summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaivis Dejus <orvils@gmail.com>2007-02-24 08:46:11 +0000
committerRaivis Dejus <rdejus@src.gnome.org>2007-02-24 08:46:11 +0000
commit0e6e0ab9fa112c9f9c5d399018fc5d653920d43d (patch)
tree2c6ebd3d62602684bb336c8d89c6e30c176ecb41 /po/lv.po
parent0a0c1522fefe0834ba06d410fd81b2c69c2ab401 (diff)
downloadtotem-0e6e0ab9fa112c9f9c5d399018fc5d653920d43d.tar.gz
Updated Latvian Translation.
2007-02-24 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> * lv.po: Updated Latvian Translation. svn path=/trunk/; revision=4066
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po683
1 files changed, 371 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5e6ebb7d9..c2c3f1b09 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt"
#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "Saglabāt..."
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Saglabāt repertuāru..."
#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
@@ -88,41 +88,53 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Album:"
-msgstr "Albums:"
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>Albums:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Artist:"
-msgstr "Izpildītājs:"
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>Izpildītājs:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitātrums:"
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>Bitātrums:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanāli:"
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>Kanāli:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodeks:"
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>Kodeks:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Izmēri:"
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>Izmēri:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "Ilgums:"
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>Ilgums:</i>"
#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kadrātrums:"
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>Kadrātrums:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>Nolases kavalitāte:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>Nosaukums:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>Gads:</i>"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
@@ -135,38 +147,26 @@ msgstr "Kadrātrums:"
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
msgid "Properties"
msgstr "Parametri"
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Nolases kavalitāte:"
-
-#: ../data/properties.glade.h:21
-msgid "Title:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../data/properties.glade.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Gads:"
-
#: ../data/screenshot.glade.h:1
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Apskatīt</b>"
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Saglabāt ekrānkopiju"
@@ -331,31 +331,31 @@ msgstr ""
"AC3 Passthrough"
#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Time seek bar"
msgstr "Laika meklšanas josla"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
-#: ../src/totem.c:3282
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417
+#: ../src/totem.c:3444
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmu atskaņotājs"
-#: ../data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Iestatījumi"
-#: ../data/totem.glade.h:45
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē"
-
-#: ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē"
-
#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizācijas izmēr_s:"
@@ -408,7 +408,9 @@ msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta"
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
-msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape"
+msgstr ""
+"Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā "
+"mape"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Enable deinterlacing"
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Skatīt vebkameras dzīvo translāciju un augšuplādēt attēlus"
msgid "Save File"
msgstr "Saglabāt failu"
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -604,77 +606,114 @@ msgstr "%d Hz"
msgid "Properties dialog"
msgstr "Īpašību dialogs"
-#: ../src/bacon-volume.c:178
+#: ../src/bacon-volume.c:193
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:206
+#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:224
+#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "Apklusināts"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Pilns skaļums"
+
#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni."
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1261
+#: ../src/totem-menu.c:1379
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
-#: ../src/totem-menu.c:270
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:284
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
-#: ../src/totem-menu.c:668
+#: ../src/totem-menu.c:774
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Atskaņot disku '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:671
+#: ../src/totem-menu.c:777
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ierīce%d"
-#: ../src/totem-menu.c:986
+#: ../src/totem-menu.c:1093
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:988
+#: ../src/totem-menu.c:1095
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:994
+#: ../src/totem-menu.c:1101
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmu Atskaņotājs lito %s un %s"
-#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
+#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
@@ -682,357 +721,365 @@ msgstr ""
"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Lauma Pretkalninja <lauma.pret@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1079
+#: ../src/totem-menu.c:1196
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/totem-menu.c:1080
+#: ../src/totem-menu.c:1197
msgid "Open a file"
msgstr "Atvērt failu"
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open _Location..."
msgstr "Atvērt _vietu..."
