summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-04-13 20:03:47 +0530
committerSandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>2010-04-13 20:03:47 +0530
commit7687ebf72c3b17c971d6eea5ec898f6bc096d596 (patch)
tree33ec3180081aa199eb855c0c2452026c77b37157 /po/mr.po
parent58b60f0977c28f180c702993e29ed04ba915dc60 (diff)
downloadtotem-7687ebf72c3b17c971d6eea5ec898f6bc096d596.tar.gz
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po504
1 files changed, 231 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 8887bb469..1ad5d2c9b 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "चित्रपट वादक"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps मोडेम"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "4-मार्ग"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-मार्ग"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसे
msgid "Audio Output"
msgstr "ऑडिओ आऊपुट"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
msgid "Auto"
msgstr "आपोआप"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "आवाज कमी करा"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आ
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "उपशिर्षक (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "संपृक्तता (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
@@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
@@ -542,35 +542,35 @@ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "शफल पध्दती (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "मागे सरकवा (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "पुढे सरकवा (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "मागे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "पुढे सरकवा"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "चौरस"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790
msgid "Stereo"
msgstr "स्टिरीओ"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "अनुक्रम(_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "मोकळे करा (_D)"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)"
@@ -881,42 +881,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "स्थानांतरण रीत"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Sound volume"
-msgstr "आवाज पातळी"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The brightness of the video"
msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The contrast of the video"
msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The hue of the video"
msgstr "व्हिडिओचा ह्य"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The saturation of the video"
msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -930,35 +922,39 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "फाइल रूपण"
msgid "Extension(s)"
msgstr "विस्तार"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत "
"विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे"
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "आत्ता चालवा (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "फाइल नाही"
@@ -1148,97 +1144,89 @@ msgstr ""
"टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली "
"जाते."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "प्रतिमा '%s' चालवा"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "साधन%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB अडॅप्टर %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' वर TV पहा"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "डिस्क '%s' चालवा"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s सह Movie Player वापरा"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat."
-"com>, 2009, 2010."
+msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम संकेतस्थळ"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Configure Plugins"
msgstr "प्लगइन संयोजीत करा"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "टोटेम %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
msgid "Playing"
msgstr "चालवित आहे"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध करा"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
msgid "Paused"
msgstr "स्तब्ध"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "चालवा"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
msgid "Stopped"
msgstr "थांबले आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1247,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) "
"चालवू शकत नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1255,17 +1243,17 @@ msgstr ""
"तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या "
"संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1274,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे "
"योग्य प्लगइन नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1283,98 +1271,61 @@ msgstr ""
"टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य "
"प्लगइन नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
msgid "No reason."
msgstr "कारण नाही."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे"
-#: ../src/totem-object.c:1760
+#: ../src/totem-object.c:1759
msgid "No error message"
msgstr "त्रुटी संदेश नाही"
-#: ../src/totem-object.c:2114
+#: ../src/totem-object.c:2143
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही."
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461
msgid "An error occurred"
msgstr "त्रुटी निर्माण झाली"
-#: ../src/totem-object.c:3340
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV संकेत हरविले"
-
-#: ../src/totem-object.c:3341
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा."
-
-#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
msgid "Play / Pause"
msgstr "चालवा / स्तब्ध"
-#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट"
-#: ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "पडदाभर"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही."
@@ -1476,31 +1427,31 @@ msgstr "XML सहभागीय वादकयादी"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "शिर्षक %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "वादकयादी साठवा"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "वादकयादी"
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल."
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी"
@@ -1516,21 +1467,21 @@ msgstr ""
"टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n"
"तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
@@ -1540,45 +1491,45 @@ msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा"
msgid "Audio/Video"
msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:101
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:123
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (स्ट्रीमींग)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s करीता सीक"
-#: ../src/totem-statusbar.c:227
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "बफर करीत आहे"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:238
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:307
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:312
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1786,26 +1737,26 @@ msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निव
msgid "Could not open link"
msgstr "दुवा उघडा"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "टोटेम चित्रपट वादक"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1814,27 +1765,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "उपशिर्षक #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1842,15 +1797,15 @@ msgstr ""
"विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388
msgid "Location not found."
msgstr "ठिकाण सापडले नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1859,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, "
"किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1869,13 +1824,13 @@ msgstr ""
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1887,31 +1842,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531
msgid "Media file could not be played."
msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786
msgid "Surround"
msgstr "भोवती"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788
msgid "Mono"
msgstr "एकसंख्यी"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1919,8 +1874,8 @@ msgstr ""
"GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना "
"तपासून पहा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1928,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल "
"अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1937,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता "
"आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1947,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ "
"ऑउटपुट निवडा."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2134,9 +2089,9 @@ msgstr "D-Bus सेवा"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
-msgstr "D-Bus उपप्रणालीसाठी सध्याचे-चालू असलेल्या चित्रपटांसाठी सूचना पाठवण्यासाठी प्लगइन."
+msgstr "सध्या चालवत असलेल्या चलचित्रांचे D-Bus उपप्रणालीकरीता सूचना पाटवण्यासाठीचे प्लगइन."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2226,19 +2181,19 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "अलिकडील प्रकाशन"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "पुनःप्राप्यजोगी अल्बमची संख्या (_r):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "प्रतिष्ठीत"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "शोध परीणाम"
@@ -2260,34 +2215,34 @@ msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीत
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष्ठापीत करावे लागेल."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "कलाकार: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "वर्ग: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "प्रकाशीत केले: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "करार: %s"
@@ -2295,30 +2250,30 @@ msgstr "करार: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "अल्बम: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "कार्यकाळ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2327,20 +2282,20 @@ msgstr ""
"Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2351,7 +2306,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2384,13 +2339,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>भाषा</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):"
@@ -2438,19 +2393,19 @@ msgstr "रूपण"
msgid "Rating"
msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..."
@@ -2499,20 +2454,20 @@ msgstr "वादकयादी दर्शवा"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "सध्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "सेवाचे नाव (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n"
+"नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n"
"<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n"
-"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "सेवाचे नाव (_N):"
+"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलवले जाईल."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2543,20 +2498,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "नाव (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "स्क्रीनशॉट.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "कलादालन साठवा"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "गॅलरी-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2578,10 +2536,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2633,17 +2592,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s करीता नाव व थंबनेल प्राप्त करणे अशक्य: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "फाइल त्रुटी"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "ट्रॅकरशी जोडणी करण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "परिणाम नाही"
@@ -2652,14 +2615,14 @@ msgstr "परिणाम नाही"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे"
msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "पान"
@@ -2751,41 +2714,36 @@ msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
msgid "No URI to play"
msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल."