summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <apravi@src.gnome.org>2008-09-02 05:09:24 +0000
committerPraveen Arimbrathodiyil <apravi@src.gnome.org>2008-09-02 05:09:24 +0000
commite46086840b3c5cd22e8f73b1d7deb8ca8023db4d (patch)
tree4a24c85aaaa66cce6cabf4b4add1d005dec6ec8b /po/ml.po
parentecff4d0dd9be3847d956724c4541c91e4c9fd032 (diff)
downloadtotem-e46086840b3c5cd22e8f73b1d7deb8ca8023db4d.tar.gz
Malayalam translation updated by Harivishnu
svn path=/trunk/; revision=5624
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po2943
1 files changed, 1803 insertions, 1140 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 7726575a2..cea5a3818 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,197 +1,200 @@
# translation of totem.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Copyright (C) 2003-2008 totem'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
-#
+# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
+# Reviewed by Manilal K M <libregeek@gmail.com>, 2008
+# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 09:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 20:12+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-30 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-02 05:27+0530\n"
+"Last-Translator: Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവനും എടുക്കേണ്ട"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Time:"
+msgstr "സമയം:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "സ്ഥാനം ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
-msgstr "താഴേക്ക് മാറ്റുക"
+msgstr "താഴേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
-msgstr "മുകളിലേക്ക് മാറ്റുക"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "പ്ളെലിസ്റ്റ്"
+msgstr "മുകളിലേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "സംരക്ഷിക്കുക..."
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ഫയല്‍ പ്ലേലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും കളയുക"
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "വിലാസം പകര്‍ത്തുക...(_C)"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "അടുത്ത ഭാഗം"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "മുന്പുളള ഭാഗം"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍ക്കായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_C)"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക..."
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക (_B)"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Select text subtitle..."
+msgstr "_അടിക്കുറിപ്പു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക (_F)"
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "രചയിതാവ്:"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക "
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "_ക്രമീകരിയ്ക്കുക..."
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "പകര്‍പ്പാവകാശം:"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "വിവരണം:"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "അടുത്ത പാഠം/സിനിമാ (_N)"
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "സൈറ്റ്:"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "തൊട്ട് മുന്പുള്ള പാഠം/സിനിമാ (_P)"
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ചാനലുകള്‍"
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
-#: ../data/properties.glade.h:2
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 ചട്ടക്കൂടുകള്/സെക്കന്റ്"
+msgstr "0 ചട്ടക്കൂടുകള്‍/സെക്കന്റ്"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
-msgstr "0 സെക്കന്‍റുകള്‍"
+msgstr "0 സെക്കന്റുകള്‍"
-#: ../data/properties.glade.h:5
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ഓഡിയോ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>സാധാരണ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>വീഡിയോ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "ആല്‍ബം:"
-#: ../data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
-msgstr "കലാകാരന്‍:"
+msgstr "കലാകാരന്‍/കലാകാരി:"
-#: ../data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "ശബ്ദം"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "ബിറ്റ് റെയിറ്റ്:"
-#: ../data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "ചാനലുകള്‍:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "കോഡെക്ക്:"
-#: ../data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "അഭിപ്രായം:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "അളവുകള്‍:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "സമയ പരിധി:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "ഫ്രെയിംറേറ്റ്:"
+#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
+
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "സാമ്പിള്‍ റേറ്റ്:"
-#: ../data/properties.glade.h:18
+#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "തലക്കെട്ട്:"
@@ -199,891 +202,951 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
-msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത"
-
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "വര്‍ഷം‌‍:"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ക്രമീകരണ ശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുക</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക"
+msgstr "അറിഞ്ഞുകൂടാത്ത"
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക"
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "വീഡിയോ"
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "‍ഡസ്ക്-ടോപ്പിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക (_d)"
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "വര്‍ഷം‌:"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "‍ഫയലിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക (_f)"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് വീഡിയോ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "അടുത്തത്"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "അടുത്തത്: (_S)"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "സെക്കന്‍റ്സ്"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
-msgstr "മൂവി പ്ളെയര്‍"
+msgstr "മൂവി പ്ലേയര്‍"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "സിനിമയും പാട്ടുകളും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../data/totem.glade.h:2
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 എം.ബി.പി.എസ് ടി-1/ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്/ലാന്‍"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 കെ.ബി.പി.എസ് ഡുഅല്‍ ഐ.എസ്.ഡി.എന്‍/ഡി.എസ്.എല്‍"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Widescreen)"
-#: ../data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 കെ.ബി.പി.എസ് ഡി.എസ്.എല്‍ കേബിള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>നിറത്തിന്‍റെ നില</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>പ്രദര്‍ശനം</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡെം"
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിങ്</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 കെ.ബി.പി.എസ് ഡി.എസ്.എല്‍ കേബിള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>ടി.വി യിലേക്ക്</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ചാനല്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>വാചകങ്ങളുടെ രണ്ടാം തലക്കെട്ട്</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ചാനല്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>കണ്ണിന് കുളിര്‍മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്‍</b>"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../src/totem-menu.c:1350
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല</b></span>"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ചാനല്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ഓഡിയോ മെനു (_u)"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ചാനല്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍ (_T)"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 കെ.ബി.പി.എസ് ഡി.എസ്.എല്‍/കേബിള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 കെ.ബി.പി.എസ് മോഡം/ഐ.എസ്.ഡി.എന്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio"
-msgstr "ശബ്ദം"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "എ.സി.3 പാസ്ത്രൂ (അകത്തൂടെ കടക്കല്‍)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "_ഓഡിയോ മെനു"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്"
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-menu.c:340
+#: ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Auto"
msgstr "സ്വതേ"
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ഒരു പുതിയ മൂവി ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയമേ അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍ _ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ഒരു പുതിയ വീഡിയോ ലോഡ് ചെയ്യുന്പോള്‍ സ്വയമേ ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക (_r)"
+msgstr "ഒരു പുതിയ വീഡിയോ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയമേ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം _ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "തെളിച്ചം: (_n)"
+msgstr "_തെളിച്ചം: "
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Color Balance"
+msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
-#: ../data/totem.glade.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Connection _speed:"
-msgstr "കണക്ഷന്‍ വേഗത: (_s)"
+msgstr "കണക്ഷന്‍ _വേഗത:"
-#: ../data/totem.glade.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../src/totem-menu.c:1342
msgid "Deinterlace"
-msgstr "ഡീഇന്‍റര്‍‍ലെയ്സ്"
+msgstr "ഡീഇന്റര്‍ലെയിസ്"
-#: ../data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "സിനിമയുടെ വലിപ്പത്തിലേക്ക് ജാലകം ക്രമീകരിക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Extra Large"
+msgstr "വളരെ വലുതു്"
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "സിനിമയുടെ വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് ജാലകം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ഡി.വി.ഡി മെനുവിലേക്ക് പോവുക"
+msgstr "ഡി.വി.ഡി മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ആങ്കിള്‍ മെനുവിലേക്ക് പോവുക"
+msgstr "ആങ്കിള്‍ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ഓഡിയോ മെനുവിലേക്ക് പോവുക"
+msgstr "ഓഡിയോ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ മെനുവിലേക്ക് പോവുക"
+msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ മെനുവിലേക്ക് പോവുക"
+msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ മെനുവിലേയ്ക്കു് പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Help contents"
-msgstr "സഹായത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം"
+msgstr "സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം"
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "ഭാഷകള്‍"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ ആക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "ഇന്‍ട്രാനെറ്റ്/ലാന്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "അടുത്തത്"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Large"
+msgstr "വലുത്"
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉപാധി ലഭ്യമല്ല"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Networking"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ്"
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉപാധി ലഭ്യമല്ല"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "അടുത്ത ഭാഗം അല്ലെങ്കില്‍ സിനിമ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Normal"
+msgstr "സാധാരണ"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Open _Location..."