-#: ../src/totem-menu.c:1081
+#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Atvērt nelokālu failu"
-#: ../src/totem-menu.c:1082
+#: ../src/totem-menu.c:1199
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: ../src/totem-menu.c:1083
+#: ../src/totem-menu.c:1200
msgid "_Properties"
msgstr "_Ieatatījumi"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Spēlēt / Pa_uzēt"
-#: ../src/totem-menu.c:1084
+#: ../src/totem-menu.c:1201
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Atskaņot vai pauzēt filmu"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/totem-menu.c:1085
+#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Quit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
-#: ../src/totem-menu.c:1087
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Izveidot _ekrānkopiju..."
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1205
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Izveidot ekrānkopiju"
-#: ../src/totem-menu.c:1089
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Notīrīt repertuāru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Notīrīt repertuāru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iestatīju_mi"
-#: ../src/totem-menu.c:1091
+#: ../src/totem-menu.c:1209
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna režīms"
-#: ../src/totem-menu.c:1092
+#: ../src/totem-menu.c:1210
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pāriet uz pilnekrāna režīmu"
-#: ../src/totem-menu.c:1093
+#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Pielāgot logu filmai"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Mainīt izmēru 1:2"
-#: ../src/totem-menu.c:1094
+#: ../src/totem-menu.c:1212
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Samazināt uz pusi no video izmēra"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Mainīt izmēru _1:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1095
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Resize to video size"
msgstr "Mainīt izmēru uz uz video izmēru"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Mainīt izmēru -2:1"
-#: ../src/totem-menu.c:1096
+#: ../src/totem-menu.c:1214
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Mainīt izmēru uz divkāršu video izmēru"
-#: ../src/totem-menu.c:1097
+#: ../src/totem-menu.c:1215
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Skata _attiecība"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Pārslē_gt stūrus"
-#: ../src/totem-menu.c:1098
+#: ../src/totem-menu.c:1216
msgid "Switch angles"
msgstr "Pārslēgt stūrus"
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1219
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD izvēlne"
-#: ../src/totem-menu.c:1102
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Iet uz DVD izvēlni"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "_Title Menu"
msgstr "N_osaukuma izvēlne"
-#: ../src/totem-menu.c:1103
+#: ../src/totem-menu.c:1221
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Iet uz virsraksta izvēlni"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "A_udio Menu"
msgstr "A_udio izvēlne"
-#: ../src/totem-menu.c:1104
+#: ../src/totem-menu.c:1222
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Iet uz audio izvēlni"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Stūra_a izvēlne"
-#: ../src/totem-menu.c:1105
+#: ../src/totem-menu.c:1223
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Iet uz leņķa izvēlni"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Nodaļas izvēlne"
-#: ../src/totem-menu.c:1106
+#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Iet uz nodaļas izvēlni"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Nākamā nodaļa vai filma"
-#: ../src/totem-menu.c:1107
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Nākošā nodaļa vai filma"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
-#: ../src/totem-menu.c:1108
+#: ../src/totem-menu.c:1226
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Lēkt uz..."
-#: ../src/totem-menu.c:1109
+#: ../src/totem-menu.c:1227
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Lēkt un noteiktu laiku"
-#: ../src/totem-menu.c:1111
+#: ../src/totem-menu.c:1229
msgid "_Sound"
msgstr "_Skaņa"
#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Skaļāk"
-#: ../src/totem-menu.c:1113
+#: ../src/totem-menu.c:1231
msgid "Volume up"
msgstr "Skaļāk"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Klusāk"
-#: ../src/totem-menu.c:1114
+#: ../src/totem-menu.c:1232
msgid "Volume down"
msgstr "Klusāk"
-#: ../src/totem-menu.c:1116
+#: ../src/totem-menu.c:1234
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/totem-menu.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1235
msgid "Help contents"
msgstr "Palīdzība, satura rādītājs"
-#: ../src/totem-menu.c:1118
+#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom In"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/totem-menu.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1240
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Tālummaiņa"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1241
msgid "Zoom reset"
msgstr "Tālummaiņa"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom Out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/totem-menu.c:1124
+#: ../src/totem-menu.c:1242
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Uz _priekšu"
-#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
msgid "Skip forward"
msgstr "Uz priekšu"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Skip backwards"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Atkā_rtošanās režīms"
