diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-08-28 21:01:25 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-08-28 21:01:25 +0530 |
commit | cec00b7b3fefd0ba09c927c667eadb80ee335881 (patch) | |
tree | b4a20a48da354ee316d0e0d5c0438d868f10208a /po/mr.po | |
parent | d2753fcc0977a35d4d2bfe134af7f2952178e926 (diff) | |
download | totem-cec00b7b3fefd0ba09c927c667eadb80ee335881.tar.gz |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2309 |
1 files changed, 1408 insertions, 901 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ -# translation of mr.po to marathi +# translation of mr.po to Marathi # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the totem package. # # Onkar Shinde <onkarshinde@gmail.com>, 2006. # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:17+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" -"Language-Team: marathi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 20:56+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "पूर्णपडदा सोडा" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "वेळ:" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "वादकयादी मधून फाइल काढून ट msgid "Save Playlist..." msgstr "यादी संचयीत करा..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "पाठ्य उपशिर्षक करीता फाइल निवडा" @@ -67,9 +68,10 @@ msgstr "प्रत बनविण्याचे स्थळ (_C)" msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका (_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "_Select text subtitle..." -msgstr "उपशिर्षक पाठ्य निवडा (_S)..." +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 +#| msgid "_Select text subtitle..." +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा (_S)..." #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" @@ -93,13 +95,13 @@ msgstr "स्थान:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 मार्ग" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -112,8 +114,7 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "0 सेकंद" @@ -129,8 +130,8 @@ msgstr "अल्बम:" msgid "Artist:" msgstr "कलाकार:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "ऑडिओ" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "वेळ:" msgid "Framerate:" msgstr "फ्रेम दर:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "सर्वसाधारण" @@ -170,16 +171,16 @@ msgstr "सर्वसाधारण" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -195,17 +196,15 @@ msgstr "शिर्षक:" #. Artist #. Album #. Year -#. Comment #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "चलचित्र" @@ -217,11 +216,14 @@ msgstr "वर्ष:" msgid "Add the video to the playlist" msgstr "वादकसूची मध्ये चलचित्र समाविष्ट करा" -#: ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Add to Playlist" msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "चित्रपट वादक" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "4-मार्ग" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-मार्ग" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -303,490 +305,492 @@ msgstr "56 Kbps मोडेम/ISDN" #: ../data/totem.ui.h:19 msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 पासथ्रु" #: ../data/totem.ui.h:20 msgid "A_udio Menu" msgstr "ऑडिओ मेन्यु (_u)" +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "या ऍप्लिकेशन विषयी" + #: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" +msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसेवर देखील अकार्यक्षम करायचे (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "ऑडिओ आऊपुट" -#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Auto" msgstr "आपोआप" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "चित्रपट दाखल होताच उपशिर्षक फाइल आपोआप दाखल करा (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "नवीन चलचित्र लावल्यावर चौकटीचा आकार आपोआप बदलवा (_r)" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "वादकयादी पुसून टाका" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "विभिन्नता (_n):" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "रंग समतुल" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "ऍप्लिकेशन विस्तारीता करण्यासाठी प्लगइन संरचीत करा" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Configure the application" +msgstr "ऍप्लिकेशन संयोजीत करा" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "आवाज कमी करा" -#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Deinterlace" msgstr "मोकळे करा" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "दृश्य" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "सध्याची डिस्क बाहेर काढा" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "अगाऊ वाढीव" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "चित्रपटास चौकटीत बसवा" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "डिव्हिडी मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "कोन मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ऑडिओ मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "पाठ मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "शिर्षक मेनूकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "मदत तपशील" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "आवाज वाढवा" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "इन्ट्रानेट/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "मोठे" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "संजाळीकरण" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "पुढचा पाठ किंवा चित्रपट" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "साधारण" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "स्थळ उघडा (_L)..." -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "फाइल उघडा" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "स्थानिकहीन फाइल उघडा" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "चालवा / स्तब्ध (_a)" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "चित्रपट चालवा किंवा स्तब्ध करा" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:59 +#| msgid "Play" +msgid "Playback" +msgstr "चालवा" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." -msgstr "प्लगईन..." +msgstr "प्लगइन..." -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राधान्यता (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "मागचा पाठ किंवा चित्रपट" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या बाहेर पडा" -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "मुलभूत पुर्नस्थापित करा (_D)" +#: ../data/totem.ui.h:64 +#| msgid "Reset To _Defaults" +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मुळस्थितीत न्या (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "आकार बदलवा 1:1 (_1)" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "आकार बदलवा 2:1 (_2)" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "मुळ चलचित्र आकारच्या दुप्पट आकार करा" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "मुळ चलचित्र आकारचे अर्धे आकार करा" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "मुळ चलचित्र आकार एवढे करा" -#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "S_idebar" msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "उपशिर्षक (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "संपृक्तता (_u):" -#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Set the repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show _Controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "शफल पध्दती (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip _Backwards" msgstr "मागे सरकवा (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip _Forward" msgstr "पुढे सरकवा (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip backwards" msgstr "मागे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip forward" msgstr "पुढे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Square" msgstr "चौरस" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा" + +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch An_gles" msgstr "कोन बदलवा (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "कॅमेराचे कोन बदलवा" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "पूर्णपडदाकडे जा" -#: ../data/totem.ui.h:87 -msgid "TV-Out" -msgstr "TV-Out" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia (NTSC) तर्फे TV-out पूर्णपडदा पध्दती मध्ये" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia (PAL) तर्फे TV-out पूर्णपडदा पध्दती मध्ये" - -#: ../data/totem.ui.h:90 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..." - -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" - -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "मजकूर उपशिर्षक" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "वेळ संचयन पट्टी" -#. Title -#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387 -#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "टोटेम चित्रपट कार्यक्रम" - -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "टोटेम प्राधान्यता" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "सध्याच्या स्ट्रीमच्या गुणधर्मचे दृष्य पहा" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "दृश्यमान प्रभाव" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" -msgstr "दृष्याचा आकार (_s):" +msgstr "आभासीकरण आकार (_s):" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "आवाज कमी करा (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "आवाज वाढवा (_U)" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "मोठे करा" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "लहान करा" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "मोठे करण्याची पुर्नस्थापना" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:108 -msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "कोन मेनू (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspect प्रमाण (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "ऑडिओ आऊटपुट प्रकार (_A):" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "तेजपणा (_B):" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "पाठ मेनू (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "वादकयादी पुसून टाका (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "अनुक्रम(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "_Deinterlace" msgstr "मोकळे करा (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "बाहेर काढा (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "एनकोडिंग (_E):" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "फॉन्ट (_F):" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूर्णपडदा (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "जा (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "ह्यू (_H):" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "चित्रपट (_M)" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "पुढचा पाठ/चित्रपट (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:129 -msgid "_No TV-out" -msgstr "TV-out नाही (_N)" - -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "पूर्वीचा पाठ/चित्रपट (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "_Repeat Mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "आकार बदलवा 1:2 (_R)" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "आवाज (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "शिर्षक मेनू (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "दृष्याचा प्रकार (_T):" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "दृश्य (_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgstr "फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या" +#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " +#| "is useful for monitor powered speakers." msgid "" -"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " -"useful for monitor powered speakers." -msgstr "" -"फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर " -"करीता हे खूपच उपयोगी आहे." +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर्स् असल्यास अक्षम करा." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -795,110 +799,139 @@ msgid "" msgstr "स्ट्रीम दर्शविण्यापूर्वी (सेकंद मध्ये) संजाळ स्ट्रीम करीता बफर करण्याजोगी माहिती प्रमाण" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Buffer size" -msgstr "बफरचा आकार" +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " +"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " +"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " +"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" +"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान" +msgid "Buffer size" +msgstr "बफरचा आकार" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" -msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत सद्याची संचयीका आहे" +#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" -msgstr "\"स्क्रीनशॉट घ्या...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान" +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +#| "directory" +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " +"directory" +msgstr "\"उघडा...\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत सध्याची डिरेक्ट्री आहे" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#| msgid "" +#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +#| "Pictures directory" msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" -msgstr "\"स्क्रीनशॉट घ्या...\" संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत चित्र संचयीका आहे" +msgstr "\"Take Screenshot\" संवाद करीता पूर्वनिर्धारीत ठिकाण, पूर्वनिर्धारीत चित्र डिरेक्ट्री आहे" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "मोकळे करा कार्यान्वीत करा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "दृष्यांच्या आधी डिकोड करण्याची जास्तीत जास्त माहिती (सेकंदामध्ये)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगईनचे नाव" +msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगइनचे नाव" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "संजाळ बफरची कमाल क्षमता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#| msgid "Connection _speed:" +msgid "Network connection speed" +msgstr "नेटवर्क जुळवणी वेग" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण मार्ग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा." -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Shuffle mode" msgstr "स्थानांतरण रीत" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Sound volume" msgstr "आवाज पातळी" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Subtitle encoding" msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Subtitle font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The brightness of the video" msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The contrast of the video" msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "The hue of the video" msgstr "व्हिडिओचा ह्य" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "The saturation of the video" msgstr "या चलचित्राचे संपृक्तता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Type of audio output to use" msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -912,74 +945,206 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#| msgid "Visualization _size:" +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगईन अकार्यान्वीत करायचे का" +msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:43 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "" + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "तुम्हाला उघडायची त्या फाइलचा पत्ता प्रविष्ट करा (_a):" -#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +#: ../lib/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie" msgstr "चित्रपट चालवत आहे" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "This location is not a valid one." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s सुरू करत आहे" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ऍप्लिकेशन आदेशओळीवरून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "अनोळखी प्रक्षेपण पर्याय: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "दस्तऐवजाचे URIs 'Type=Link' डेस्कटॉप नोंद करीता पाठवण्यास अशक्य" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक आढळले नाही" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "फाइल रूपण (_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "सर्व फाइल्स्" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +#| msgid "Supported files" +msgid "All Supported Files" +msgstr "सर्व समर्थीत फाइल्स्" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 +#| msgid "By extension" +msgid "By Extension" +msgstr "विस्तार प्रमाणे" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 +#| msgid "File Error" +msgid "File Format" +msgstr "फाइल रूपण" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 +#| msgid "By extension" +msgid "Extension(s)" +msgstr "विस्तार" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी अकार्यक्षम करा" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्ट असलेली फाइल ठरवा" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID ठरवा" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +#| msgid "Audio files" +msgid "Audio Preview" +msgstr "ऑडिओ पूर्वावलोकन" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "अपरिचीत चलचित्र" -#: ../src/totem-fullscreen.c:488 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#| msgid "Play" +msgid "_Play Now" +msgstr "आत्ता चालवा (_P)" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#| msgid "Channels:" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:494 msgid "No File" msgstr "फाइल नाही" -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "URL \"%s\" दाखल करू शकले नाही: %s" -#: ../src/totem-interface.c:115 +#: ../src/totem-interface.c:139 msgid "Default browser not configured" msgstr "मुलभूत ब्राऊजर संयोजीत नाही" -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "URI त्रुटी दाखल करतेवेळी त्रुटी" -#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%1$s' संवाद दाखल करू शकले नाही. %2$s" -#: ../src/totem-interface.c:173 +#: ../src/totem-interface.c:206 msgid "The file does not exist." msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही." -#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 -#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 +#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210 +#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "टोटेम व्यवस्थित स्थापीत केले आहे ह्याची खात्री करा." -#: ../src/totem-interface.c:320 +#: ../src/totem-interface.c:353 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -990,7 +1155,7 @@ msgstr "" "प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा " "(तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता." -#: ../src/totem-interface.c:324 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1001,7 +1166,7 @@ msgstr "" "व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक " "माहितीकरीता GNU General Public License पहा." -#: ../src/totem-interface.c:328 +#: ../src/totem-interface.c:361 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1011,31 +1176,31 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA कडे लिहून पाठवा" -#: ../src/totem-interface.c:331 +#: ../src/totem-interface.c:364 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "" -"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगईनच्या वापर करीता दिली " +"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली " "जाते." -#: ../src/totem-menu.c:336 +#: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../src/totem-menu.c:833 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "डिस्क '%s' चालवा" -#: ../src/totem-menu.c:836 +#: ../src/totem-menu.c:840 #, c-format msgid "device%d" msgstr "साधन%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:910 +#: ../src/totem-menu.c:922 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB अडॅप्टर %u" @@ -1044,170 +1209,345 @@ msgstr "DVB अडॅप्टर %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:915 +#: ../src/totem-menu.c:927 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "'%s' वर TV पहा" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1190 +#: ../src/totem-menu.c:1200 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s सह Movie Player वापरा" -#: ../src/totem-menu.c:1194 -msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -msgstr "प्रतिलिपी अधिकार © 2002-2007 Bastien Nocera" +#: ../src/totem-menu.c:1204 +#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153 +#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008" -#: ../src/totem-menu.c:1203 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Totem Website" msgstr "टोटेम संकेतस्थळ" -#: ../src/totem-menu.c:1238 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" -msgstr "प्लगईन संयोजीत करा" +msgstr "प्लगइन संयोजीत करा" -#: ../src/totem-menu.c:1351 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../src/totem-open-location.c:173 +#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +msgid "Playing" +msgstr "चालवित आहे" + +#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "स्तब्ध करा" + +#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +msgid "Paused" +msgstr "स्तब्ध" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-options.c:50 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 +msgid "Play" +msgstr "चालवा" + +#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 +#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +msgid "Stopped" +msgstr "थांबले आहे" + +#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 +#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) " +"चालवू शकत नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1179 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या " +"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल." + +#: ../src/totem-object.c:1187 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती" + +#: ../src/totem-object.c:1188 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा." + +#: ../src/totem-object.