-msgstr "വിലാസം തുറക്കുക..."
+msgstr "_വിലാസം തുറക്കുക..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Open a file"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ഒരു നോണ്‍-ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ തുറക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക/താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / _താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../data/totem.glade.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Plugins..."
+msgstr "സംയോജകം..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍ (_n)"
+msgstr "മുന്‍ഗണ_നകള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "പിന്നോട്ട്"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "മുമ്പുളള ഭാഗം"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Quit the program"
+msgstr "പ്രയോഗം നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടിലേക്ക് വീണ്ടും സെറ്റ് ചെയ്യുക (_D)"
+msgstr "_സഹജമായവയിലേയ്ക്കു് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Resize _1:1"
-msgstr "വലിപ്പം 1:1 ആയി ക്രമീകരിക്കുക (_1)"
+msgstr "വലിപ്പം _1:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Resize _2:1"
-msgstr "വലിപ്പം 2:1 ആയി ക്രമീകരിക്കുക (_2)"
+msgstr "വലിപ്പം _2:1 ആയി ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ ഇരട്ടി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ പകുതി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പകുതി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ ഇരട്ടി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്വാഭാവിക വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../src/totem-menu.c:1344
+msgid "S_idebar"
+msgstr "വശത്തുള്ള _പട്ട"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "S_ubtitles"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ടുകള്‍ (_u)"
+msgstr "അ_ടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Sat_uration:"
-msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍: (_u)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
+msgstr "സാ_ച്ചുറേഷന്‍:"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../src/totem-menu.c:1341
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (അനമോര്‍ഫിക്ക്) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (വൈഡ്-സ്ക്രീന്‍) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../src/totem-menu.c:1343
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "_നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്പോള്‍ വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിക്കുക (_v)"
+msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ _വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../src/totem-menu.c:1343
+msgid "Show controls"
+msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../src/totem-menu.c:1341
msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ് (_l)"
+msgstr "ഷ_ഫിള്‍ മോഡ്"
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_b)"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "_പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ഒരു വ്യക്തമായ സമയത്തിലേക്ക് മാറുക"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "_മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"ചെറിയ\n"
-"സാധാരണ\n"
-"വലിയ\n"
-"വളരെ വലിയ"
+#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "പുറകോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "Skip forward"
+msgstr "മുന്നോട്ട് ഒരു പടി പോവുക"
-#: ../data/totem.glade.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Square"
msgstr "ചതുരം"
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"സ്ടീരിയോ\n"
-"4-ചാനല്‍\n"
-"4.1-ചാനല്‍\n"
-"5.0-ചാനല്‍\n"
-"5.1-ചാനല്‍\n"
-"AC3 പാസ് ത്രൂ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ടുകള്‍"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
+msgid "Stereo"
+msgstr "സ്റ്റീരിയോ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
+msgstr "_ആങ്കിളുകള്‍ സ്വിച്ച് ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ക്യാമറ ആങ്കിളുകള്‍ സ്വിച്ച് ചെയ്യുക"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തിലേക്ക് മാറുക"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "TV-Out"
+msgstr "ടി.വി യിലേക്ക്"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്‍സ്ക്രീനില്‍ എന്‍-വീഡിയ വക (എന്‍.റ്റി.എസ്.സി)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "ടി.വി യിലേയ്ക്കു് ഫുള്‍സ്ക്രീനില്‍ എന്‍-വീഡിയ വക (പി.എ.എല്‍)"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക... (_S)"
+msgstr "_സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക..."
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Take a screenshot"
msgstr "ഒരു സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "സമയം:"
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "പ്രത്യേക സമയത്തേയ്ക്കു് കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബാറ്"
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629
-#: ../src/totem.c:3646
+#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../src/totem.c:1023
+#: ../src/totem.c:3383
+#: ../src/totem.c:3415
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem മൂവി പ്ളെയര്‍"
+msgstr "ടോട്ടം മൂവി പ്ലേയര്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
-
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "ടോട്ടത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്‍മയേകുന്ന കാഴ്ചകള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്‍ വലിപ്പം: (_s)"
+msgstr "വിഷ്യലൈസേഷന്‍ _വലിപ്പം:"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Volume _Down"
-msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക (_D)"
+msgstr "ശബ്ദം _കുറയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Volume _Up"
-msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക (_U)"
+msgstr "ശബ്ദം _വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Zoom In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Zoom Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom in"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom reset"
-msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക"
+msgstr "വലിപ്പം വീണ്ടും ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_About"
-msgstr "സംബന്ധിച്ച് (_A)"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ _അനുവദിക്കുക"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ആഗിള്‍ മെനു (_A)"
+msgstr "_ആങ്കിള്‍ മെനു"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ (_A)"
+msgstr "_ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട് രീതി: ( _A)"
+msgstr "_ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതി:"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Brightness:"
-msgstr "പ്രകാശം: (_B)"
+msgstr "_പ്രകാശം:"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ഭാഗങ്ങളുടെ മെനു (_C)"
+msgstr "_ഭാഗങ്ങളുടെ മെനു"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_പ്ലേലിസ്റ്റ് മായ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Contents"
-msgstr "ഉളളടക്കം (_C)"
+msgstr "_ഉളളടക്കം"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_DVD Menu"
-msgstr "ഡി.വി.ഡി മെനു (_D)"
+msgstr "_ഡി.വി.ഡി മെനു"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../src/totem-menu.c:1342
msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ഡിഇന്‍റര്‍‍ലെയിസ് (_D)"
+msgstr "_ഡിഇന്റര്‍ലെയിസ്"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Edit"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
+msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Eject"
-msgstr "പുറത്തെടുക്കുക (_E)"
+msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Encoding:"
-msgstr "രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുക: (_E)"
+msgstr "_എന്‍കോഡിങ്ങ്:"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Font:"
-msgstr "ലിപി: (_F)"
+msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:"
-#: ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "മുഴുവന്‌ തിരശ്ശീല"
+msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീല"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Go"
-msgstr "പോകുക"
+msgstr "_പോകുക"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Help"
-msgstr "സഹായം (_H)"
+msgstr "_സഹായം"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Hue:"
-msgstr "വര്‍ണ്ണം: (_H)"
+msgstr "_വര്‍ണ്ണം:"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Languages"
-msgstr "ഭാഷകള്‍ (_L)"
+msgstr "_ഭാഷകള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Movie"
-msgstr "ചലചിത്രം (_M)"
+msgstr "_ചലച്ചിത്രം"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:128
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_അടുത്ത ഭാഗം/സിനിമാ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_No TV-out"
-msgstr "TV-out ഇല്ല (_N)"
+msgstr "TV-out _ഇല്ല"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Open..."