-#: ../src/totem-menu.c:1138
+#: ../src/totem-menu.c:1256
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ieslēgt atkārtošanās režīmu"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Jaukšanās režīms"
-#: ../src/totem-menu.c:1139
+#: ../src/totem-menu.c:1257
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ieslēkt jaukšanās režīmu"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Pārklāšanās"
-#: ../src/totem-menu.c:1140
+#: ../src/totem-menu.c:1258
msgid "Deinterlace"
msgstr "Pārklāšanās"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on _Top"
msgstr "Vienmēr _virspusē"
-#: ../src/totem-menu.c:1141
+#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Always on top"
msgstr "Vienmēr virspusē"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show _Controls"
msgstr "Parādīt _vadības elementus"
-#: ../src/totem-menu.c:1142
+#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Show controls"
msgstr "Parādīt vadības elementus"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sānjosla"
-#: ../src/totem-menu.c:1143
+#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Parādīt/slēpt sānjoslu"
-#: ../src/totem-menu.c:1147
+#: ../src/totem-menu.c:1265
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Uzstāda automātisko skata attiecību"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Square"
msgstr "Kvadrāts"
-#: ../src/totem-menu.c:1148
+#: ../src/totem-menu.c:1266
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Uzstāda kvadrātveida skata attiecību"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1267
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) skata attiecību"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Platekrāna)"
-#: ../src/totem-menu.c:1150
+#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Uzstāda 16:9 (Anamorphic) skata attiecību"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1151
+#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) skata attiecību"
-#: ../src/totem-menu.c:1211
+#: ../src/totem-menu.c:1329
msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtitri"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1335
msgid "_Languages"
msgstr "Va_lodas"
-#: ../src/totem-menu.c:1260
+#: ../src/totem-menu.c:1378
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "Neizdevās ielādēt 'ui description' failu"
@@ -1044,11 +1091,11 @@ msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spēlēt/Pauzēt"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284
msgid "Pause"
msgstr "Pauzēt"
@@ -1088,15 +1135,16 @@ msgstr "Pievienot"
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "Repertuārs"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "Atskaņojamās filmas"
@@ -1109,7 +1157,7 @@ msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Izņemt no repertuāra"
#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy location"
+msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
#: ../src/totem-playlist.c:144
@@ -1136,15 +1184,15 @@ msgstr "Pēc paplašinājuma"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Saglabāt repertuāru"
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
+#: ../src/totem-playlist.c:1500
msgid "playlist"
msgstr "repertuārs"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#: ../src/totem-playlist.c:1654
msgid "Playlist error"
msgstr "Repertuāra kļūda"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#: ../src/totem-playlist.c:1654
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Repertuāru '%s' neizdevās parsēt, tas var būt bojāts."
@@ -1193,25 +1241,25 @@ msgstr "Audio/Video"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekraankopija%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#: ../src/totem-screenshot.c:194
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Fails '%s' jau eksistē."
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#: ../src/totem-screenshot.c:196
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Ekrānkopija netika saglabāta"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#: ../src/totem-screenshot.c:207
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānkopiju."
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:240
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ekraankopija.png"
@@ -1227,8 +1275,8 @@ msgstr "Ēnas tips"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
@@ -1416,7 +1464,7 @@ msgstr "Rietumu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
-#: ../src/totem-uri.c:233
+#: ../src/totem-uri.c:234
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
@@ -1424,29 +1472,37 @@ msgstr "Visi faili"
msgid "Supported files"
msgstr "Atbalstītie faili"
-#: ../src/totem-uri.c:267
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audio faili"
+
+#: ../src/totem-uri.c:259
+msgid "Video files"
+msgstr "Video faili"
+
+#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Izvēlēties filmas vai repertuārus"
-#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
msgid "Playing"
msgstr "Atskaņoju"
-#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
+#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: ../src/totem.c:336
+#: ../src/totem.c:340
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem neizdevās izgrūst optisko mēdiju."
-#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
-#: ../src/totem.c:1065
+#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070
+#: ../src/totem.c:1180
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem neizdevās nospēlēt '%s'."
