diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2013-03-25 16:01:10 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2013-03-25 16:01:10 +0530 |
commit | 2f648ddc36b0b90d79587e720b433a8b8d646d2a (patch) | |
tree | 16bf44fdb267bd9001bd68aee97c2d383175d329 /po/ml.po | |
parent | e7a501aee6c82d69ec55e38987f03ca3f63aafc3 (diff) | |
download | totem-2f648ddc36b0b90d79587e720b433a8b8d646d2a.tar.gz |
Completed for Malayalam
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 350 |
1 files changed, 203 insertions, 147 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the totem package. # Copyright (C) 2003-2008 totem'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. -# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2013. # Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008. # Reviewed by Manilal K M <libregeek@gmail.com>, 2008. # Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008. @@ -14,28 +14,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-04 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:01+0530\n" -"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n" -"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:59+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter <peter.ani@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179 -#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171 msgid "Paused" msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164 msgid "Playing" msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "(_O)തുറക്കുക \"%s\" ഉപയോഗിച്ച്" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473 msgid "An error occurred" msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" @@ -79,7 +79,9 @@ msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള് #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള് " +"നില്ക്കുന്നതാണ്." #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -98,7 +100,8 @@ msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." msgstr "" -"ശബ്ദം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാന് അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര് വഴി ഊര്ജം കിട്ടുന്ന " +"ശബ്ദം വരുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കാന് അനുവദിക്കുക. മോണിറ്റര് " +"വഴി ഊര്ജം കിട്ടുന്ന " "സ്പീക്കറുകള്ക്കുണ്ടെങ്കില്, ഇതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -107,7 +110,8 @@ msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്ശിപ്പിക്കാ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുമ്പോള് മാത്രം വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"ഓഡിയോ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുമ്പോള് മാത്രം വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name of the visual effects plugin" @@ -142,9 +146,10 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "ഷഫിള് മോഡ്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ" +msgstr "" +"ഇന്റര്ലെയിസ്ഡ് ചലചിത്രങ്ങള്ക്കുള്ള ഡീഇന്റര്ലെയിസിങ് പ്രവര്ത്തന " +"രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" @@ -171,7 +176,8 @@ msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "" -"ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്ക്ക് കാണിയ്ക്കാന് തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് " +"ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്ക്ക് കാണിയ്ക്കാന് തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര് " +"ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് " "(സെക്കന്റുകളില്)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 @@ -199,7 +205,8 @@ msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." msgstr "" -"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള " +"\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് " +"നിലവിലുള്ള " "ഡയറക്ടറിയാണു്." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 @@ -211,33 +218,36 @@ msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "" -"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ " +"\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം. " +"സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ " "ഡയറക്ടറിയാണു്." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില് സംയോജകങ്ങള് അപ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ എന്നു്" +msgstr "" +"ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില് സംയോജകങ്ങള് അപ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില് സംയോജകങ്ങള് അപ്രാവര്ത്തികമാക്കണോ എന്നു്" +msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്" +msgstr "" +"ചലച്ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഭാഗത്തിനുള്ള ഫയലുകള് സ്വയമേ " +"ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them" msgstr "" -"തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഓഡിയോ/വീഡിയോ " +"തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് " +"പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഓഡിയോ/വീഡിയോ " "ഫയലുകളുടെ സ്ഥാനം സൂക്ഷിക്കണമോ എന്നു്" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 @@ -249,6 +259,7 @@ msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" +"നിലവില് സജീവമായ പ്ലഗിനുകളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക (ലഭ്യവും പ്രവര്ത്തനത്തിലും)." #: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "_Remove" @@ -352,7 +363,8 @@ msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്" #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക" #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "_Font:" @@ -368,7 +380,8 @@ msgstr "പുറമേയുള്ള ചാപ്റ്ററുകള്" #: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക" #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -381,74 +394,81 @@ msgstr "പ്രദര്ശനം" #: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "ഒരു പുതിയ ചലചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം _ക്രമീകരിയ്ക്കുക" +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ ചലചിത്രം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം " +"_ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "" +"ഇന്റര്ലെയിസ്ഡ് ചലചിത്രങ്ങള്ക്കുള്ള ഡീ_ഇന്റര്ലെയിസിങ് പ്രവര്ത്തന " +"രഹിതമാക്കുക" #: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "ഓഡിയോ പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +#| msgid "Disable screensaver when playing " +msgid "Disable screensaver when playing" +msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/preferences.ui.h:28 +#| msgid "Video" +msgctxt "Screensaver disable" msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "ശബദമോ ചലചിത്രമോ" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ഓഡിയോ ഫയല് പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് _വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "ഏതു് _തരം വിഷ്വലൈസേഷന്:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന് _വലിപ്പം:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "നിറത്തിന്റെ നില" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "_പ്രകാശം:" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_തെളിച്ചം: " -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "സാ_ച്ചുറേഷന്:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "_വര്ണ്ണം:" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_സഹജമായവയിലേയ്ക്കു് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതി:" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "ശബ്ദം" @@ -481,6 +501,10 @@ msgstr "അഭിപ്രായം:" msgid "Container:" msgstr "കണ്ടെയിനര്:" +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 +msgid "Video" +msgstr "വീഡിയോ" + #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "അളവുകള്:" @@ -507,7 +531,7 @@ msgstr "ചാനലുകള്:" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 -#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657 +#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656 msgid "Videos" msgstr "വീഡിയോകള്" @@ -573,7 +597,8 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക / _താ #: ../data/totem.ui.h:14 msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" +msgstr "" +"ചലച്ചിത്രം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില് താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" #: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Edit" @@ -893,9 +918,11 @@ msgid_plural "" "\n" "%s" msgstr[0] "" -"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല." +"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് " +"ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല." msgstr[1] "" -"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് താഴെപറയുന്ന സംയോജകങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്സ്റ്റാള് " +"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന് താഴെപറയുന്ന സംയോജകങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ട്, അത് " +"ഇന്സ്റ്റാള് " "ചെയ്തിട്ടില്ല:\n" "\n" "%s" @@ -905,13 +932,17 @@ msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" +"കോഡുകള് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല് ഓഡിയോ അല്ലെങ്കില് വീഡിയോ സംഭരണി കൈകാര്യം " +"ചെയ്തിട്ടില്ല. ചില തരത്തിലുള്ള ചലചിത്രങ്ങള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനായി " +"അധികമായ പ്ലഗിനുകള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -"ശ്രംഖലയില് ഈ ഫയല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് ഡൌണ് ലോഡ് " +"ശ്രംഖലയില് ഈ ഫയല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് " +"ഡിസ്ക്കിലേക്ക് ഡൌണ് ലോഡ് " "ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക." #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 @@ -930,7 +961,9 @@ msgstr "മീഡിയ്ക് പിന്തുണയുളള വീഡി msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "ചില അത്യാവശ്യ പ്ലഗ്ഗിനുകള് കാണാനില്ല. പ്രോഗ്രാം ശരിയായി സ്ഥാപിചെന്നുറപ്പാക്കുക." +msgstr "" +"ചില അത്യാവശ്യ പ്ലഗ്ഗിനുകള് കാണാനില്ല. പ്രോഗ്രാം ശരിയായി " +"സ്ഥാപിചെന്നുറപ്പാക്കുക." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -960,7 +993,8 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന #: ../src/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../src/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format @@ -1000,8 +1034,10 @@ msgid "" "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല് ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് പ്രോഗ്രാമിനു് സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് " -"പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക അല്ലെങ്കില് താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല് " +"നിങ്ങള്ക്കു് `%s'-നുപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഫയല് ശൈലി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് " +"പ്രോഗ്രാമിനു് സാധ്യമായില്ല. ഫയലിനു് " +"പരിചിതമായ ഒരു എക്സ്റ്റെന്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക അല്ലെങ്കില് " +"താഴെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഫയല് " "ശൈലിയില് നിന്നും നിങ്ങള് ഒരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../src/eggfileformatchooser.c:664 @@ -1171,7 +1207,9 @@ msgstr "ഓഡിയോ തിരനോട്ടം" #: ../src/totem.c:249 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള് പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള് പുറത്ത് " +"കടക്കുന്നതാണ്." #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" @@ -1210,9 +1248,12 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"ടോട്ടം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല് " -"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്വരുത്താവുന്നതുമാണു്; " -"ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ " +"ടോട്ടം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് " +"ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു ജനറല് " +"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും " +"മാറ്റങ്ങള്വരുത്താവുന്നതുമാണു്; " +"ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് " +"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ " "ഉപയോഗിക്കാം." #: ../src/totem-interface.c:361 @@ -1222,9 +1263,12 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"ടോട്ടം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " -"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " -"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." +"ടോട്ടം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം " +"ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ " +"പരോക്ഷമായി " +"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് " +"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." #: ../src/totem-interface.c:365 msgid "" @@ -1232,8 +1276,10 @@ msgid "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"നിങ്ങള്ക്കു് ടോട്ടത്തിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; " -"ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin " +"നിങ്ങള്ക്കു് ടോട്ടത്തിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; " +"ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " +"Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301, USA." #: ../src/totem-interface.c:368 @@ -1241,7 +1287,8 @@ msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "" -"ടോട്ടമില് പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര് സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു " +"ടോട്ടമില് പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര് സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം " +"അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു " "ഒഴിവാക്കലുണ്ട്." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD @@ -1285,56 +1332,56 @@ msgstr "" " '%s --help' രണ് ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്..\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 +#: ../src/totem-object.c:589 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "ടോട്ടം %s" -#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക" -#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184 +#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293 -#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941 +#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292 +#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/totem-object.c:1792 +#: ../src/totem-object.c:1791 msgid "No error message" msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള് ഒന്നും ഇല്ല" -#: ../src/totem-object.c:2132 +#: ../src/totem-object.c:2131 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ" -#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029 +#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 msgid "Play / Pause" msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക / താല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക" -#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 +#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമ" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 +#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053 msgid "Fullscreen" msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീല" -#: ../src/totem-object.c:4183 +#: ../src/totem-object.c:4184 msgid "Totem could not startup." msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../src/totem-object.c:4183 +#: ../src/totem-object.c:4184 msgid "No reason." msgstr "കാരണം ഇല്ല." @@ -1704,11 +1751,11 @@ msgstr "പാശ്ചാത്ത്യം" msgid "Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "പിന്തുണയുളള ഫയലുകള്" @@ -1792,7 +1839,9 @@ msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് _ഉണ്ടാക്കുക... #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "നിലവില് ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില് നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില് (S) VCD ഉണ്ടാക്കുക" +msgstr "" +"നിലവില് ഓടുന്ന ചലചിത്രത്തില് നിന്നും ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി അല്ലെങ്കില് (S) VCD " +"ഉണ്ടാക്കുക" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." @@ -1871,7 +1920,7 @@ msgstr "ഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള സിഎംഎംഎല് ഫയലില് നിന്നും ഭാഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 msgid "Add New Chapters" @@ -1879,16 +1928,16 @@ msgstr "പുതിയ ഭാഗങ്ങള് ചേര്ക്കു #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" +msgstr "ചലചിത്രച്ചിനു് പുതിയൊരു ഭാഗം തയ്യാറാക്കുക" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" msgstr "ഭാഗങ്ങള്" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "" +msgstr "ചലചിത്രത്തില് ഭാഗങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -1896,69 +1945,68 @@ msgid "" "<b>Title: </b>%s\n" "<b>Start time: </b>%s" msgstr "" +"<b>തലക്കെട്ട്: </b>%s\n" +"<b>തുടക്ക സമയം: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "" +msgstr "ഭാഗങ്ങളുള്ള ഫയല് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "" +msgstr "ഇതേ സമയമുള്ള മറ്റൊരു ഭാഗമുണ്ടു്." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "" +msgstr "മറ്റൊരു നാമം ശ്രമിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നിലവിലുള്ള ഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "" +msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള് പിശക്" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "ആല്ബങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ഒരു പിശകുണ്ടായി." +msgstr "ഭാഗങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള് പിശക് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" +"ചലചിത്രം അടങ്ങുന്ന ഫോള്ഡറിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള അനുമതി " +"നിങ്ങള്ക്കുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കുക." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയല് തുറക്കുക" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" +msgstr "ഭാഗത്തിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട്" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" -msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ ഫയല് തുറക്കുക" +msgstr "ഭാഗത്തിന്റെ തലക്കെട്ട്" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "" +"അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഓരോ ഭാഗങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" msgstr "സൂക്ഷിക്കാതെ അടക്കുക" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "" +"നിങ്ങള് ഓരോ ഭാഗങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്, അവ " +"നഷ്ടമാകുന്നു." #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 msgid "Add Chapter" @@ -1973,38 +2021,38 @@ msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" -"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള് ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്." +"നിലവിലോടുന്ന ചലചിത്രങ്ങള്ക്കുള്ള അറിയിപ്പുകള് ഡി-ബസ് സബ്സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് " +"അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "" +msgstr "MediaPlayer2 വസ്തു ‘%s’ ഇന്റര്ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "" +msgstr "‘%s’ വിശേഷതയിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "" +"MediaPlayer 2 വസ്തുവിനു് അപരിചിതമായ വിശേഷത ‘%s’ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 #, python-format msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "" +msgstr "‘%s’ യുആര്ഐ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Grilo Browser" -msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൌസര്" +msgstr "ഗ്രിലോ ബ്രൌസര്" #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "യൂട്യൂബ് വീഡിയോകള് ബ്രൗസ് ചെയ്യാന് അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം" +msgstr "പല ശ്രോതസ്സുകളില് നിന്നും മീഡിയ പരുതുവാന് അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 msgid "Add to Playlist" @@ -2023,14 +2071,12 @@ msgid "Search" msgstr "തെരയുക" #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -#, fuzzy msgid "Browse Error" -msgstr "ഫയല് പിശക്" +msgstr "തെരച്ചില് പിശക്" #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -#, fuzzy msgid "Search Error" -msgstr "ഫയല് പിശക്" +msgstr "തെരച്ചലില് പിശക്" #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" @@ -2050,7 +2096,9 @@ msgstr "ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര് #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര് സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' ആക്കുക." +msgstr "" +"ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര് സ്റ്റാറ്റസ് 'ദൂരെ' " +"ആക്കുക." #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2074,7 +2122,7 @@ msgstr "മീഡിയ പ്ലേയര് കീകള്" #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 msgid "Support additional media player keys" -msgstr "" +msgstr "അധികമായ മീഡിയാ പ്ലേയര് കീകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2164,17 +2212,16 @@ msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് _ഭാഷകള്:" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "" +msgstr "സബ്റൈറ്റിലുകളുള്ള ചലചിത്രങ്ങള് തെരയുവാനുള്ള ഭാഷ." #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 msgid "Movie Properties" msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Show or hide the sidebar" msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "സൈഡ് ബാര് കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" +msgstr "വശത്തുള്ള ബാറിലേക്കു് ചലചിത്രത്തിന്റെ വിശേഷതകള് ചേര്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 msgid "Properties" @@ -2189,6 +2236,10 @@ msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" +"ആധികാരികതയില്ലാത്ത വിദൂര പ്രവേശനത്തില് നിന്നും ടോട്ടം ഡീബഗ്ഗ് " +"ചെയ്യുന്നതിനായി " +"rpdb2 സര്വറിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്. ഇതു് കാലിയെങ്കില്, 'totem' എന്നതിന്റെ " +"സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -2216,13 +2267,15 @@ msgstr "പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗര്" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" +msgstr "" +"ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ് ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ചു് " +"പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "'totem_object'ലൂടെ നിങ്ങള്ക്ക് ടോട്ടം വസ്തു ഉപയോഗിക്കാം:\\n%s\"" +msgstr "'totem_object'-ലൂടെ നിങ്ങള്ക്കു് Totem.Object ലഭ്യമാക്കാം- :\\n%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 msgid "Totem Python Console" @@ -2234,8 +2287,10 @@ msgid "" "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" -"നിങ്ങള് ഒ.കെ അമര്ത്തി കഴിഞ്ഞാല് ടോട്ടം കാത്തിരിക്കുന്നു നിങ്ങള് അതിലേയ്ക്കു് വിന്.പി.ഡി.ബി " -"അല്ലെങ്കില് അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധപെട്ടില്ലെങ്കില്. നിങ്ങള് ജികോണ്ഫില് ഒരു ഡീബഗര് " +"നിങ്ങള് ഒ.കെ അമര്ത്തി കഴിഞ്ഞാല് ടോട്ടം കാത്തിരിക്കുന്നു നിങ്ങള് " +"അതിലേയ്ക്കു് വിന്.പി.ഡി.ബി " +"അല്ലെങ്കില് അര്.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധപെട്ടില്ലെങ്കില്. നിങ്ങള് " +"ജികോണ്ഫില് ഒരു ഡീബഗര് " "പാസ്വര്ഡ് ഇട്ടിറ്റില്ലെങ്കില്, അതു സഹജമായ പാസ്വര്ഡ് ഉപയോഗിക്കും ('totem')." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 @@ -2245,14 +2300,16 @@ msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലുകള്" #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "" +"ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലുകളില് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക" #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 msgid "Rotation Plugin" -msgstr "" +msgstr "റൊട്ടേഷന് പ്ലഗിന്" #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "" +"തെറ്റായ സംവേദനത്തിലാണെങ്കില് വീഡിയോകള് തിരിയ്ക്കുവാന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 msgid "_Rotate Clockwise" @@ -2267,19 +2324,17 @@ msgid "Save Copy" msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Copy the currently playing video DVD" msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വീഡിയോ ഡിവിഡി പകര്ത്തുക" +msgstr "നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ചലചിത്രത്തിന്റെ പകര്പ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 msgid "Save a Copy..." msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം" +msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 msgid "Save a Copy" @@ -2292,9 +2347,8 @@ msgid "Movie" msgstr "ചലച്ചിത്രം" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -#, fuzzy msgid "Movie stream" -msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ചലച്ചിത്രങ്ങള്" +msgstr "ചലചിത്ര സംഭരണി" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 msgid "Screen Saver" @@ -2302,7 +2356,8 @@ msgstr "സ്ക്രീന് സേവര്" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "ചലചിത്രം പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" +msgstr "" +"ചലചിത്രം പ്രവര്ത്തിക്കുമ്പോള് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" @@ -2338,6 +2393,7 @@ msgstr "തിരച്ചിത്രം" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "" +"വീഡിയോകളുടെ സ്ക്രീന്ഷോട്ടുകളും ഗ്യാലറികളും എടുക്കുവാന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു" #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 msgid "Save Gallery" @@ -2391,15 +2447,15 @@ msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ടുകളുടെ ഗാല #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" -msgstr "" +msgstr "അടുത്തതിലേക്കു്" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "" +msgstr "\"അടുത്തതിലേക്കു്\" എന്ന ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" -msgstr "_അടുത്തത്:" +msgstr "_അടുത്തതിലേക്കു്:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue @@ -2420,7 +2476,7 @@ msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "_Skip To..." -msgstr "" +msgstr "_അടുത്തതിലേക്കു്..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" |