-msgstr "തുറക്കുക... (_O)"
+msgstr "_തുറക്കുക..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "തൊട്ടു് _മുമ്പുള്ള ഭാഗം/സിനിമ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#: ../data/totem.glade.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Quit"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
+msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ് (_R)"
+msgstr "_റിപ്പീറ്റ് മോഡ്"
-#: ../data/totem.glade.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "1:2 വലിപ്പത്തിലേക്കാക്കുക (_R)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "അടുത്തത്...(_S)"
+msgstr "1:2 _വലിപ്പത്തിലേയ്ക്കാക്കുക"
-#: ../data/totem.glade.h:145
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Sound"
-msgstr "ശബ്ദം (_S)"
+msgstr "_ശബ്ദം"
-#: ../data/totem.glade.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Title Menu"
-msgstr "തലക്കെട്ട് മെനു (_T)"
+msgstr "_തലക്കെട്ടു് മെനു"
-#: ../data/totem.glade.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "ഏത് തരം വിഷ്വലൈസേഷന്‍: (_T)"
+msgstr "ഏതു് _തരം വിഷ്വലൈസേഷന്‍:"
-#: ../data/totem.glade.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_View"
-msgstr "കാഴ്ച (_V)"
+msgstr "_കാഴ്ച"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ബഫറിന്‍റെ വലിപ്പം"
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor powered speakers."
+msgstr "ശബ്ദം മാത്രം വരുമ്പോള്‍ സ്ക്രീന്‍സേവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക. ഇതു് മോണിറ്റര്‍ വഴി ഊര്‍ജം കിട്ടുന്ന സ്പീക്കറുകള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാണു്."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ഡീഇന്‍റര്‍‍ലെയിസിങ് സജ്ജമാക്കുക"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
+msgstr "ശ്രംഖലയിലുള്ള സ്ട്രീമുകള്‍ക്ക് കാണിയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു് ബഫര്‍ ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ അളവ് (സെക്കന്റുകളില്‍)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ടിന് കാര്‍സെറ്റ് രഹസ്യഭാഷയിലാക്കുക"
+msgid "Buffer size"
+msgstr "ബഫറിന്റെ വലിപ്പം"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റ്സ് പ്ളഗ്ഗിനുകളുടെ പേര്"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory"
+msgstr "\"തുറക്കുക...\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് നിലവിലുള്ള തട്ടാണു്"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ബഫറിങ് ത്രെഷ്ഹോള്‍ഡ്"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgstr "\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ട് ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള Pango ലിപിയുടെ വിവരണം"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory"
+msgstr "\"തിരച്ചിത്രം എടുക്കുക\" എന്ന സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള സഹജമായ സ്ഥാനം, സഹജമായിട്ടുള്ളതു് ചിത്രങ്ങളുടെ തട്ടാണു്"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "ഡീഇന്റര്‍ലെയിസിങ്ങ് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനു് വേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "കാണിക്കുന്നതിനു മുമ്പ് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യേണ്ട് ഡാറ്റയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ആകാവുന്ന അളവ് (സെക്കന്റുകളില്‍)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റ്സ് സംയോജകങ്ങളുടെ പേരു്"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ശൃംഖല ബഫറിങ് ത്രെഷോള്‍ഡ്"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ചിത്രീകരിയ്ക്കാനുളള പാംഗോ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വിവരണം"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "റിപ്പീറ്റ് മോഡ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാന്വാസ് തനിയെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള്‍ വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള്‍ വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിക്കുക"
+msgstr "ഓഡിയോ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രം വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ഷഫിള്‍ മോഡ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "ശബ്ദം, ശതമാനത്തില്‍, 0-നും 100-നും ഇടയ്ക്ക്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ട് രഹസ്യഭാഷയിലാക്കുക"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ടിന്‍റെ ലിപി"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പിന്റെ അക്ഷരസഞ്ചയം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ പ്രകാശം"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പ്രകാശം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ തെളിച്ചം"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ നിറം"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ വര്‍ണ്ണം"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "വീഡിയോയുടെ സാച്ചുറേഷന്‍"
+msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സാച്ചുറേഷന്‍"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏത് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏത് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്: \"0\" for സ്ടീരിയോ, \"1\" for 4-ചാനല്‍ ഔട്ട് പുട്ട്, "
-"\"2\" for 5.0 ചാനല്‍ ഔട്ട് പുട്ട്, \"3\" for 5.1 ചാനല്‍ ഔട്ട് പുട്ട്, \"4\" for AC3 "
-"പാസ് ത്രൂ."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏതു് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട്: \"0\" for സ്ടീരിയോ, \"1\" for 4-ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, \"2\" for 5.0 ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, \"3\" for 5.1 ചാനല്‍ ഔട്ട്പുട്ട്, \"4\" for AC3 പാസ് ത്രൂ."
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം മറ്റുള്ളവയുടെ മുകളില്‍ തന്നെ കാണണമോ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "പ്ളേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ"
-
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഫയലിന്‍റെ വിലാസം നല്‍കുക: (_a)"
-
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "വിലാസം തുറക്കുക"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Vanity Webcam യൂട്ടിലിറ്റി"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "വെബ് കാമിലൂടെ തല്‍സമയം കണ്ട് ചിത്രങ്ങള്‍ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "1:1 വലിപ്പം"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "1:2 വലിപ്പം"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അടിക്കുറിപ്പു് തനിയെ ലോഡ് ചെയ്യണോ എന്ന്"
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "2:1 വലിപ്പം"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ 'വീട്' തട്ടത്തില്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ എന്നു്"
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "1:1 വലിപ്പമാക്കുക (_1)"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "2:1 വലിപ്പമാക്കുക (_2)"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "പ്ലേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ"
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ചിത്രം (_P)"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ _വിലാസം നല്‍കുക:"
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "1:2 വലിപ്പമാക്കുക(_Z)"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "പേരിടാത്ത സി.ഡി.റോം"
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+msgid "Unknown video"
+msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത വീഡിയോ"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "ഒരു സെക്കന്‍ഡില്‍ %d ഫ്രെയിമുകള്‍"
+#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+msgid "No File"
+msgstr "ഫയല്‍ ഇല്ല"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ഡയലോഗ്"
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "യൂ.ആര്‍.എല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല '%s': %s"
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/totem-interface.c:115
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "സഹജമായ ബ്രൌസര്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/totem-interface.c:116
+#: ../src/totem-interface.c:124
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "യൂ.ആര്‍.ഐ തുടങ്ങുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:205
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' തുറക്കുക"
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "'%s' വിനിമയതലം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "ശൂന്യം"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "'%s' സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem-interface.c:173
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലില്ല."
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:175
+#: ../src/totem-interface.c:177
+#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:209
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgstr "ടോട്ടം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
+
+#: ../src/totem-interface.c:320
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ടോട്ടം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച"
+"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍"
+"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള"
+"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം."
+
+#: ../src/totem-interface.c:324
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "ടോട്ടം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,"
+"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്"
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്"
+"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+
+#: ../src/totem-interface.c:328
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ടോട്ടത്തിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA"
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../src/totem-interface.c:331
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "ടോട്ടമില്‍ പ്രൊപ്രൈറ്ററി ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങളുടെ ഉപയോഗം അനുവദിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഒഴിവാക്കലുണ്ട്."
+
+#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/totem-menu.c:605
+#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "'%s ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem-ന് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgid "device%d"
+msgstr "ഉപകരണം%d"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:910
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ളെയര്‍"
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "ഡി.വി.ഡി അടാപ്റ്റര്‍ %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:915
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "ടി.വി കാണുക '%s'-ഏല്‍"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "Totem Mozilla പ്ളഗിന്‍"
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1190
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ലേയര്‍"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1194
+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "കോപ്പിറൈറ്റ് © 2002-2007 ബാസ്റ്റ്യന്‍ നോസെറാ"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
msgid "translator-credits"
-msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
+msgstr "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
+"ഹരി വിഷ്ണു <harivishnu@gmail.com>"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-msgstr "മറ്റ് സഹായങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മൂവി പ്ളെയര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: ../src/totem-menu.c:1203
+msgid "Totem Website"
+msgstr "ടോട്ടം വെബ്സൈറ്റ്"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത കാരണം"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "പ്ളഗിന്‍"
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "മെനു"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "Totem പ്ളഗിനിന് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487
-msgid "No reason."
-msgstr "കാരണം ഇല്ല."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem പ്ളഗിന്‍ ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്."
+#: ../src/totem-menu.c:1351
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (അനമോര്‍ഫിക്ക്) ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് ഉപാധികള്‍"
+#: ../src/totem-open-location.c:173
+msgid "Open Location..."
+msgstr "വിലാസം തുറക്കുക..."
#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "ഡീബഗ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക/താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem.c:345
+#: ../src/totem.c:355
msgid "Play"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
+#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem.c:338
msgid "Pause"
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+#: ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "അടുത്തത്"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "പിന്നോട്ട്"
+
#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
-msgstr "മുന്പോട്ട് തിരയുക"
+msgstr "മുമ്പോട്ട് തിരയുക"
#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "പുറകോട്ട് തിരയുക"
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
+
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Toggle Fullscreen"
+msgstr "മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും"
#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക"
+msgstr "നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക/അദൃശ്യമാക്കുക"
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
@@ -1097,741 +1160,807 @@ msgstr "Enqueue"
msgid "Replace"
msgstr "മാറ്റി എഴുതുക"
-#: ../src/totem-options.c:112
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "നേരത്തെ ഓടുന്ന ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലേയ്ക്കു് ബന്ധപ്പെടുത്തരുത്"
+
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "ഓടുന്ന ചലച്ചിത്രമേതെന്നു് അച്ചടിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek"
+msgstr "സമയത്തേക്ക് അനക്കുക"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Playlist index"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂചിക"
+
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Movies to play"
+msgstr "ഓടിക്കേണ്ട ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:277
#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "'%s' ഉപാധി അപരിചിതമായതിനാല്‍ അവഗണിച്ചിരുന്നു\n"
+msgid "Title %d"
+msgstr "തലക്കെട്ടു് %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
+#: ../src/totem-playlist.c:352
+#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "പ്ളെ ലിസ്റ്റ് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/totem-playlist.c:845
+#: ../src/totem-playlist.c:955
msgid "Unknown file extension."
msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍."
-#: ../src/totem-playlist.c:858
+#: ../src/totem-playlist.c:968
msgid "Select playlist format:"
-msgstr "പ്ളെലിസ്റ്റ് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/totem-playlist.c:862
+#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "By extension"
msgstr "എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ മുഖേന"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
+#: ../src/totem-playlist.c:1003
msgid "Save Playlist"
-msgstr "പ്ളെലിസ്റ്റ് സംരക്ഷിക്കുക"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതണമോ?"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1014
+#: ../src/totem-sidebar.c:101
+msgid "Playlist"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ്"
-#: ../src/totem-playlist.c:940
+#: ../src/totem-playlist.c:1785
#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണം എന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "പ്ളെ ലിസ്റ്റ്"
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് '%s' തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല, ഇതിനു കേടു വന്നിരിക്കാം"
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
+#: ../src/totem-playlist.c:1786
msgid "Playlist error"
-msgstr "പ്ളെ ലിസ്റ്റ് പിശക്"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് പിശക്"
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:87
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ മാറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുമാണ് Totem പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത്.\n"
+"നിങ്ങള്‍ മാറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുമാണ് ടോട്ടം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത്.\n"
"വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
+#: ../src/totem-preferences.c:163
+msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
+msgstr "ഈ സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പ്രഭാവം അടുത്ത ചലച്ചിത്രത്തിലോ ടോട്ടം വീണ്ടും തുടങ്ങുമ്പോളോ മാത്രമേ ഉണ്ടാവുകയുള്ളു"
-#: ../src/totem-preferences.c:296
+#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "വിഷ്വല്‍ ഇഫക്റ്റുകളില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണമെങ്കില്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"Totem വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട് രീതിയില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ "
-"പ്രാവര്‍ത്തികമാകൂ."
+#: ../src/totem-preferences.c:451
+msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
+msgstr "ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാല്‍ മാത്രമേ ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് രീതിയില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാകൂ."
-#: ../src/totem-preferences.c:633
+#: ../src/totem-preferences.c:539
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:709
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "രണ്ടാം തലക്കെട്ടിനുളള ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
-#: ../src/totem-properties-view.c:94
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "ഓഡിയോ/വീഡിയോ"
-#: ../src/totem-properties-view.c:88
-msgid "Video"
-msgstr "വീഡിയോ"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#: ../src/totem-screenshot.c:59
+#: ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ഫയല്‍ '%s' നിലവിലുണ്ട്."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ഒരു ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്."
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ വാചകത്തിന്‍റെ ചുറ്റിനുമുളള ചരിവിന്‍റെ രീതി"
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
+#: ../src/totem.c:350
+#: ../src/totem.c:1015
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
msgid "Stopped"
msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s "
+msgstr "%s (സ്ട്രീം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:135
+#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:138
+#: ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s തിരയുക"
+msgstr "%s / %s തെരയുക"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "ബഫറിങ്"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെല്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "അറബിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "ബാള്‍ട്ടിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "സെല്‍ട്ടിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്പിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ചൈനീസ് സിംപ്ളിഫൈഡ്"
+msgstr "ലളിതമാക്കിയ ചൈനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ചൈനീസ് ട്രഡീഷണല്‍"
+msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്/റഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "സിറില്ലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "ഗുജറാത്തി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ഗുരുമുക്കി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
-msgstr "ഹെബ്രൂ"
+msgstr "ഹീബ്രൂ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ഹെബ്രൂ വിഷ്വല്‍"
+msgstr "ഹീബ്രൂ വിഷ്വല്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "ഹിന്ദി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "ജാപ്പനീസ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "കൊറിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "നോര്‍ഡിക്ക്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "റൊമാനിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "സൌത്ത് യൂറോപ്പിയന്‍"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "തായി"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "യൂണികോഡ്"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "പാശ്ചാത്ത്യം"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
-#: ../src/totem-uri.c:227
+#: ../src/totem-uri.c:405
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../src/totem-uri.c:233
+#: ../src/totem-uri.c:410
msgid "Supported files"
msgstr "പിന്തുണയുളള ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/totem-uri.c:255
+#: ../src/totem-uri.c:422
+msgid "Audio files"
+msgstr "ഓഡിയോ ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../src/totem-uri.c:430
+msgid "Video files"
+msgstr "വീഡിയോ ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../src/totem-uri.c:440
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../src/totem-uri.c:505
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/totem-uri.c:555
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ചലചിത്രങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്ളെ ലിസ്റ്റുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ചലച്ചിത്രങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/totem.c:290
+#: ../src/totem.c:336
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
msgid "Playing"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../src/totem.c:296
+#: ../src/totem.c:343
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
msgid "Paused"
msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem-ന് ഒപ്റ്റിക്കല്‍ മീഡിയ പുറത്തെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:431
+#: ../src/totem.c:458
+#: ../src/totem.c:1136
+#: ../src/totem.c:1284
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/totem.c:432
+#: ../src/totem.c:541
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഈ മധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല (%s), ഇത് കയ്കാര്യം ചെയ്യാന്‍ സംയോജകം ഉണ്ടെങ്കിലും."
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ആവശ്യമുളള പ്ളഗിനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് Totem വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+#: ../src/totem.c:542
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഉണ്ടെന്നും അതു ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നും തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
+#: ../src/totem.c:549
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "മാധ്യമ സം യോജകങ്ങളെ കുറിച്ച് കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
+#: ../src/totem.c:550
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "ആവശ്യമുളള സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് ടോട്ടം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem-ന് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#: ../src/totem.c:552
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു ഡിസ്കില്‍ നിന്നു വായിക്കാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "ഫയല്‍ ഇല്ല"
+#: ../src/totem.c:554
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#, c-format, python-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അതിനു കയ്കാര്യം ചെയ്യാനുള്ള ശരിയായ സംയോജകങ്ങളില്ല"
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
-msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
+#: ../src/totem.c:558
+msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ടി.വി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല, കാരണം ടി.വി അഡാപ്റ്ററുകളൊന്നും ഇല്ല അല്ലെങ്കില്‍ അവ താങ്ങുന്നില്ല."
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#: ../src/totem.c:559
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "ദയവായ് താങ്ങുന്ന ടി.വി. അടാപ്റ്റര്‍ ഇടുക"
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "വിലാസം തുറക്കുക..."
+#: ../src/totem.c:569
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "ടി.വി കാണുന്നതിനെ പറ്റി കൂറ്റുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem-ന് സഹായത്തിന്‍റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#: ../src/totem.c:570
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "ടോട്ടം ഒരു ചാനല്‍ പട്ടിക കാണുന്നില്ല, ഇത് റിസീവര്‍ ട്യൂണ്‍ ചെയ്യാന്‍ ആവശ്യമുള്ളതാണു"
+
+#: ../src/totem.c:571
+msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
+msgstr "ലിങ്കില്‍ തന്നിരിക്കുന്ന ഉപദേശങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക ഒരു ചാനല്‍സ് പട്ടിക ഉണ്ടാക്കാന്‍."
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: ../src/totem.c:574
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം ടി.വ്വി ഉപകരണം തിരക്കിലാണു."
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../src/totem.c:575
+msgid "Please try again later."
+msgstr "ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
+#: ../src/totem.c:580
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "%s-ഉം %s-ഉം ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ളെയര്‍"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "ടോട്ടമിനു ഇത്തരം മാധ്യമം പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല (%s), കാരണം അത് താങ്ങുന്നില്ല"
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem-ന് ആ സിനിമയുടെ സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:581
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "ദയവായി പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ വേറെ ഒരു ഡിസ്ക് ഇടുക"
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുക."
+#: ../src/totem.c:615
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഈ ഡിസ്ക് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem-ന് '%s'-ല്‍ തിരയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:616
+#: ../src/totem.c:3247
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
+msgid "No reason."
+msgstr "കാരണം ഇല്ല."
-#: ../src/totem.c:3487
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem-ന് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:630
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "ടോട്ടം ശബ്ദ സി.ഡികളൂടെ പ്ലേ.ബാക്ക് താങ്ങുന്നില്ല"
-#: ../src/totem.c:3630
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#: ../src/totem.c:631
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "ദയവായ് ഈ സി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ ഒരു ശബ്ദ-പ്ലേയറോ സി.ഡി എക്സ്റ്റ്രാക്റ്ററോ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക."
-#: ../src/totem.c:3630
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
+#: ../src/totem.c:932
+#: ../src/totem.c:940
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആ സിനിമയുടെ സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് ലഭ്യമായില്ല."
-#: ../src/totem.c:3654
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ Totem-ന് സാധ്യമായില്ല."
+#: ../src/totem.c:940
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "ഇത് പാടില്ലാത്തതാണ്; ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുക."
-#: ../src/totem.c:3654
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "GNOME ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
+#: ../src/totem.c:1142
+msgid "No error message"
+msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3682
-msgid "main window"
-msgstr "പ്രധാന ജാലകം"
+#: ../src/totem.c:1461
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് സഹായത്തിന്റെ ഉളളടക്കം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/totem.c:3687
-msgid "video popup menu"
-msgstr "വീഡിയോ പോപ്പ് അപ്പ് മെനു"
+#: ../src/totem.c:1727
+#: ../src/totem.c:1729
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ഡീബഗ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
+#: ../src/totem.c:2543
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "ദൂരദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നുള്ള സിഗ്നല്‍ നഷ്ടപ്പെട്ടു"
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s-ല്‍ Webcam ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+#: ../src/totem.c:2544
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "ദയവായി നിങ്ങളൂടെ ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ സെറ്റപ്പ് പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem.c:3108
+#: ../src/totem.c:3110
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുള്ള പാഠം/സിനിമാ "
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
-"%s"
+#: ../src/totem.c:3116
+#: ../src/totem.c:3118
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക / താല്‍കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "കാരണമില്ല"
+#: ../src/totem.c:3125
+#: ../src/totem.c:3127
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "അടുത്ത പാഠം/സിനിമാ "
-#: ../src/vanity.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity-യ്ക്ക് webcam-മായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"കാരണം: %s"
+#: ../src/totem.c:3247
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/vanity.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity-യ്ക്ക് webcam-യില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"കാരണം: %s"
+#: ../src/totem.c:3384
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Vanity Webcam യൂട്ടിലിറ്റി"
+#: ../src/totem.c:3384
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3392
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- സിനിമയും പാട്ടുകളും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../src/vanity.c:673
+#: ../src/totem.c:3401
#, c-format
msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Vanity-യ്ക്ക് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ എഞ്ചിന്‍ \n"
-"ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+" '%s --help' രണ്‍ ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്‍..\n"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
+#: ../src/totem.c:3421
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ എഞ്ചിന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ ടോട്ടത്തിനു് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/totem.c:3421
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "GNOME ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പുവരുത്തുക."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "അഭ്യര്‍ത്തിച്ച ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല. ദയവായ് വേറൊരു ശബ്ദ-ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
msgid "Location not found."
msgstr "സ്ഥാനം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല; നിങ്ങള്‍ക്ക് അതിനുളള അനുവാദം ഇല്ലായിരിക്കാം."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് വേറെ ഒരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റു വീഡിയോ പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിര്‍ത്തുക, അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് വേറെ ഒരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍. നിങ്ങള്‍ക്കൊരു ശബ്ദ സര്വര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് ആലോചിക്കാവുന്നതാണു."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ ഒരു %s സംയോജകം ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#, c-format
msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക്ക് ചെയ്യാന്‍ താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഡീക്കോഡറുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്, അത് ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല.:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"നെറ്റ്‍വര്‍ക്കില്‍ ഈ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കില്‍ നിന്നും "
-"ഡൌണ്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക."
+msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കില്‍ ഈ ഫയല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ആദ്യം അത് ഡിസ്ക്കില്‍ നിന്നും ഡൌണ്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിന് ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
msgid "Media file could not be played."
msgstr "മീഡിയാ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
+msgid "Surround"
+msgstr "സറൌണ്ട് (എല്ലാ ദിശയില്‍ നിന്നും ശബ്ദം)"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
+msgid "Mono"
+msgstr "മോണോ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
+#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer-ന്‍റെ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആണ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്."
+msgstr "GStreamer-ന്റെ പഴയ വേര്‍ഷന്‍ ആണ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
+#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "മീഡിയ്ക് പിന്തുണയുളള വീഡിയോ പ്രവാഹങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
+#, c-format
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "ജി-സ്ട്രീമര്‍ പ്ലേ ഓബ്ജെക്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപെട്ടു. ദയവായ് നിങ്ങളുടെ ജി-സ്ട്രീമര്‍ ഇന്‍സ്റ്റൊളേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
+#, c-format
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപെട്ടു. ദയവായി വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
+#, c-format
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "വീഡിയോ ഔട്പുട്ട് കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് വേറെ ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു വീഡിയോ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
+#, c-format
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപെട്ടു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ശബ്ദ ഉപകരണം തുറക്കാന്‍ അനുവാദം ഇല്ലായിരിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ ശബ്ദ സര്വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ലായിരിക്കാം. ദയവായി വേറൊരു ശബ്ദയോ ഔട്പുട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
+#, c-format
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് കണ്ടു പിടിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് വേറെ ജി-സ്ട്രീമര്‍ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരും, അല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു ശബ്ദ ഔട്പുട് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വരും മള്‍ടി-മീഡിയ സിസ്റ്റംസ് സെലക്റ്ററില്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-"ഓഡിയോ ഡ്രൈവര്‍ '%s' ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n"
+"ഓഡിയോ ഡ്രൈവര്‍ '%s' ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n"
"ഡിവൈസ് തിരക്കിലാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
+#, c-format
+msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
+msgstr "ഒരു വീഡിയോ ഔട്പുട്ടും ലഭ്യമല്ല. പ്രയോഗം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിറ്റുണ്ടെന്ന് പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+msgid "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware setup, and channel configuration."