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे " +"योग्य प्लगइन नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य " +"प्लगइन नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1196 +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1197 +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा." + +#: ../src/totem-object.c:1207 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती" + +#: ../src/totem-object.c:1208 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1209 +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा." + +#: ../src/totem-object.c:1212 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1213 +msgid "Please try again later." +msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." + +#: ../src/totem-object.c:1218 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1219 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा." + +#: ../src/totem-object.c:1254 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 +msgid "No reason." +msgstr "कारण नाही." + +#: ../src/totem-object.c:1269 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही" + +#: ../src/totem-object.c:1270 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे" + +#: ../src/totem-object.c:1753 +msgid "No error message" +msgstr "त्रुटी संदेश नाही" + +#: ../src/totem-object.c:2104 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही." + +#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +msgid "An error occurred" +msgstr "त्रुटी निर्माण झाली" + +#: ../src/totem-object.c:3331 +msgid "TV signal lost" +msgstr "TV संकेत हरविले" + +#: ../src/totem-object.c:3332 +msgid "Please verify your hardware setup." +msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा." + +#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट" + +#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 +msgid "Play / Pause" +msgstr "चालवा / स्तब्ध" + +#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट" + +#: ../src/totem-object.c:4060 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही." + +#: ../src/totem-open-location.c:171 msgid "Open Location..." msgstr "स्थळ उघडा..." -#: ../src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-options.c:48 msgid "Enable debug" msgstr "डिबग कार्यान्वीत करा" -#: ../src/totem-options.c:38 +#: ../src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "चालवा/ स्तब्ध करा" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 -msgid "Play" -msgstr "चालवा" - -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 -msgid "Pause" -msgstr "स्तब्ध करा" - -#: ../src/totem-options.c:41 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "पुढचे" -#: ../src/totem-options.c:42 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "मागचे" -#: ../src/totem-options.c:43 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "पुढे जा" -#: ../src/totem-options.c:44 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "मागे जा" -#: ../src/totem-options.c:45 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "आवाज वाढवा" -#: ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "आवाज वाढवा कमी करा" -#: ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "आवाज मुक करा" + +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "पूर्ण पडदा टॉगल करा" -#: ../src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "नियंत्रण दर्शवा/लपवा" -#: ../src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" -#: ../src/totem-options.c:50 +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91 msgid "Enqueue" msgstr "रांगेत लावा" -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Replace" msgstr "बदलवा" -#: ../src/totem-options.c:52 -msgid "Don't connect to an already running instance" -msgstr "आधिपासूनच कार्यरत क्षणाशी जुळवणी करू नका" +#: ../src/totem-options.c:64 +#| msgid "Don't connect to an already running instance" +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "आधिपासूनच कार्यरत घटनाशी जुळवू नका" -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Print playing movie" -msgstr "चालते चित्रपटाची छपाई करा" - -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "सीक" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Playlist index" msgstr "वादकयादीची अनुक्रमणिका" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" msgstr "चालवायचे ते चलचित्र" +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:149 +#| msgid "Clear the playlist" +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 शाउटकास्ट वादकयादी" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्)" + +#: ../src/totem-playlist.c:151 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 ऑडिओ (स्ट्रीम्ड्, DOS रूपण)" + +#: ../src/totem-playlist.c:152 +#| msgid "Save Playlist" +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML सहभागीय वादकयादी" + #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:277 +#: ../src/totem-playlist.c:355 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "शिर्षक %d" -#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 +#: ../src/totem-playlist.c:430 msgid "Could not save the playlist" msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही" -#: ../src/totem-playlist.c:973 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "अपरिचीत फाइल विस्तार." - -#: ../src/totem-playlist.c:986 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "वादकयादीचा प्रकार निवडा:" - -#: ../src/totem-playlist.c:991 -msgid "By extension" -msgstr "विस्तारणनुरूप" - -#: ../src/totem-playlist.c:1021 +#: ../src/totem-playlist.c:1000 msgid "Save Playlist" msgstr "वादकयादी संचयीत करा" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 +#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121 msgid "Playlist" msgstr "वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:1803 +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल." -#: ../src/totem-playlist.c:1804 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 msgid "Playlist error" msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी" -#: ../src/totem-preferences.c:108 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "दृष्य प्रभाव चालू करायचे का?" -#: ../src/totem-preferences.c:110 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1215,449 +1555,300 @@ msgstr "" "टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n" "तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?" -#: ../src/totem-preferences.c:163 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"या संयोजनाकरीता बदल फक्त पुढच्या चित्रपट करीता प्रभावी ठरेल, किंवा जेव्हा टोटेम " -"पुनःप्रारंभ केले जाते." - -#: ../src/totem-preferences.c:367 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे." -#: ../src/totem-preferences.c:451 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल." -#: ../src/totem-preferences.c:539 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../src/totem-preferences.c:709 +#: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 -#: ../src/totem-properties-view.c:93 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" msgstr "ऑडिओ/चलचित्र" -#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:92 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "स्क्रीनशॉट.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:168 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे." - -#: ../src/totem-screenshot.c:218 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा" - -#: ../src/totem-statusbar.c:106 +#: ../src/totem-statusbar.c:95 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 -msgid "Stopped" -msgstr "थांबले आहे" - -#: ../src/totem-statusbar.c:128 +#: ../src/totem-statusbar.c:117 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (स्ट्रीमींग)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s करीता सीक" -#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "बफर करीत आहे" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "सद्याची लोकेल" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "अर्मेनियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "विश्लेषीत चिनी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "पारंपारिक चिनी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "क्रोएशीयन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "सायरिलिक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "सायरिलिक/रशियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "सायरिलिक/युक्रेनियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "जॉर्जियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराथी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "गुरमुखी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "द्रुश्य