#: ../src/totem.c:2932 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nākamā nodaļa / filma" -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem neizdevās palaist." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas." -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3263 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas" -#: ../src/totem.c:3271 +#: ../src/totem.c:3433 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem neizdevās apstrādāt komandrindas parametrus" -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem neizdevās inicializēt konfigurācijas dzinēju." -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Pārliecinieties, ka GNOME ir pareizi uztādīta." #. Main window -#: ../src/totem.c:3318 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "galvenais logs" -#: ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "Backenda opcijas" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Webcam utilītprogramma lieto %s" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1594,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Vanity nevarēja palaist:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "Nav iemesla" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1607,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Vanity neizdevās ar pieslēgties vebkamerai.\n" "Iemesls: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1616,11 +1664,11 @@ msgstr "" "Vanity nevarēja nospēlēt video no vebkameras.\n" "Iemesls: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1628,7 +1676,11 @@ msgstr "" "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas.\n" " Pārbaudiet sistēmas instalāciju. Vanity tagad aizvērsies." -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1639,7 +1691,7 @@ msgstr "" "konfigurācijas dzinēju:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1647,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Neizdevās ielādēt galveno saskarni (vanity.glade).\n" "Pārliecinieties vai Vanity ir pareizi uzstādīts." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1655,15 +1707,15 @@ msgstr "" "Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju " "Multivides sistēmu selektorā." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "Location not found." msgstr "Vieta netika atrasta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1673,7 +1725,7 @@ msgstr "" "aplikācijas vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu " "selektorā." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1683,28 +1735,44 @@ msgstr "" "Multivides sistēmu selektorā. Jūs varētu vēlēties apsvērt iespēju lietot " "skaņas sertveri." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēginiet to vispirms lejuplādēt uz diska." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mdiju fails nevar tikt spēlēts." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Neizdevās sasniegt darba direktoriju" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Uzstādītā GStreamer versija ir pārāk veca." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video virknes." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1712,8 +1780,8 @@ msgstr "" "Neizdevās izveidot GStreamer spēlējamo objektu. Lūdzu pārbaudiet jūsu " "GStreamer instalāciju." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1721,7 +1789,7 @@ msgstr "" "Neizdevās uz izvade Informācijas tehnoloģija nē pieejams izvēlēties izvade " "in Multivide Selektors." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1731,7 +1799,7 @@ msgstr "" "GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu " "selektorā." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1741,7 +1809,7 @@ msgstr "" "iekārtai, vai arī darbojās skaņas serveris. Lūdzu izvēlieties citu audio " "izeju Multivides sistēmu selektorā." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1751,7 +1819,7 @@ msgstr "" "papildus Gstreamer spraudņus vai arī izvēlēties citu audioo izeju Multivides " "sistēmu selektorā." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1760,37 +1828,37 @@ msgstr "" "Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n" "Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "Nav pieejama video izeja. Pārliecinieties, ka programma ir pareizi uzstādīta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties, ir nezināms." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Jūsu norādītais ierīces vārds %s ir nederīgs." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties (%s), ir nesasniedzams." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Pieslēgšanās serverim tika atteikta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Norādīto filmu neizdevās atrast." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1798,64 +1866,64 @@ msgstr "" "Avots, šķiet, ir šifrēts un nav nolasāms. Vai jūs mēģināt spēlēt šifrētu DVD " "bez libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmu neizdevās nolsīt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Dekodera vai bibliotekas (%s) ielādes laikā notikusi kļūda." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Šis fails ir šifrēts un nevar tikt atskaņots." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Drošības apsvērumu dēļ šī filma nevar tikt atskaņota." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio ierīce ir aizņemta. Vai to lieto kāda cita aplikācija?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums nav atļauts atvērt šo failu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris neatļāva pieeju šim failam vai virknei." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Fails, kuru jūs cenšaties spēlēt, ir tukšs." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nav ievada spraudņa, kas nodrošinātu piekļuvi šai filmai" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nav spraudņa, kas apstrādātu šo filmu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Šī lokācija nav derīga." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Šo filmu nevar atvērt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "Vispārēja kļūda." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1864,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Video kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus " "spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1873,26 +1941,26 @@ msgstr "" "Audio kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus " "spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Šis ir tikai skaņas fails, un nav pieejama nekāda audio izeja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Valoda %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 msgid "No video to capture." msgstr "Nav video, ko uzņemt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Video kodeks netiek uzturēts." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 msgid "Movie is not playing." msgstr "Filma netiek spēlēta." @@ -1907,7 +1975,7 @@ msgstr "Filma netiek spēlēta." #: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 @@ -1920,7 +1988,7 @@ msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d" #: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "īsais laika formāts|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" #: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format @@ -1964,111 +2032,102 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "Neizdevās uz atrast reālu ierīci priekš %s: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "Neizdevās nolasī simbolisko saito %s:%s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Neizdevās montēt %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Neizdevās atrast %s montējamo punktu" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Neizdevās ierakstīt parsētāju: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Veizdevās atvērt failu '%s': %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" msgstr "Nav atskaņojamās URI" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atver %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem pārlūka papildinājums" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 msgid "Plugin" msgstr "Spraudnis" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Totem spraudnis nevarēja palaisties." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies." |