summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2009-08-28 21:01:25 +0530
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2009-08-28 21:01:25 +0530
commitcec00b7b3fefd0ba09c927c667eadb80ee335881 (patch)
treeb4a20a48da354ee316d0e0d5c0438d868f10208a /po/mr.po
parentd2753fcc0977a35d4d2bfe134af7f2952178e926 (diff)
downloadtotem-cec00b7b3fefd0ba09c927c667eadb80ee335881.tar.gz
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po2309
1 files changed, 1408 insertions, 901 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 96b5b1aef..6e02440e8 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:17+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 20:56+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पूर्णपडदा सोडा"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "वेळ:"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट
msgid "Save Playlist..."
msgstr "यादी संचयीत करा..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा"
@@ -67,9 +68,10 @@ msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "काढून टाका (_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Select text subtitle..."
-msgstr "उपशिर्षक पाठ्य निवडा (_S)..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -93,13 +95,13 @@ msgstr "स्थान:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 मार्ग"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -112,8 +114,7 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "0 सेकंद"
@@ -129,8 +130,8 @@ msgstr "अल्बम:"
msgid "Artist:"
msgstr "कलाकार:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ऑडिओ"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "वेळ:"
msgid "Framerate:"
msgstr "फ्रेम दर:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
@@ -170,16 +171,16 @@ msgstr "सर्वसाधारण"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -195,17 +196,15 @@ msgstr "शिर्षक:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचीत"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "चलचित्र"
@@ -217,11 +216,14 @@ msgstr "वर्ष:"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "वादकसूची मध्ये चलचित्र समाविष्ट करा"
-#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "चित्रपट वादक"
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "4-मार्ग"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-मार्ग"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -303,490 +305,492 @@ msgstr "56 Kbps मोडेम/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 पासथ्रु"
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "A_udio Menu"
msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी"
+
#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "आपोआप"
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "नवीन चलचित्र लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "वादकयादी पुसून टाका"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "विभिन्नता (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "रंग समतुल"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "दृश्य"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "सध्याची डिस्क बाहेर काढा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "अगाऊ वाढीव"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "कोन मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "पाठ मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "मदत तपशील"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "इन्ट्रानेट/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "मोठे"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "संजाळीकरण"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "स्थळ उघडा (_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "फाइल उघडा"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "स्थानिकहीन फाइल उघडा"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "चालवा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
-msgstr "प्लगईन..."
+msgstr "प्लगइन..."
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्राधान्यता (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा"
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "मुलभूत पुर्नस्थापित करा (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "मुळ चलचित्र आकारच्या दुप्पट आकार करा"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "मुळ चलचित्र आकारचे अर्धे आकार करा"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "मुळ चलचित्र आकार एवढे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "उपशिर्षक (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "संपृक्तता (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल पध्दती (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मागे सरकवा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "मागे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "पुढे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "कोन बदलवा (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "पूर्णपडदाकडे जा"
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-Out"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Nvidia (NTSC) तर्फे TV-out पूर्णपडदा पध्दती मध्ये"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Nvidia (PAL) तर्फे TV-out पूर्णपडदा पध्दती मध्ये"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "मजकूर उपशिर्षक"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "वेळ संचयन पट्टी"
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387
-#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "टोटेम प्राधान्यता"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "सध्याच्या स्ट्रीमच्या गुणधर्मचे दृष्य पहा"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "दृश्यमान प्रभाव"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
-msgstr "दृष्याचा आकार (_s):"
+msgstr "आभासीकरण आकार (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "आवाज कमी करा (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "आवाज वाढवा (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "लहान करा"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "मोठे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "लहान करा"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "कोन मेनू (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspect प्रमाण (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "तेजपणा (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "पाठ मेनू (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "अनुक्रम(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "एनकोडिंग (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "फॉन्ट (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पूर्णपडदा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "जा (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "ह्यू (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "भाषा (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "चित्रपट (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "TV-out नाही (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "उघडा (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "आवाज (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "शिर्षक मेनू (_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "दृश्य (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या"
+#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
+#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor powered speakers."