हिब्रू" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "हिंदी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "आयलॅंडिक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "नॉर्डिक" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "पर्शियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "दक्षिण युरोपिअन" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "थाइ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "वियेतनामी" -#: ../src/totem-uri.c:405 +#: ../src/totem-video-list.c:305 +msgid "No video URI" +msgstr "चलचित्र URI आढळले नाही" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#| msgid "Vietnamese" +msgid "Filename" +msgstr "फाइलचेनाव" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 +msgid "Resolution" +msgstr "रेजॉल्यूशन" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration" +msgstr "कार्यकाळ" + +#: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइली" -#: ../src/totem-uri.c:410 +#: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "मदत करणाऱ्या फाइल" -#: ../src/totem-uri.c:422 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "ऑडिओ" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "चलचित्र" -#: ../src/totem-uri.c:440 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "उपशिर्षक फाइल" -#: ../src/totem-uri.c:505 -msgid "Select text subtitle" -msgstr "निवडा पाठ्य" +#: ../src/totem-uri.c:555 +#| msgid "Select text subtitle" +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "मजकूर उपशिर्षक नीवडा" -#: ../src/totem-uri.c:559 +#: ../src/totem-uri.c:616 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निवडा" -#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 -msgid "Playing" -msgstr "चालवित आहे" - -#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 -msgid "Paused" -msgstr "स्तब्ध" - -#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 -#: ../src/totem.c:1276 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही." - -#: ../src/totem.c:541 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) " -"चालवू शकत नाही." - -#: ../src/totem.c:542 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या " -"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल." - -#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "मिडीया प्लगईन विषयी अधिक माहिती" - -#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "कृपया आवश्यक प्लगईन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा." - -#: ../src/totem.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे " -"योग्य प्लगईन नाही." - -#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 -#, c-format, python-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य " -"प्लगईन नाही." - -#: ../src/totem.c:558 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही." - -#: ../src/totem.c:559 -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा." - -#: ../src/totem.c:569 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती" - -#: ../src/totem.c:570 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही." - -#: ../src/totem.c:571 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा." - -#: ../src/totem.c:574 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही." - -#: ../src/totem.c:575 -msgid "Please try again later." -msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." - -#: ../src/totem.c:580 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही." +#: ../src/totem.c:93 +#| msgid "Could not save the playlist" +msgid "Could not open link" +msgstr "दुवा उघडा" -#: ../src/totem.c:581 -msgid "Please insert another disc to play back." -msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा." - -#: ../src/totem.c:615 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही." - -#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 -msgid "No reason." -msgstr "कारण नाही." - -#: ../src/totem.c:630 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही" - -#: ../src/totem.c:631 -msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे" - -#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "टोटेम त्या चित्रपटाचा स्क्रीनशॉट प्राप्त करू शकले नाही." - -#: ../src/totem.c:940 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा." - -#: ../src/totem.c:1134 -msgid "No error message" -msgstr "त्रुटी संदेश नाही" - -#: ../src/totem.c:1451 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही." - -#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441 -msgid "An error occurred" -msgstr "त्रुटी निर्माण झाली" - -#: ../src/totem.c:2545 -msgid "TV signal lost" -msgstr "TV संकेत हरविले" - -#: ../src/totem.c:2546 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा." - -#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट" - -#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122 -msgid "Play / Pause" -msgstr "चालवा / स्तब्ध" - -#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट" - -#: ../src/totem.c:3251 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही." +#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "टोटेम चित्रपट वादक" -#: ../src/totem.c:3388 +#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:3388 +#: ../src/totem.c:135 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3396 +#: ../src/totem.c:143 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा" -#: ../src/totem.c:3405 +#: ../src/totem.c:152 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1666,15 +1857,28 @@ msgstr "" "%s\n" "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n" -#: ../src/totem.c:3425 +#: ../src/totem.c:169 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:3425 +#: ../src/totem.c:169 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 +#, c-format +#| msgid "S_ubtitles" +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "उपशिर्षक #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1682,15 +1886,15 @@ msgstr "" "विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "Location not found." msgstr "ठिकाण सापडले नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1699,7 +1903,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, " "किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1709,13 +1913,13 @@ msgstr "" "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1727,39 +1931,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 msgid "Media file could not be played." msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2745 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "कार्यशील संचयीका प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 msgid "Surround" msgstr "भोवती" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 msgid "Mono" msgstr "एकसंख्यी" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4709 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4716 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5091 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1767,9 +1963,8 @@ msgstr "" "GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना " "तपासून पहा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5223 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1777,18 +1972,16 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल " "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5235 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगईन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " +"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " "आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5270 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1798,229 +1991,54 @@ msgstr "" "नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 -#, c-format +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"ऑडिओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगईन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " +"ऑडिओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " "आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"ऑडिओ ड्राईव्ह '%s' चढवू शकलो नाही\n" -"हे साधन कामात गर्क आहे का ते तपासा." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 -#, c-format -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "चलचित्र आऊपुट उपलब्ध नाही. कार्यक्रम योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत आहे का याची खात्री करा." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 -msgid "" -"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " -"setup, and channel configuration." -msgstr "TV अडॅप्टर चैनलशी जुळवू शकले नाही. कृपया हार्डवेअरची, व चैनल संयोजनाची तपासणी करा." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "तुम्ही संपर्क साधण्याचा प्रयत्न करणारे सर्वर अपरिचीत आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "आपण दिलेले उपकरणाचे नाव (%s) हे अवैध आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "" -"(%s) शी संपर्क साधण्यास ज्या सेवासंगणकाशी तुम्ही प्रयत्न करत आहात तो अवाचण्याच्या बाहेर " -"आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "या सर्वराशी संपर्क नाकारण्यात आला आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "सुचविलेला चित्रपट आढळले नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"स्त्रोत ऐंक्रीप्टेड आहे असे दिसून येते व ते वाचण्याजोगी नाही. तुम्ही libdvdcss विना ऐंक्रीप्टेड " -"DVD चालविण्याचा प्रयत्न करीत आहात?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "हा चित्रपट वाचले गेले नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "डिकोडर किंवा ग्रंथालय अद्यावत करताना प्रश्न निर्माण झाला (%s)." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "ही फाइल इनक्रिप्टेड आहे आणि परत वाचली जाणार नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "सुरक्षेच्या कारणास्तव, हा चित्रपट पुन्हा पाहता येणार नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "ऑडिओ साधन व्यस्थ आहे. दुसरा कार्यक्रम त्याचा वापर करीत आहे?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 -msgid "Authentication is required to access this file." -msgstr "या फाइलकरीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी अधिप्रमाणन आवश्यक आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "या फाइल किंवा स्ट्रिम करीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी अधिप्रमाणन आवश्यक आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "ही फाइल उघडण्यास तुम्हाला परवानगी नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "ही फाइलवा प्रवाहाशी संपर्काला सर्वराने नकार दिला." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "तुम्ही वापरायचा प्रयत्न केलेला फाइल रिकामी आहे." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 -#, c-format -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "ह्या चित्रपटाचे स्थान हाताळण्याकरिता इनपुट प्लगइन नाही" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 -#, c-format -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "हा चित्रपट हाताळायला प्लगइन नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 -#, c-format -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "हा चित्रपट तुटक आहे आणि यापुढे चालवू शकत नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 -#, c-format -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "हे ठिकाण योग्य नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 -#, c-format -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "हा चित्रपट उघडला गेला नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 -#, c-format -msgid "Generic Error." -msgstr "मुळ त्रुटी." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"चलचित्र कोडेक '%s' हाताळले गेले नाही. तुम्हाला विशिष्ट प्रकारचे चलचित्र चालविण्याकरीता " -"अगाऊ प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता आहे" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"ऑडिओ कोडेक '%s' हाताळले गेले नाही. तुम्हाला विशिष्ट प्रकारचे चलचित्र चालविण्याकरीता " -"अगाऊ प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता आहे" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486 -#, c-format -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "ही फक्त-ऑडिओ फाइल आहे, व ऑडिओ आउटपुट उपलब्ध नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4117 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4164 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4186 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "भाषा %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4275 -#, c-format -msgid "No video to capture." -msgstr "प्राप्त करण्याकरीता व्हिडिओ उपलब्ध नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4283 -#, c-format -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "व्हिडिओ कोडेक हाताळली गेले नाही." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4294 -#, c-format -msgid "Movie is not playing." -msgstr "चित्रपट चालू नाही आहे." - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. +#. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#: ../src/backend/video-utils.c:100 #, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#: ../src/backend/video-utils.c:138 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d तास" msgstr[1] "%d तास" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:140 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनिट" msgstr[1] "%d मिनिट" -#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#: ../src/backend/video-utils.c:143 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2028,19 +2046,19 @@ msgstr[0] "%d सेकंद" msgstr[1] "%d सेकंद" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:149 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#: ../src/backend/video-utils.c:152 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%1$s %2$s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%1$s" @@ -2053,7 +2071,7 @@ msgstr "प्लगइन" msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2062,14 +2080,14 @@ msgstr "" "प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ.\n" "%2$s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "प्लगइन %1$s सक्रीय करण्यास असमर्थ" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" -msgstr "प्लगईन त्रुटी" +msgstr "प्लगइन त्रुटी" #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 msgid "Bemused" @@ -2093,6 +2111,81 @@ msgstr "टोटेम Bemused सर्वर" msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "टोटेम Bemused सर्वर आवृत्ती 1.0" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 +#| msgid "Related Videos" +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "चलचित्र डिस्क निर्माण करा (_C)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "सध्या उघडलेल्या चलचित्रपासून चलचित्र DVD किंवा (S)VCD निर्माण करा" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "चलचित्र DVD चे प्रत बनवा (_o)..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 +#| msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र DVD चे प्रत बनवा" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD चे प्रत बनवा..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "सध्या चालत असलेल्या (S)VCD चे प्रत बनवा" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "चलचित्र डिस्कचे हुबेहुब प्रत बनवणे अशक्य." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 +#| msgid "The movie could not be read." +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "चित्रपटला रेकॉर्ड करणे अशक्य." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "प्रकल्प लिहण्यास अशक्य." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "(S)VCDs किंवा चलचित्र DVDs रेकॉर्ड करतो" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "चलचित्र डिस्क रेकॉर्डर" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +msgid "Delete" +msgstr "नष्ट करा" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "Coherence DLNA/UPnP क्लाएंट" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "Coherence कडून Totem सक्षम करीता DLNA/UPnP क्लाएंट" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "D-Bus सेवा" + +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "त्वारीत संदेश वाहकाची स्थिती" @@ -2102,7 +2195,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी त्वरीत संदेश पाठवाची स्थिती उपलब्ध नाही म्हणून निश्चित करा" #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 -#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Galago डीमनशी जुळवणी करू शकले नाही." @@ -2114,11 +2206,209 @@ msgstr "Gromit टिप्पणी" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "टिप्पणी पडद्यावर दर्शविण्याकरीताचे प्रस्तुती मदतकार" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 -#, c-format +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "gromit बायनरी आढळले नाही." +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32 +#| msgid "Movie Player" +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "BBC iPlayer सेवाचा वापर करून शेवटच्या 7 दिवसांचे BBC कार्यक्रम स्ट्रीम." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "Error Listing Channel Categories" +msgstr "वाहिनी विभागची सूची निर्माण करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "BBC iPlayer वरील उपलब्ध टेलीवीशन वाहिनींची सूची प्राप्त करतवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 +msgid "Loading…" +msgstr "लोड करत आहे…" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "प्रोग्राम फीड प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " +"and category combination." +msgstr "या वाहिनी किंवा विभाग जोडणी करीता प्रोग्रामची सूची प्राप्त करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "कार्यक्रम अनुपलब्ध (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +#| msgid "Artist:" +msgid "By artist" +msgstr "कलाकार कडून" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "टॅग कडून" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo अल्बम पान" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "Jamendo Plugin Configuration" +msgstr "Jamendo प्लगइन संरचना" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +msgid "Latest Releases" +msgstr "अलिकडील प्रकाशन" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Number of albums to _retrieve" +msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Popular" +msgstr "प्रतिष्ठीत" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Preferred audio _format" +msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "शोध परीणाम" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "अल्बम पान ब्राउजर मध्ये उघडा (_O)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीतचे मोठे संग्रह ऐका." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#, python-format +#| msgid "Artist:" +msgid "Artist: %s" +msgstr "कलाकार: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "वर्ग: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#, python-format +#| msgid "Related Videos" +msgid "Released on: %s" +msgstr "प्रकाशीत केले: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "करार: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 +#, python-format +#| msgid "%d %%" +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +#| msgid "Album:" +msgid "Album: %s" +msgstr "अल्बम: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#, python-format +#| msgid "Duration:" +msgid "Duration: %s" +msgstr "कार्यकाळ: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 +msgid "Fetching albums, please wait..." +msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +msgid "en" +msgstr "en" + #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रक" @@ -2127,23 +2417,106 @@ msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत् msgid "Support infrared remote control" msgstr "इंफ्रारेड दुर्रस्थ नियंत्रकास समर्थन द्या" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -#, c-format +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lirc प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -#, c-format +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc संयोजना वाचू शकले नाही." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 msgid "Recordings" msgstr "रेकॉर्डींग" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523 msgid "MythTV Recordings" -msgstr "MythTV रेकॉर्डींग" +msgstr "MythTV रेकॉर्डींग्स्" + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524 +msgid "MythTV LiveTV" +msgstr "MythTV LiveTV" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +#| msgid "_Languages" +msgid "<b>Language</b>" +msgstr "<b>भाषा</b>" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +#| msgid "Subtitle files" +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "Subtitle सह चालवा (_P)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "सध्याचे कार्यरत चलचित्र करीता उपशिर्षक पहा." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#| msgid "Subtitle font" +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Subtitle डाउनलोडर" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "ब्रसिलीयन पॉर्ट्यूगीज" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles संकेतस्थळ उघडणे अशक्य" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 +#| msgid "No results" +msgid "No results found" +msgstr "परिणाम आढळले नाही" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 +#| msgid "S_ubtitles" +msgid "Subtitles" +msgstr "उपशिर्षक" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 +#| msgid "Normal" +msgid "Format" +msgstr "रूपण" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 +#| msgid "Playing" +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 +msgid "_Download Movie Subtitles..." +msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#| msgid "_Select text subtitle..." +msgid "Searching subtitles..." +msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#| msgid "Encoding charset for subtitle" +msgid "Downloading the subtitles..." +msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..." #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2153,33 +2526,34 @@ msgstr "नेहमी वर" msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "चित्रपट चालवितेवेळी नेहमी मुख्य चौकट वर दर्शवा" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d फ्रेम्स प्रती सेकंद" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 -msgid "Neighbours" +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 +#| msgid "Neighbours" +msgid "Neighbors" msgstr "शेजारी" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 @@ -2192,60 +2566,165 @@ msgstr "सद्याची वादकयादी HTTP द्वारे #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +#| "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgid "" "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" msgstr "" -"<small>संजाळ वरील कार्यरतयादी सेवा घोषीत करण्याकरीता वापरले गेलेले नाव.