+msgstr "ടി.വി അഡാപ്റ്ററിനു ചാനലിലേയ്ക്കു് ട്യൂണ്‍ ചെയ്യാനായില്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്വെയര്‍ സെറ്റപ്പും ചാനല്‍ ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശൊധിക്കുക."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സര്‍വര്‍ അപരിചിതമാണ്."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഉപകരണ പേരു (%s) ശരിയല്ലായിരിക്കാം"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ബന്ധപെടാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന സര്വര്‍ (%s) എത്താവുന്നതല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ചലചിത്രം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ചലച്ചിത്രം കണ്ടുകിട്ടിയില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr "ഉറവിടം എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയേക്കാം, അതിനാല്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിയില്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡി.വി.ഡി പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിക്കുകയാണോ ലൈബ്.ദി.വി.ദി.സി.എസ്.എസ്(libdvdcss) ഇല്ലാതെ ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ചലചിത്രം ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "ചലച്ചിത്രം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് ഒരു ലൈബ്രറിയോ ഡീക്കോഡറോ (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് ആണു, പ്ലേബാക് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതത്വ കാരണങ്ങളാല്‍ ഈ ചലച്ചിത്രം പ്ലേ-ബാക് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ ഉപകരണം തിരക്കിലാണു. ഇത് വേറെ ഏതെങ്കിലും പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "ഐ ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "ഐ ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാന്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr ""
+msgstr "സര്വര്‍ ഐ ഫയലോ സ്ട്രീമോ ഉപയോഗിക്കാന്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
+#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ സ്ഥാനം കയ്കാര്യം ചെയ്യാനാവുന്ന ഇന്‍പുട്ട് സംയോജകം ഇല്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
+#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ഈ ചലചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള പ്ളഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുളള സംയോജകം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
+#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr ""
+msgstr "ചലച്ചിത്രം പൊട്ടിയിരിക്കുകയാണു, ഇനിയും പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
+#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ഈ സാധുതയുളള സ്ഥാനമല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
+#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ഈ ചലചിത്രം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഈ ചലച്ചിത്രം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
+#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "സാധാരണ പിശക്"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468
#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
+msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "വ്വീഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
+msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "ഓഡിയോ കോഡെക്ക് '%s' കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ചില വേറെ സംയോജകങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യേണ്ടി വരും ചില ചിത്രങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486
+#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr ""
+msgstr "ഇതു ശബ്ദം മാത്രം ഉള്ള ഫയലാണു, പക്ഷെ ശബ്ദ ഔട്പുട്ട് ലഭയമല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ഭാഷ %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
+#, c-format
msgid "No video to capture."
-msgstr ""
+msgstr "പിടിക്കാന്‍ വീഡിയോ ഇല്ല"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277
+#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
-msgstr ""
+msgstr "വീഡിയോ കോഡെക്ക് കയ്കാര്യം ചെയ്യാവുന്നതല്ല."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
+#, c-format
msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1841,7 +1970,7 @@ msgstr "ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിക്കു
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "ദീര്‍ഘ സമയ രീതി|%d:%02d:%02d"
@@ -1854,26 +1983,26 @@ msgstr "ദീര്‍ഘ സമയ രീതി|%d:%02d:%02d"
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "ലഘു സമയ രീതി|%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍"
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍"
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്‍"
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1881,76 +2010,610 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്‍ഡ്"
msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "സംയോജകം"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"സംയോജകം %s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല.\n"
+"%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "സംയോജകം %s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "സംയോജകം പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "ബിമ്യൂസ്ഡ്"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "ടോട്ടം നിയന്ത്രിക്കുക മൊബൈല്‍ ഫോണ്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ബെമ്യൂസ്ഡ് ക്ലയന്റ് വഴി"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr ""
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "പേരില്ലാത്തത് %d"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സര്വര്‍"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr ""
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "ടോട്ടം ബിമ്യൂസ്ഡ് സര്വര്‍ വേര്‍ഷന്‍ 1.0"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ്"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സഞ്ചര്‍ സ്റ്റാറ്റസ് 'അവേ' (വേറെവിടയോ ആണു) ആക്കുക."
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "ഗാലാഗോ ഡീമണുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് അന്നോട്ടേഷന്‍സ്"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "സ്ലീനേല്‍ കുറിപ്പികള്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ പ്രെസെന്റേഷന്‍ സഹായി"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr ""
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "ഗ്രോമിറ്റ് ബൈനറി കണ്ടു പിടിക്കാനായില്ല"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ശ്രവണ സി.ഡി"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാറെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "വീഡിയോ സി.ഡി"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "താങ്ങുന്നു ഇന്‍ഫ്രാ-റെഡ് ദൂര-നിയന്ത്രണം"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "ഡി.വി.ഡി"
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "എല്‍.ഐ.അര്‍.സി ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc ക്രമീകരണം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
+msgid "Recordings"
+msgstr "റിക്കോര്‍ഡിങ്ങുകള്‍"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "മിത്-ടി.വ്വി റിക്കോര്‍ഡിങ്ങുകള്‍"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍ "
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകം മുകളില്‍ തന്നെ വെക്കുക ചലച്ചിത്രം ഓടുമ്പോള്‍"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+msgid "Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "ഒരു സെക്കന്‍ഡില്‍ %d ഫ്രെയിമുകള്‍"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
+msgid "Neighbours"
+msgstr "സഹവാസികള്‍"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ് പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "നിലവിലുള്ള പ്ലേലിസ്റ്റ് എഹ്.റ്റി.റ്റി.പി വഴി പങ്കുവെക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""
+"<small>പ്ലേലിസ്റ്റ് സേവനം നെറ്റ്വര്‍ക്കേല്‍ അറിയിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പേരു.\n"
+" ഈ സ്റ്റ്രിങ്ങ് <b>%u</b> എവിടെല്ലാം വരുന്നോ അവിടെ നിങ്ങളുടെ പേരു വച്ചു മാറ്റും,\n"
+" പിന്നെ <b>%h</b> -ഇനു പകരം നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂടറുടെ പേരായി മാറ്റും.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "സേവന (_N)പേരു:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "എങ്ക്രിപ്റ്റഡ് (_e) ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ പ്രോടോക്കോള്‍ ഉപയോഗിക്കുക (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgid "Skip to"
+msgstr "അടുത്തത്"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "അടുത്തത്...(_S)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "ഒരു വ്യക്തമായ സമയത്തിലേയ്ക്കു് മാറുക"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല '%s': %s"
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr " \"Skip to\" സംഭാഷണ സംയോജനഘടകം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "അടുത്തത്: (_S)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "സെക്കന്‍റ്സ്"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "ഫയല്‍ %s-ഇനു മെറ്റാഡാറ്റാ കിട്ടുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+msgid "File Error"
+msgstr "ഫയല്‍ പിശക്"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+msgid "No results"
+msgstr "ഫലമില്ല"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്‍"
+msgstr[1] "കാണിക്കുന്നു %i - %i, %i മാച്ചുകളില്‍"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "തിരയല്‍ ഫലങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+msgid "Page"
+msgstr "പേജ്"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "പ്രാദേശിക തിരയല്‍"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "ജാലക ചിഹ്നം ഓടുന്ന ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ നഖചിത്രം ആക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "നഖചിത്രം"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "പ്രാദേശികമായ വീഡിയോസിനായ് തിരയുക 'ട്രാക്കര്‍' ഉപയോഗിച്ച്"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "യൂട്യൂബ് വീഡിയോകള്‍ ബ്രൗസ് ചെയ്യാന്‍ അനുവദിക്കുന്ന സമ്യോജകം"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr "യൂട്യൂബ് ബ്രൗസര്‍"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്‍"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search YouTube"
+msgstr "യൂട്യൂബ് തിരയുക"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
+msgid "Search:"
+msgstr "തിരയുക:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+msgid "YouTube"
+msgstr "യൂട്യൂബ്"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
+msgid "Videos"
+msgstr "വീഡിയോകള്‍"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "(_O)തുറക്കുക വെബ് ബ്രൗസറില്‍"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "വീഡിയൊ തുറക്കുക നിങ്ങളുടെ വെബ് ബ്രൗസറില്‍"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
+msgid "Fetching related videos..."