-msgstr ""
-"फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर "
-"करीता हे खूपच उपयोगी आहे."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् असल्यास अक्षम करा."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -795,110 +799,139 @@ msgid ""
msgstr "स्ट्रीम दर्शविण्यापूर्वी (सेकंद मध्ये) संजाळ स्ट्रीम करीता बफर करण्याजोगी माहिती प्रमाण"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Buffer size"
-msgstr "बफरचा आकार"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान"
+msgid "Buffer size"
+msgstr "बफरचा आकार"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत सद्याची संचयीका आहे"
+#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "\"स्क्रीनशॉट घ्या...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान"
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+#| "directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत सध्याची डिरेक्ट्री आहे"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+#| "Pictures directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
-msgstr "\"स्क्रीनशॉट घ्या...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत चित्र संचयीका आहे"
+msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "दृष्यांच्या आधी डिकोड करण्याची जास्तीत जास्त माहिती (सेकंदामध्ये)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगईनचे नाव"
+msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#| msgid "Connection _speed:"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Shuffle mode"
msgstr "स्थानांतरण रीत"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Sound volume"
msgstr "आवाज पातळी"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Subtitle font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "The hue of the video"
msgstr "व्हिडिओचा ह्य"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "The saturation of the video"
msgstr "या चलचित्राचे संपृक्तता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -912,74 +945,206 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Visualization _size:"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगईन अकार्यान्वीत करायचे का"
+msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie"
msgstr "चित्रपट चालवत आहे"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "This location is not a valid one."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "फाइल रूपण (_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "सर्व फाइल्स्"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#| msgid "Supported files"
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#| msgid "By extension"
+msgid "By Extension"
+msgstr "विस्तार प्रमाणे"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#| msgid "File Error"
+msgid "File Format"
+msgstr "फाइल रूपण"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "विस्तार"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#| msgid "Audio files"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "अपरिचीत चलचित्र"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play Now"
+msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:494
msgid "No File"
msgstr "फाइल नाही"
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%s\" दाखल करू शकले नाही: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:139
msgid "Default browser not configured"
msgstr "मुलभूत ब्राऊजर संयोजीत नाही"
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI त्रुटी दाखल करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s"
-#: ../src/totem-interface.c:173
+#: ../src/totem-interface.c:206
msgid "The file does not exist."
msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
-#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा."
-#: ../src/totem-interface.c:320
+#: ../src/totem-interface.c:353
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -990,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा "
"(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
-#: ../src/totem-interface.c:324
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1001,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक "
"माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1011,31 +1176,31 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा"
-#: ../src/totem-interface.c:331
+#: ../src/totem-interface.c:364
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
-"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगईनच्या वापर करीता दिली "
+"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली "
"जाते."
-#: ../src/totem-menu.c:336
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../src/totem-menu.c:833
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
-#: ../src/totem-menu.c:836
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "साधन%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:910
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB अडॅप्टर %u"
@@ -1044,170 +1209,345 @@ msgstr "DVB अडॅप्टर %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:915
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s' वर TV पहा"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1190
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
-#: ../src/totem-menu.c:1194
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "प्रतिलिपी अधिकार © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008"
-#: ../src/totem-menu.c:1203
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:1238
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "प्लगईन संयोजीत करा"
+msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
-#: ../src/totem-menu.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../src/totem-open-location.c:173
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+msgid "Playing"
+msgstr "चालवित आहे"
+
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "स्तब्ध करा"
+
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+msgid "Paused"
+msgstr "स्तब्ध"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+msgid "Play"
+msgstr "चालवा"
+
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबले आहे"
+
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) "
+"चालवू शकत नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1179
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या "
+"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल."
+
+#: ../src/totem-object.c:1187
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती"
+
+#: ../src/totem-object.c:1188
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे "
+"योग्य प्लगइन नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य "
+"प्लगइन नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1196
+msgid ""
+"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+"supported."
+msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1197
+msgid "Please insert a supported TV adapter."
+msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1207
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती"
+
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+"listing."
+msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1212
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1213
+msgid "Please try again later."
+msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1218
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1219
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा."
+
+#: ../src/totem-object.c:1254
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+msgid "No reason."
+msgstr "कारण नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:1269
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही"
+
+#: ../src/totem-object.c:1270
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे"
+
+#: ../src/totem-object.c:1753
+msgid "No error message"
+msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
+
+#: ../src/totem-object.c:2104
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
+
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+msgid "An error occurred"
+msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
+
+#: ../src/totem-object.c:3331
+msgid "TV signal lost"
+msgstr "TV संकेत हरविले"
+
+#: ../src/totem-object.c:3332
+msgid "Please verify your hardware setup."
+msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा."
+
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
+
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "चालवा / स्तब्ध"
+
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
+
+#: ../src/totem-object.c:4060
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:171
msgid "Open Location..."
msgstr "स्थळ उघडा..."
-#: ../src/totem-options.c:37
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Enable debug"
msgstr "डिबग कार्यान्वीत करा"
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "चालवा/ स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
-msgid "Play"
-msgstr "चालवा"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
-msgid "Pause"
-msgstr "स्तब्ध करा"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
+#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "पुढचे"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Previous"
msgstr "मागचे"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek Forwards"
msgstr "पुढे जा"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Backwards"
msgstr "मागे जा"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Volume Up"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: ../src/totem-options.c:46
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Down"
msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
-#: ../src/totem-options.c:47
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "आवाज मुक करा"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Quit"
msgstr "बाहेर पडा"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "रांगेत लावा"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Replace"
msgstr "बदलवा"
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
-msgstr "आधिपासूनच कार्यरत क्षणाशी जुळवणी करू नका"
+#: ../src/totem-options.c:64
+#| msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका"
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "चालते चित्रपटाची छपाई करा"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
msgstr "सीक"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Playlist index"
msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Movies to play"
msgstr "चालवायचे ते चलचित्र"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+#| msgid "Clear the playlist"
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+#| msgid "Save Playlist"
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
+
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:277
+#: ../src/totem-playlist.c:355
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "शिर्षक %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:430
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../src/totem-playlist.c:973
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "अपरिचीत फाइल विस्तार."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:986
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "वादकयादीचा प्रकार निवडा:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:991
-msgid "By extension"
-msgstr "विस्तारणनुरूप"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
+#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
msgid "Playlist"
msgstr "वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:1803
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल."
-#: ../src/totem-playlist.c:1804
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "दृष्य प्रभाव चालू करायचे का?"
-#: ../src/totem-preferences.c:110
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1215,449 +1555,300 @@ msgstr ""
"टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n"
"तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?"
-#: ../src/totem-preferences.c:163
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"या संयोजनाकरीता बदल फक्त पुढच्या चित्रपट करीता प्रभावी ठरेल, किंवा जेव्हा टोटेम "
-"पुनःप्रारंभ केले जाते."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:367
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे."
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल."