-#: ../src/totem.c:460
+#: ../src/totem.c:464
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1455,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"Totem nevar nospēlēt šo mēdija tipu (%s), jo jums nav pienācīgo spraudņu, "
"lai to paveiktu."
-#: ../src/totem.c:461
+#: ../src/totem.c:465
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1463,14 +1519,14 @@ msgstr ""
"Lūdzu uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējier Totem, lai "
"varētu spēlēt šo mēdiju."
-#: ../src/totem.c:469
+#: ../src/totem.c:473
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem neizdevās nospēlēt šo mēdiju (%s), kaut gan ir spraudnis to spēlētu."
-#: ../src/totem.c:470
+#: ../src/totem.c:474
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1478,114 +1534,106 @@ msgstr ""
"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi "
"nokonfigurēta."
-#: ../src/totem.c:498
+#: ../src/totem.c:502
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku."
-#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "No reason."
msgstr "Nav iemesla."
-#: ../src/totem.c:695
+#: ../src/totem.c:761
msgid "Open Location..."
msgstr "Atvērt _vietu..."
-#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292
+#: ../src/vanity.c:300
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem neizdevās dabūt šīs filmas ekrānkopiju."
-#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
+#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Šim nevajadzēja notikt, lūdzu fiksējiet kļūdu atskaiti."
-#: ../src/totem.c:855
+#: ../src/totem.c:963
msgid "No File"
msgstr "Nav faila"
-#: ../src/totem.c:961
+#: ../src/totem.c:1076
msgid "No error message"
msgstr "Nav dļūdu paziņojuma"
-#: ../src/totem.c:1177
+#: ../src/totem.c:1292
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem neizdevās atvērt palīdzības satura rādītāju."
-#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
msgid "An error occurred"
msgstr "Notikusi kļūda"
-#: ../src/totem.c:1770
+#: ../src/totem.c:1885
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'."
-#: ../src/totem.c:2919
+#: ../src/totem.c:3065
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma"
-#: ../src/totem.c:2925
+#: ../src/totem.c:3071
msgid "Play / Pause"
msgstr "Atskaņot / Apturēt"
-#: ../src/totem.c:2932
+#: ../src/totem.c:3078
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nākamā nodaļa / filma"
-#: ../src/totem.c:3112
+#: ../src/totem.c:3269
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem neizdevās palaist."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3418
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
-#: ../src/totem.c:3256
+#: ../src/totem.c:3418
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3263
+#: ../src/totem.c:3425
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas"
-#: ../src/totem.c:3271
+#: ../src/totem.c:3433
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem neizdevās apstrādāt komandrindas parametrus"
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3452
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem neizdevās inicializēt konfigurācijas dzinēju."
-#: ../src/totem.c:3290
+#: ../src/totem.c:3452
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Pārliecinieties, ka GNOME ir pareizi uztādīta."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3318
+#: ../src/totem.c:3480
msgid "main window"
msgstr "galvenais logs"
-#: ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "Backenda opcijas"
-
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts"
-
-#: ../src/vanity.c:256
+#: ../src/vanity.c:247
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Webcam utilītprogramma lieto %s"
-#: ../src/vanity.c:262
+#: ../src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/vanity.c:551
+#: ../src/vanity.c:544
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1594,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"Vanity nevarēja palaist:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:552
+#: ../src/vanity.c:545
msgid "No reason"
msgstr "Nav iemesla"
-#: ../src/vanity.c:590
+#: ../src/vanity.c:585
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1607,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Vanity neizdevās ar pieslēgties vebkamerai.\n"
"Iemesls: %s"
-#: ../src/vanity.c:606
+#: ../src/vanity.c:601
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1616,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"Vanity nevarēja nospēlēt video no vebkameras.\n"
"Iemesls: %s"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma"
+#: ../src/vanity.c:625
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts"
-#: ../src/vanity.c:647
+#: ../src/vanity.c:638
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1628,7 +1676,11 @@ msgstr ""
"Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas.\n"
" Pārbaudiet sistēmas instalāciju. Vanity tagad aizvērsies."