+msgstr "സംബന്ധിതമായ വീഡിയോകള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194
+msgid "Fetching more videos..."
+msgstr "കൂടുതല്‍ വീഡിയോകള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു.."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290
+msgid "Fetching search results..."
+msgstr "തിരയല്‍ ഫലങ്ങള്‍ കൊണ്ടു വരുന്നു"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#, c-format
+msgid "No URI to play"
+msgstr "പ്ലേ ചെയ്യാന്‍ യു.ആര്‍.എല്‍ ഇല്ല"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "(_O)തുറക്കുക \"%s\" ഉപയോഗിച്ച്"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിക്കുന്ന ബ്രൗസര്‍ സമ്യോജകം"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totem ബ്രൗസര്‍ സമ്യോജകം"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "Totem സമ്യോജകം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്ലേലിസ്റ്റ് ഖാലിയാണു"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "ത്രെഡ്-സെയിഫ് ലൈബ്രറികള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക. Totem സംയോജകം ഇപ്പോള്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console."
+msgstr "ഇന്ററാക്റ്റിവ് പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ "
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ വിഭവസൂചിക"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "(_P)പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ "
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's python console"
+msgstr "ടോട്ടമിന്റെ പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr "ദൂരെയുള്ള പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗിങ്ങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച്"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+msgid ""
+"print \"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
+"%s\" % totem_object"
+msgstr ""
+"പ്രിന്റ് \"നിങ്ങള്‍ക്ക് ടോട്ടം വസ്തു ഉപയോഗിക്കാം 'ടോട്ടം‌_വസ്തു'വിലൂടെ : :\\n"
+"%s\" % ടോട്ടം‌_വസ്തു"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:110
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "ടോട്ടം പൈത്തണ്‍ കണ്‍സോള്‍"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒ.കെ അമര്‍ത്തി കഴിഞ്ഞാല്‍ ടോട്ടം കാത്തിരിക്കുന്നു നിങ്ങള്‍ അതിലേയ്ക്കു് വിന്‍.പി.ഡി.ബി അല്ലെങ്കില്‍ അര്‍.പി.ഡി.ബി.2 ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധപെട്ടില്ലെങ്കില്‍. നിങ്ങള്‍ ജികോണ്‍ഫില്‍ ഒരു ഡീബഗര്‍ പാസ്വര്‍ഡ് ഇട്ടിറ്റില്ലെങ്കില്‍, അതു സഹജമായ പാസ്വര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കും ('totem')."
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുക..."
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "ശബ്ദം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>ഓഡിയോ</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>സാധാരണ</b>"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>വീഡിയോ</b>"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ക്രമീകരണ ശേഷം സ്ക്രീനില്‍ കാണുക</b>"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "‍ഡസ്ക്-ടോപ്പിലേയ്ക്കു് സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക (_d)"
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "‍ഫയലിലേയ്ക്കു് സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക (_f)"
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>പ്രദര്‍ശനം</b>"
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല</b></span>"
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "ഭാഷകള്‍"
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉപാധി ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "അടിക്കുറിപ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഉപാധി ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ ഇരട്ടി വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോ സജ്ജമാക്കുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "ചെറിയ\n"
+#~ "സാധാരണ\n"
+#~ "വലിയ\n"
+#~ "വളരെ വലിയ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "സ്ടീരിയോ\n"
+#~ "4-ചാനല്‍\n"
+#~ "4.1-ചാനല്‍\n"
+#~ "5.0-ചാനല്‍\n"
+#~ "5.1-ചാനല്‍\n"
+#~ "AC3 പാസ് ത്രൂ"
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "വിലാസം തുറക്കുക"
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "Vanity Webcam യൂട്ടിലിറ്റി"
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "വെബ് കാമിലൂടെ തല്‍സമയം കണ്ട് ചിത്രങ്ങള്‍ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "Vanity"
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "Vanity ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "1:1 വലിപ്പം"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "1:2 വലിപ്പം"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "2:1 വലിപ്പം"
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "1:1 വലിപ്പമാക്കുക (_1)"
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "2:1 വലിപ്പമാക്കുക (_2)"
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "ചിത്രം (_P)"
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "1:2 വലിപ്പമാക്കുക(_Z)"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "പേരിടാത്ത സി.ഡി.റോം"
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ഡയലോഗ്"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' തുറക്കുക"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ശൂന്യം"
+#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+#~ msgstr "മറ്റ് സഹായങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത മൂവി പ്ളെയര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "മെനു"
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "ബാക്കന്‍ഡ് ഉപാധികള്‍"
+#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+#~ msgstr "'%s' ഉപാധി അപരിചിതമായതിനാല്‍ അവഗണിച്ചിരുന്നു\n"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതണമോ?"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണം എന്നുറപ്പാണോ?"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റ്"
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "ഫയല്‍ '%s' നിലവിലുണ്ട്."
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ വാചകത്തിന്റെ ചുറ്റിനുമുളള ചരിവിന്റെ രീതി"
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "ടോട്ടത്തിനു് ഒപ്റ്റിക്കല്‍ മീഡിയ പുറത്തെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Movie Player using %s and %s"
+#~ msgstr "%s-ഉം %s-ഉം ഉപയോഗിക്കുന്ന മൂവി പ്ളെയര്‍"
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "ടോട്ടത്തിനു് '%s'-ല്‍ തിരയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകം"
+#~ msgid "video popup menu"
+#~ msgstr "വീഡിയോ പോപ്പ് അപ്പ് മെനു"
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "ഡീബഗ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "%s-ല്‍ Webcam ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity-യ്ക്ക് webcam-മായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
+#~ "കാരണം: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity-യ്ക്ക് webcam-യില്‍ നിന്നും പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
+#~ "കാരണം: %s"
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "Vanity Webcam യൂട്ടിലിറ്റി"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity-യ്ക്ക് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ എഞ്ചിന്‍ \n"
+#~ "ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to mount %s"
+#~ msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "ശ്രവണ സി.ഡി"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "ഡി.വി.ഡി"