-#: ../src/totem-preferences.c:539
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../src/totem-preferences.c:709
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "ऑडिओ/चलचित्र"
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
-msgid "Stopped"
-msgstr "थांबले आहे"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (स्ट्रीमींग)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s करीता सीक"
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "बफर करीत आहे"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "सद्याची लोकेल"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "अर्मेनियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "बाल्टिक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "सेल्टिक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "मध्य युरोपिअन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "विश्लेषीत चिनी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "पारंपारिक चिनी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "क्रोएशीयन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "सायरिलिक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "सायरिलिक/रशियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "सायरिलिक/युक्रेनियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "जॉर्जियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराथी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "गुरमुखी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "द्रुश्य हिब्रू"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "हिंदी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "आयलॅंडिक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "जपानी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "नॉर्डिक"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "पर्शियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "दक्षिण युरोपिअन"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "थाइ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्किश"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "युनिकोड"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "पश्चिमी"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "वियेतनामी"
-#: ../src/totem-uri.c:405
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "चलचित्र URI आढळले नाही"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलचेनाव"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजॉल्यूशन"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "कार्यकाळ"
+
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "सर्व फाइली"
-#: ../src/totem-uri.c:410
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "ऑडिओ"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "चलचित्र"
-#: ../src/totem-uri.c:440
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "उपशिर्षक फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:505
-msgid "Select text subtitle"
-msgstr "निवडा पाठ्य"
+#: ../src/totem-uri.c:555
+#| msgid "Select text subtitle"
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा"
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा"
-#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
-msgid "Playing"
-msgstr "चालवित आहे"
-
-#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
-msgid "Paused"
-msgstr "स्तब्ध"
-
-#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
-#: ../src/totem.c:1276
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
-
-#: ../src/totem.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) "
-"चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/totem.c:542
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या "
-"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल."
-
-#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "मिडीया प्लगईन विषयी अधिक माहिती"
-
-#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "कृपया आवश्यक प्लगईन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा."
-
-#: ../src/totem.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे "
-"योग्य प्लगईन नाही."
-
-#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य "
-"प्लगईन नाही."
-
-#: ../src/totem.c:558
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/totem.c:559
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा."
-
-#: ../src/totem.c:569
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती"
-
-#: ../src/totem.c:570
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही."
-
-#: ../src/totem.c:571
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा."
-
-#: ../src/totem.c:574
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/totem.c:575
-msgid "Please try again later."
-msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../src/totem.c:580
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही."
+#: ../src/totem.c:93
+#| msgid "Could not save the playlist"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "दुवा उघडा"
-#: ../src/totem.c:581
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा."
-
-#: ../src/totem.c:615
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही."
-
-#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
-msgid "No reason."
-msgstr "कारण नाही."
-
-#: ../src/totem.c:630
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही"
-
-#: ../src/totem.c:631
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे"
-
-#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "टोटेम त्या चित्रपटाचा स्क्रीनशॉट प्राप्त करू शकले नाही."
-
-#: ../src/totem.c:940
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा."
-
-#: ../src/totem.c:1134
-msgid "No error message"
-msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-
-#: ../src/totem.c:1451
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
-
-#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
-msgid "An error occurred"
-msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
-
-#: ../src/totem.c:2545
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV संकेत हरविले"
-
-#: ../src/totem.c:2546
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा."
-
-#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
-
-#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "चालवा / स्तब्ध"
-
-#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
-
-#: ../src/totem.c:3251
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
-#: ../src/totem.c:3388
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:3388
+#: ../src/totem.c:135
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3396
+#: ../src/totem.c:143
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
-#: ../src/totem.c:3405
+#: ../src/totem.c:152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1666,15 +1857,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:3425
+#: ../src/totem.c:169
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, c-format
+#| msgid "S_ubtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "उपशिर्षक #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1682,15 +1886,15 @@ msgstr ""
"विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid "Location not found."
msgstr "ठिकाण सापडले नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1699,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, "
"किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1709,13 +1913,13 @@ msgstr ""
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1727,39 +1931,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
msgid "Media file could not be played."
msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2745
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "कार्यशील संचयीका प्राप्त करण्यास अपयशी"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Surround"
msgstr "भोवती"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Mono"
msgstr "एकसंख्यी"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4709
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4716
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5091
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1767,9 +1963,8 @@ msgstr ""
"GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना "
"तपासून पहा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5223
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1777,18 +1972,16 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल "
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5235
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगईन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
+"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
"आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5270
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1798,229 +1991,54 @@ msgstr ""
"नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ऑडिओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगईन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
+"ऑडिओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
"आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ऑडिओ ड्राईव्ह '%s' चढवू शकलो नाही\n"
-"हे साधन कामात गर्क आहे का ते तपासा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
-#, c-format
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "चलचित्र आऊपुट उपलब्ध नाही. कार्यक्रम योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत आहे का याची खात्री करा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup, and channel configuration."
-msgstr "TV अडॅप्टर चैनलशी जुळवू शकले नाही. कृपया हार्डवेअरची, व चैनल संयोजनाची तपासणी करा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "तुम्ही संपर्क साधण्याचा प्रयत्न करणारे सर्वर अपरिचीत आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "आपण दिलेले उपकरणाचे नाव (%s) हे अवैध आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-"(%s) शी संपर्क साधण्यास ज्या सेवासंगणकाशी तुम्ही प्रयत्न करत आहात तो अवाचण्याच्या बाहेर "
-"आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "या सर्वराशी संपर्क नाकारण्यात आला आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "सुचविलेला चित्रपट आढळले नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"स्त्रोत ऐंक्रीप्टेड आहे असे दिसून येते व ते वाचण्याजोगी नाही. तुम्ही libdvdcss विना ऐंक्रीप्टेड "
-"DVD चालविण्याचा प्रयत्न करीत आहात?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "हा चित्रपट वाचले गेले नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "डिकोडर किंवा ग्रंथालय अद्यावत करताना प्रश्न निर्माण झाला (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "ही फाइल इनक्रिप्टेड आहे आणि परत वाचली जाणार नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "सुरक्षेच्या कारणास्तव, हा चित्रपट पुन्हा पाहता येणार नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "ऑडिओ साधन व्यस्थ आहे. दुसरा कार्यक्रम त्याचा वापर करीत आहे?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "या फाइलकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी अधिप्रमाणन आवश्यक आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिम करीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी अधिप्रमाणन आवश्यक आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ही फाइल उघडण्यास तुम्हाला परवानगी नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ही फाइलवा प्रवाहाशी संपर्काला सर्वराने नकार दिला."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "तुम्ही वापरायचा प्रयत्न केलेला फाइल रिकामी आहे."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
-#, c-format
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "ह्या चित्रपटाचे स्थान हाताळण्याकरिता इनपुट प्लगइन नाही"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
-#, c-format
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "हा चित्रपट हाताळायला प्लगइन नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
-#, c-format
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "हा चित्रपट तुटक आहे आणि यापुढे चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
-#, c-format
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "हे ठिकाण योग्य नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
-#, c-format
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "हा चित्रपट उघडला गेला नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
-#, c-format
-msgid "Generic Error."
-msgstr "मुळ त्रुटी."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"चलचित्र कोडेक '%s' हाताळले गेले नाही. तुम्हाला विशिष्ट प्रकारचे चलचित्र चालविण्याकरीता "
-"अगाऊ प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता आहे"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ऑडिओ कोडेक '%s' हाताळले गेले नाही. तुम्हाला विशिष्ट प्रकारचे चलचित्र चालविण्याकरीता "
-"अगाऊ प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता आहे"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486
-#, c-format
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "ही फक्त-ऑडिओ फाइल आहे, व ऑडिओ आउटपुट उपलब्ध नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4117
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4164
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4186
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "भाषा %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4275
-#, c-format
-msgid "No video to capture."
-msgstr "प्राप्त करण्याकरीता व्हिडिओ उपलब्ध नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4283
-#, c-format
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "व्हिडिओ कोडेक हाताळली गेले नाही."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4294
-#, c-format
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "चित्रपट चालू नाही आहे."
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d तास"
msgstr[1] "%d तास"
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d मिनिट"
msgstr[1] "%d मिनिट"
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2028,19 +2046,19 @@ msgstr[0] "%d सेकंद"
msgstr[1] "%d सेकंद"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%1$s"
@@ -2053,7 +2071,7 @@ msgstr "प्लगइन"
msgid "Enabled"
msgstr "कार्यान्वीत"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2062,14 +2080,14 @@ msgstr ""
"प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ.\n"
"%2$s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
-msgstr "प्लगईन त्रुटी"
+msgstr "प्लगइन त्रुटी"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
@@ -2093,6 +2111,81 @@ msgstr "टोटेम Bemused सर्वर"
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "चलचित्र डिस्क निर्माण करा (_C)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून चलचित्र DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "चलचित्र DVD चे प्रत बनवा (_o)..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र DVD चे प्रत बनवा"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD चे प्रत बनवा..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "चलचित्र डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#| msgid "The movie could not be read."
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs किंवा चलचित्र DVDs रेकॉर्ड करतो"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "चलचित्र डिस्क रेकॉर्डर"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr "Coherence DLNA/UPnP क्लाएंट"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr "Coherence कडून Totem सक्षम करीता DLNA/UPnP क्लाएंट"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-Bus सेवा"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "त्वारीत संदेश वाहकाची स्थिती"
@@ -2102,7 +2195,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी त्वरीत संदेश पाठवाची स्थिती उपलब्ध नाही म्हणून निश्चित करा"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
-#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही."
@@ -2114,11 +2206,209 @@ msgstr "Gromit टिप्पणी"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "टिप्पणी पडद्यावर दर्शविण्याकरीताचे प्रस्तुती मदतकार"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-#, c-format
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही."
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr "BBC iPlayer सेवाचा वापर करून शेवटच्या 7 दिवसांचे BBC कार्यक्रम स्ट्रीम."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "वाहिनी विभागची सूची निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr "BBC iPlayer वरील उपलब्ध टेलीवीशन वाहिनींची सूची प्राप्त करतवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loading…"
+msgstr "लोड करत आहे…"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr "या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#| msgid "Artist:"
+msgid "By artist"
+msgstr "कलाकार कडून"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr "टॅग कडून"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr "Jamendo अल्बम पान"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr "Jamendo प्लगइन संरचना"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr "अलिकडील प्रकाशन"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "प्रतिष्ठीत"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format"
+msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "शोध परीणाम"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीतचे मोठे संग्रह ऐका."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "कलाकार: %s"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr "वर्ग: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+#| msgid "Related Videos"
+msgid "Released on: %s"
+msgstr "प्रकाशीत केले: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr "करार: %s"
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#, python-format
+#| msgid "%d %%"
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%02d. %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#, python-format
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album: %s"
+msgstr "अल्बम: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, python-format
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "कार्यकाळ: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले."
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रक"
@@ -2127,23 +2417,106 @@ msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रकास समर्थन द्या"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-#, c-format
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
msgid "Recordings"
msgstr "रेकॉर्डींग"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV रेकॉर्डींग"
+msgstr "MythTV रेकॉर्डींग्स्"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+#| msgid "_Languages"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>भाषा</b>"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#| msgid "Subtitle files"
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#| msgid "Text Subtitles"
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "Subtitle सह चालवा (_P)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र करीता उपशिर्षक पहा."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "Subtitle font"
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Subtitle डाउनलोडर"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr "ब्रसिलीयन पॉर्ट्यूगीज"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#| msgid "No results"
+msgid "No results found"
+msgstr "परिणाम आढळले नाही"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#| msgid "S_ubtitles"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "उपशिर्षक"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#| msgid "Normal"
+msgid "Format"
+msgstr "रूपण"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#| msgid "Playing"
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#| msgid "_Select text subtitle..."
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..."