\n" -"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाशी बदलविले जाईल,\n" +"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n" +"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n" "व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 msgid "Service _Name:" -msgstr "सेवा नाव (_N):" +msgstr "सेवाचे नाव (_N):" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "एनक्रीप्टेड स्थानांतरन शिष्टाचार वापरा (_e) (HTTPS)" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "स्क्रीशॉटस्ची संख्या मोजा" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "स्क्रीनशॉटचा संख्या:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "स्क्रीनशॉटची रूंदी (पिक्सेल्स् मध्ये):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_f):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +#| msgid "Select playlist format:" +msgid "Select a folder" +msgstr "फोल्डर नीवडा" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 +#| msgid "Service _Name:" +msgid "_Name:" +msgstr "नाव (_N):" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "स्क्रीनशॉट.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 +msgid "Save Gallery" +msgstr "कलादालन साठवा" + +#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 +#, c-format +#| msgid "Screenshot%d.png" +msgid "Screenshot%d.jpg" +msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "कलादालनचे निर्माण करत आहे..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "स्क्रीनशॉट साठवताना त्रुटी झाली आहे." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा" + +#. Create the screenshot widget +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "टोटेम चित्रपटाचे स्क्रीनशॉट प्राप्त करण्यास अशक्य." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "हे घडायला नको हवे होते; कृपया बग अहवाल दाखल करा." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_S)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#| msgid "Take _Screenshot..." +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "स्क्रीनशॉट कलादालन निर्माण करा (_G)..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "स्क्रीनशॉटचे कलादालन निर्माण करा" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 msgid "Skip to" msgstr "येथे चला" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "_Skip to..." msgstr "येथे चला (_S)..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ठराविक वेळेवर जा" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 -#, c-format -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." -msgstr "\"येथे चला\" परस्परर संवादपट दाखल करू शकले नाही." +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." +msgstr "\"Skip to\" संवादपट लोड करू शकले नाही." -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" msgstr "येथे चला (_S):" -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 #, c-format msgid "Could not get metadata for file %s: %s" msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 msgid "File Error" msgstr "फाइल त्रुटी" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 msgid "No results" msgstr "परिणाम नाही" @@ -2254,23 +2733,18 @@ msgstr "परिणाम नाही" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे" msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "शोध परीणाम" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "स्थानिक शोध" @@ -2292,7 +2766,8 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "YouTube वरील चलचित्र पहाण्याकरीताचे प्लगइन." #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube browser" +#| msgid "YouTube browser" +msgid "YouTube Browser" msgstr "YouTube ब्राऊजर" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 @@ -2300,47 +2775,72 @@ msgid "Related Videos" msgstr "संबंधित चलचित्र" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Search YouTube" -msgstr "YouTube शोधा" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4 -msgid "Search:" -msgstr "शोधा:" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 msgid "Videos" msgstr "चलचित्र" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा (_O)" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "विडीओ वेब ब्राऊजर मध्ये उघडा" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 -msgid "Fetching related videos..." -msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करा..." +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 -msgid "Fetching more videos..." -msgstr "आणखी विडीओ प्राप्त करीत आहे..." +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 +msgid "Error Looking Up Video URI" +msgstr "चलचित्र URI शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 -msgid "Fetching search results..." -msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करा..." +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "चलचित्र शोधतेवेळी त्रुटी" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 -#, c-format +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "सर्व्हर पासून प्रतिसाद समझला नाही. कृपया तुम्ही libgdata ची सर्वात अलिकडील आवृत्ती चालवत आहे याची खात्री करा." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 +#| msgid "Fetching search results..." +msgid "Fetching search results…" +msgstr "शोध परिणाम प्राप्त करत आहे…" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 +#| msgid "Fetching related videos..." +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "संबंधित विडीओ प्राप्त करत आहे…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 +#| msgid "_Open in Web Browser" +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये चलचित्र उघडतेवेळी त्रुटी" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 +#| msgid "Fetching more videos..." +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "आणखी चलचित्र प्राप्त करत आहे…" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 msgid "No URI to play" msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही" @@ -2348,41 +2848,43 @@ msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगईन" +msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगईन" +msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "टोटेम प्लगईन सुरू करू शकले नाही." +msgstr "टोटेम प्लगइन सुरू करू शकले नाही." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 +#| msgid "Totem Browser Plugin" +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगईन आता बाहेर पडेल." +msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Interactive python console." -msgstr "परस्पर संबंधी python कंसोल." +#| msgid "Interactive python console." +msgid "Interactive Python console." +msgstr "संवादात्मक python कंसोल." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 msgid "Python Console" @@ -2397,16 +2899,18 @@ msgid "_Python Console" msgstr "Python कंसोल (_P)" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 -msgid "Show Totem's python console" -msgstr "Totem चे python कंसोल दर्शवा" +#| msgid "Show Totem's python console" +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Totem चे Python कंसोल दाखवा" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 msgid "Python Debugger" msgstr "Python डीबगर" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" -msgstr "दूरस्थ python डीबगींग rpdb2 सह कार्यान्वीत करा" +#| msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "दूरस्थ Python डीबगींग rpdb2 सह चालू करा" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 #, python-format @@ -2422,5 +2926,8 @@ msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " "default password ('totem')." -msgstr "ठिक आहे दाबल्यावर, winpdb किंवा rpdb2 शी जुळवणी स्थापीत होईपर्यंत Totem प्रतिक्षा करेल. GConf मध्ये डीबगर गुप्तशब्द निश्चित न केल्यास, मुलभूत गुप्तशब्दचा वापर केला जाईल ('totem')." +msgstr "" +"ठिक आहे दाबल्यावर, winpdb किंवा rpdb2 शी जुळवणी स्थापीत होईपर्यंत Totem प्रतिक्षा " +"करेल. GConf मध्ये डीबगर गुप्तशब्द निश्चित न केल्यास, मुलभूत गुप्तशब्दचा वापर केला जाईल " +"('totem')." |