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/vanity.c:675
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma"
+
+#: ../src/vanity.c:681
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1639,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"konfigurācijas dzinēju:\n"
"%s"
-#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1647,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Neizdevās ielādēt galveno saskarni (vanity.glade).\n"
"Pārliecinieties vai Vanity ir pareizi uzstādīts."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1655,15 +1707,15 @@ msgstr ""
"Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju "
"Multivides sistēmu selektorā."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
msgid "Location not found."
msgstr "Vieta netika atrasta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1673,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"aplikācijas vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
"selektorā."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1683,28 +1735,44 @@ msgstr ""
"Multivides sistēmu selektorā. Jūs varētu vēlēties apsvērt iespēju lietot "
"skaņas sertveri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēginiet to vispirms lejuplādēt uz diska."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Mdiju fails nevar tikt spēlēts."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Neizdevās sasniegt darba direktoriju"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Uzstādītā GStreamer versija ir pārāk veca."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video virknes."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1712,8 +1780,8 @@ msgstr ""
"Neizdevās izveidot GStreamer spēlējamo objektu. Lūdzu pārbaudiet jūsu "
"GStreamer instalāciju."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1721,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Neizdevās uz izvade Informācijas tehnoloģija nē pieejams izvēlēties izvade "
"in Multivide Selektors."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1731,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
"selektorā."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1741,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"iekārtai, vai arī darbojās skaņas serveris. Lūdzu izvēlieties citu audio "
"izeju Multivides sistēmu selektorā."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1751,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"papildus Gstreamer spraudņus vai arī izvēlēties citu audioo izeju Multivides "
"sistēmu selektorā."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1760,37 +1828,37 @@ msgstr ""
"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "Nav pieejama video izeja. Pārliecinieties, ka programma ir pareizi uzstādīta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties, ir nezināms."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Jūsu norādītais ierīces vārds %s ir nederīgs."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties (%s), ir nesasniedzams."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Pieslēgšanās serverim tika atteikta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Norādīto filmu neizdevās atrast."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1798,64 +1866,64 @@ msgstr ""
"Avots, šķiet, ir šifrēts un nav nolasāms. Vai jūs mēģināt spēlēt šifrētu DVD "
"bez libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmu neizdevās nolsīt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Dekodera vai bibliotekas (%s) ielādes laikā notikusi kļūda."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Šis fails ir šifrēts un nevar tikt atskaņots."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Drošības apsvērumu dēļ šī filma nevar tikt atskaņota."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio ierīce ir aizņemta. Vai to lieto kāda cita aplikācija?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums nav atļauts atvērt šo failu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris neatļāva pieeju šim failam vai virknei."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Fails, kuru jūs cenšaties spēlēt, ir tukšs."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Nav ievada spraudņa, kas nodrošinātu piekļuvi šai filmai"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Nav spraudņa, kas apstrādātu šo filmu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Šī lokācija nav derīga."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Šo filmu nevar atvērt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
msgid "Generic Error."
msgstr "Vispārēja kļūda."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1864,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"Video kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1873,26 +1941,26 @@ msgstr ""
"Audio kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Šis ir tikai skaņas fails, un nav pieejama nekāda audio izeja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Valoda %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934
msgid "No video to capture."
msgstr "Nav video, ko uzņemt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Video kodeks netiek uzturēts."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filma netiek spēlēta."
@@ -1907,7 +1975,7 @@ msgstr "Filma netiek spēlēta."
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -1920,7 +1988,7 @@ msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "īsais laika formāts|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
@@ -1964,111 +2032,102 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Neizdevās uz atrast reālu ierīci priekš %s: %s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Neizdevās nolasī simbolisko saito %s:%s"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Neizdevās montēt %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Neizdevās atrast %s montējamo punktu"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Neizdevās ierakstīt parsētāju: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Veizdevās atvērt failu '%s': %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
msgid "No URI to play"
msgstr "Nav atskaņojamās URI"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atver %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem pārlūka papildinājums"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "Totem spraudnis nevarēja palaisties."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."