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
@@ -2153,33 +2526,34 @@ msgstr "नेहमी वर"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी नेहमी मुख्य चौकट वर दर्शवा"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d फ्रेम्स प्रती सेकंद"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#| msgid "Neighbours"
+msgid "Neighbors"
msgstr "शेजारी"
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2192,60 +2566,165 @@ msgstr "सद्याची वादकयादी HTTP द्वारे
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""
-"<small>संजाळ वरील कार्यरतयादी सेवा घोषीत करण्याकरीता वापरले गेलेले नाव.\n"
-"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाशी बदलविले जाईल,\n"
+"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n"
+"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n"
"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
msgid "Service _Name:"
-msgstr "सेवा नाव (_N):"
+msgstr "सेवाचे नाव (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "एनक्रीप्टेड स्थानांतरन शिष्टाचार वापरा (_e) (HTTPS)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "स्क्रीनशॉटचा संख्या:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "स्क्रीनशॉटची रूंदी (पिक्सेल्स् मध्ये):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#| msgid "Select playlist format:"
+msgid "Select a folder"
+msgstr "फोल्डर नीवडा"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "कलादालन साठवा"
+
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot%d.jpg"
+msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "कलादालनचे निर्माण करत आहे..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा"
+
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
msgid "Skip to"
msgstr "येथे चला"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "_Skip to..."
msgstr "येथे चला (_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "\"येथे चला\" परस्परर संवादपट दाखल करू शकले नाही."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही."
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "येथे चला (_S):"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
#, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
msgid "File Error"
msgstr "फाइल त्रुटी"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
msgid "No results"
msgstr "परिणाम नाही"
@@ -2254,23 +2733,18 @@ msgstr "परिणाम नाही"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे"
msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "शोध परीणाम"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "पान"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "स्थानिक शोध"
@@ -2292,7 +2766,8 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "YouTube वरील चलचित्र पहाण्याकरीताचे प्लगइन."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+#| msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube ब्राऊजर"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
@@ -2300,47 +2775,72 @@ msgid "Related Videos"
msgstr "संबंधित चलचित्र"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search YouTube"
-msgstr "YouTube शोधा"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4
-msgid "Search:"
-msgstr "शोधा:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Videos"
msgstr "चलचित्र"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "विडीओ वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करा..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling query…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching more videos..."
-msgstr "आणखी विडीओ प्राप्त करीत आहे..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "चलचित्र URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
-msgid "Fetching search results..."
-msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करा..."
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "चलचित्र शोधतेवेळी त्रुटी"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
-#, c-format
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr "सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती चालवत आहे याची खात्री करा."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#| msgid "Fetching search results..."
+msgid "Fetching search results…"
+msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#| msgid "Fetching related videos..."
+msgid "Fetching related videos…"
+msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये चलचित्र उघडतेवेळी त्रुटी"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Fetching more videos…"
+msgstr "आणखी चलचित्र प्राप्त करत आहे…"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही"
@@ -2348,41 +2848,43 @@ msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगईन"
+msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगईन"
+msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "टोटेम प्लगईन सुरू करू शकले नाही."
+msgstr "टोटेम प्लगइन सुरू करू शकले नाही."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#| msgid "Totem Browser Plugin"
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगईन आता बाहेर पडेल."
+msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console."
-msgstr "परस्पर संबंधी python कंसोल."
+#| msgid "Interactive python console."
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "संवादात्मक python कंसोल."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -2397,16 +2899,18 @@ msgid "_Python Console"
msgstr "Python कंसोल (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
-msgid "Show Totem's python console"
-msgstr "Totem चे python कंसोल दर्शवा"
+#| msgid "Show Totem's python console"
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python डीबगर"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "दूरस्थ python डीबगींग rpdb2 सह कार्यान्वीत करा"
+#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format
@@ -2422,5 +2926,8 @@ msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
-msgstr "ठिक आहे दाबल्यावर, winpdb किंवा rpdb2 शी जुळवणी स्थापीत होईपर्यंत Totem प्रतिक्षा करेल. GConf मध्ये डीबगर गुप्तशब्द निश्चित न केल्यास, मुलभूत गुप्तशब्दचा वापर केला जाईल ('totem')."
+msgstr ""
+"ठिक आहे दाबल्यावर, winpdb किंवा rpdb2 शी जुळवणी स्थापीत होईपर्यंत Totem प्रतिक्षा "
+"करेल. GConf मध्ये डीबगर गुप्तशब्द निश्चित न केल्यास, मुलभूत गुप्तशब्दचा वापर केला जाईल "
+"('totem')."