diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-13 20:03:47 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-13 20:03:47 +0530 |
commit | 7687ebf72c3b17c971d6eea5ec898f6bc096d596 (patch) | |
tree | 33ec3180081aa199eb855c0c2452026c77b37157 /po/mr.po | |
parent | 58b60f0977c28f180c702993e29ed04ba915dc60 (diff) | |
download | totem-7687ebf72c3b17c971d6eea5ec898f6bc096d596.tar.gz |
Updated Marathi Translations
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 504 |
1 files changed, 231 insertions, 273 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-13 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:02+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "वादकयादी मध्ये जोडा (_A)" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1633 +#: ../src/totem-object.c:1631 msgid "Movie Player" msgstr "चित्रपट वादक" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "112 Kbps दुहेरी ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426 +#: ../data/totem.ui.h:4 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "16:9 (मोठा पडदा)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps मोडेम" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "4-मार्ग" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-मार्ग" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "ऑडिओ चालवतेवेळी स्क्रिनसे msgid "Audio Output" msgstr "ऑडिओ आऊपुट" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196 msgid "Auto" msgstr "आपोआप" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "जुळवणीचा वेग (_s):" msgid "Decrease volume" msgstr "आवाज कमी करा" -#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "मोकळे करा" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "मुळ व्हिडीओ आकारचे अर्धे आ msgid "Resize to the original video size" msgstr "मुळ व्हिडीओ आकार एवढे करा" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "S_idebar" msgstr "बाजूचीपट्टी (_i)" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "उपशिर्षक (_u)" msgid "Sat_uration:" msgstr "संपृक्तता (_u):" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Set the repeat mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दती निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" @@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "शफल मार्ग स्थिर करा" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "16:9 (मोठा पडदा) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (डिव्हिबी) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (टीव्ही) aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "आपोआप aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "चौकोनी aspect प्रमाण निश्चित करा" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show _Controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" @@ -542,35 +542,35 @@ msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा (_C)" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "जेव्हा ऑडिओ फाइल वाजवली जाते तेव्हा दृश्य परिणाम दर्शवा (_v)" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Show controls" msgstr "नियंत्रण साधने दर्शवा" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "बाजूचीपट्टी दर्शवा किंवा लपवा" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "शफल पध्दती (_l)" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip _Backwards" msgstr "मागे सरकवा (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Skip _Forward" msgstr "पुढे सरकवा (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Skip backwards" msgstr "मागे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Skip forward" msgstr "पुढे सरकवा" -#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Square" msgstr "चौरस" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "चौरस" msgid "Start playing files from last position" msgstr "शेवटच्या ठिकाणापासून फाइल्स् चालवायला सुरू करा" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5611 +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5790 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "अनुक्रम(_C)" msgid "_DVD Menu" msgstr "डिव्हिडी मेनू (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "मोकळे करा (_D)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Repeat Mode" msgstr "पुन:प्रसारण पध्दत (_R)" @@ -881,42 +881,34 @@ msgid "Shuffle mode" msgstr "स्थानांतरण रीत" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "Sound volume" -msgstr "आवाज पातळी" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle encoding" msgstr "उपशिर्षक ऐंकोडींग" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Subtitle font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The brightness of the video" msgstr "व्हिडिओचा तेजपणा" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The contrast of the video" msgstr "व्हिडिओची विभिन्नता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The hue of the video" msgstr "व्हिडिओचा ह्य" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The saturation of the video" msgstr "व्हिडीओची संपृक्तता" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Type of audio output to use" msgstr "वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -930,35 +922,39 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Visualization quality setting" msgstr "आभासीकरण दर्जा संयोजना" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "कळफलकाचे शार्टकटस् बंद करायचे" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगइन अकार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "फाइल रूपण" msgid "Extension(s)" msgstr "विस्तार" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr "" "`%s' साठी वापरण्याजोगी फाइल रूपण कार्यक्रमाला आढळले नाही. फाइलकरीता परिचीत " "विस्तारचा वापरण्याची कृपया खात्री करा किंवा खालील सूचीतून स्वयं फाइल रूपणची नीवड करा." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 msgid "File format not recognized" msgstr "फाइल रूपण अनोळखी आहे" @@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "आत्ता चालवा (_P)" msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" -#: ../src/totem-fullscreen.c:510 +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 msgid "No File" msgstr "फाइल नाही" @@ -1148,97 +1144,89 @@ msgstr "" "टोटेम मधला एक अपवाद असा की सर्वोतया मालकीचे GStreamer प्लगइनच्या वापर करीता दिली " "जाते." -#: ../src/totem-menu.c:342 +#: ../src/totem-menu.c:192 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../src/totem-menu.c:852 +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:744 #, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "डिस्क '%s' चालवा" +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "प्रतिमा '%s' चालवा" -#: ../src/totem-menu.c:855 +#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829 #, c-format msgid "device%d" msgstr "साधन%d" -#. translators: the index of the adapter -#. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:937 -#, c-format -msgid "DVB Adapter %u" -msgstr "DVB अडॅप्टर %u" - -#. translators: -#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' -#. * or -#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:942 +#: ../src/totem-menu.c:826 #, c-format -msgid "Watch TV on '%s'" -msgstr "'%s' वर TV पहा" +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "डिस्क '%s' चालवा" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1215 +#: ../src/totem-menu.c:1177 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s सह Movie Player वापरा" -#: ../src/totem-menu.c:1219 +#: ../src/totem-menu.c:1181 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "सर्वहक्काधिकार © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1130 +#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1158 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat." -"com>, 2009, 2010." +msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010." -#: ../src/totem-menu.c:1228 +#: ../src/totem-menu.c:1190 msgid "Totem Website" msgstr "टोटेम संकेतस्थळ" -#: ../src/totem-menu.c:1263 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "Configure Plugins" msgstr "प्लगइन संयोजीत करा" -#: ../src/totem-menu.c:1426 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "16:9 (ऍनामोर्फिक) aspect प्रमाण निश्चित करा" +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:431 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "टोटेम %s" -#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 +#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 msgid "Playing" msgstr "चालवित आहे" -#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध करा" -#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 +#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358 msgid "Paused" msgstr "स्तब्ध" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 +#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "चालवा" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 -#: ../src/totem-statusbar.c:106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346 +#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346 msgid "Stopped" msgstr "थांबले आहे" -#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1754 ../src/totem-object.c:1917 +#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122 +#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "टोटेम '%1$s' चालवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1199 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1247,7 +1235,7 @@ msgstr "" "मिडीया हाताळणी करीता योग्य प्लगइन उपलब्ध असल्यावरही टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) " "चालवू शकत नाही." -#: ../src/totem-object.c:1179 +#: ../src/totem-object.c:1200 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1255,17 +1243,17 @@ msgstr "" "तुम्हाला बहुदा ड्राइव्ह मध्ये डिस्क आहे का याची तपासणी घ्याची असावी व ते सुस्थितरित्या " "संयोजीत आहे का याची तपासणीही घ्याची असेल." -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "More information about media plugins" msgstr "मिडीया प्लगइन विषयी अधिक माहिती" -#: ../src/totem-object.c:1188 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "कृपया आवश्यक प्लगइन प्रतिष्ठापीत करा व ही मिडीया चालविण्याकरीता टोटेम पुनःसुरू करा." -#: ../src/totem-object.c:1190 +#: ../src/totem-object.c:1211 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1274,7 +1262,7 @@ msgstr "" "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे डीस्क पासून वाचण्याकरीताचे " "योग्य प्लगइन नाही." -#: ../src/totem-object.c:1192 +#: ../src/totem-object.c:1213 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1283,98 +1271,61 @@ msgstr "" "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कारण त्याकडे हाताळण्याकरीताचे योग्य " "प्लगइन नाही." -#: ../src/totem-object.c:1196 -msgid "" -"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " -"supported." -msgstr "TV अडॅप्टर उपलब्ध नसल्यामुळे किंवा समर्थीत नसल्यामुळे, Totem TV चालवू शकत नाही." - -#: ../src/totem-object.c:1197 -msgid "Please insert a supported TV adapter." -msgstr "कृपया समर्थीत TV अडॅप्टर अंतर्भूत करा." - -#: ../src/totem-object.c:1207 -msgid "More information about watching TV" -msgstr "TV पहाण्या विषयी अधिक माहिती" - -#: ../src/totem-object.c:1208 -msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." -msgstr "रिसीवरशी समजुळवणी करण्याकरीता Totem कडे मार्ग यादी नाही." - -#: ../src/totem-object.c:1209 -msgid "" -"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " -"listing." -msgstr "मार्ग यादी बनविण्याकरीता कृपया लिंक मधील सूचना लागू करा." - -#: ../src/totem-object.c:1212 -#, c-format -msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." -msgstr "TV साधन व्यस्थ असल्यामुळे Totem या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही." - -#: ../src/totem-object.c:1213 -msgid "Please try again later." -msgstr "कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." - -#: ../src/totem-object.c:1218 +#: ../src/totem-object.c:1216 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "टोटेम या प्रकारची मिडीया (%s) चालवू शकत नाही कराण प्रकार समर्थीत नाही." -#: ../src/totem-object.c:1219 +#: ../src/totem-object.c:1217 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "चालविण्याकरीता कृपया आणखी डीस्क अंतर्भूत करा." -#: ../src/totem-object.c:1254 +#: ../src/totem-object.c:1252 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "टोटेम ही डिस्क चालवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4076 +#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189 msgid "No reason." msgstr "कारण नाही." -#: ../src/totem-object.c:1269 +#: ../src/totem-object.c:1267 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "टोटेम ऑडिओ CD चे गायन करीता समर्थन करीत नाही" -#: ../src/totem-object.c:1270 +#: ../src/totem-object.c:1268 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "ही CD चालविण्याकरीता संगीत वादक किंवा CD एक्सट्रॅक्टरचा वापर करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/totem-object.c:1760 +#: ../src/totem-object.c:1759 msgid "No error message" msgstr "त्रुटी संदेश नाही" -#: ../src/totem-object.c:2114 +#: ../src/totem-object.c:2143 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "टोटेम मदत अनुक्रम दर्शवू शकले नाही." -#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430 +#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1461 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटी निर्माण झाली" -#: ../src/totem-object.c:3340 -msgid "TV signal lost" -msgstr "TV संकेत हरविले" - -#: ../src/totem-object.c:3341 -msgid "Please verify your hardware setup." -msgstr "कृपया आपले हार्डवेअर स्थापन तपासून पहा." - -#: ../src/totem-object.c:3934 ../src/totem-object.c:3936 +#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "पूर्वीचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:3942 ../src/totem-object.c:3944 +#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042 msgid "Play / Pause" msgstr "चालवा / स्तब्ध" -#: ../src/totem-object.c:3951 ../src/totem-object.c:3953 +#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "पुढचाचे पाठ/चित्रपट" -#: ../src/totem-object.c:4076 +#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066 +msgid "Fullscreen" +msgstr "पडदाभर" + +#: ../src/totem-object.c:4189 msgid "Totem could not startup." msgstr "टोटेम सुरू होऊ शकले नाही." @@ -1476,31 +1427,31 @@ msgstr "XML सहभागीय वादकयादी" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:355 +#: ../src/totem-playlist.c:356 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "शिर्षक %d" -#: ../src/totem-playlist.c:431 +#: ../src/totem-playlist.c:457 msgid "Could not save the playlist" msgstr "वादकयादी संचयीत करू शकले नाही" -#: ../src/totem-playlist.c:1001 +#: ../src/totem-playlist.c:1030 msgid "Save Playlist" msgstr "वादकयादी साठवा" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121 +#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "वादकयादी" -#: ../src/totem-playlist.c:1776 +#: ../src/totem-playlist.c:1854 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "वापरायची यादी '%s' पार्स होत नाही, ती कदाचीत बिघडली असेल." -#: ../src/totem-playlist.c:1777 +#: ../src/totem-playlist.c:1855 msgid "Playlist error" msgstr "वादकयादी मध्ये त्रुटी" @@ -1516,21 +1467,21 @@ msgstr "" "टोटेमला दूर्रस्थरित्या चालविले जात आहे असे दिसून येते.\n" "तुम्हाला नक्की दृश्यीय प्रभाव कार्यान्वीत करायचे?" -#: ../src/totem-preferences.c:353 +#: ../src/totem-preferences.c:363 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार बदल प्रभावी होण्याकरीता पुन्हसुरू करणे आवश्यक आहे." -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:447 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "टोटेम पुन्हा सूरू केल्यावरच ऑडिओ आऊटपुट प्रकार मधिल बदल प्रभावी पडेल." -#: ../src/totem-preferences.c:532 +#: ../src/totem-preferences.c:542 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" -#: ../src/totem-preferences.c:692 +#: ../src/totem-preferences.c:703 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा" @@ -1540,45 +1491,45 @@ msgstr "उपशिर्षक फॉन्ट निवडा" msgid "Audio/Video" msgstr "ऑडिओ/व्हिडीओ" -#: ../src/totem-statusbar.c:101 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:123 +#: ../src/totem-statusbar.c:113 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (स्ट्रीमींग)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:130 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:133 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s करीता सीक" -#: ../src/totem-statusbar.c:227 +#: ../src/totem-statusbar.c:217 msgid "Buffering" msgstr "बफर करीत आहे" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:238 +#: ../src/totem-statusbar.c:228 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:307 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:312 +#: ../src/totem-statusbar.c:308 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1786,26 +1737,26 @@ msgstr "चित्रपट किंवा वादकसूची निव msgid "Could not open link" msgstr "दुवा उघडा" -#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:670 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793 +#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:659 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1857 msgid "Totem Movie Player" msgstr "टोटेम चित्रपट वादक" -#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249 +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "थ्रेड-सेफ लायब्ररी प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:135 +#: ../src/totem.c:152 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "तुमच्या प्रणालीचे प्रतिष्ठापना तपासा. टोटेम आता बाहेर पडेल." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:143 +#: ../src/totem.c:160 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- चित्रपट व गाणी चालवा" -#: ../src/totem.c:152 +#: ../src/totem.c:169 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1814,27 +1765,31 @@ msgstr "" "%s\n" "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पाहण्याकरीता '%s --help' चालवा.\n" -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "संयोजना इंजिन टोटेम प्रारंभ करू शकले नाही." -#: ../src/totem.c:169 +#: ../src/totem.c:186 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "जिनोम व्यवस्थित स्थापीत आहे याची खात्री करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2606 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1742 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP सर्व्हरकरीता पासवर्डची विनंती केली" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2943 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ऑडिओ ट्रॅक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2638 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2642 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2975 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2979 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "उपशिर्षक #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3046 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3383 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1842,15 +1797,15 @@ msgstr "" "विनंतीकृत ऑडिओ आउटपुट आढळले नाही. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3388 msgid "Location not found." msgstr "ठिकाण सापडले नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "स्थान उघडू शकले नाही; तुमच्याकडे फाइल उघडण्याची परवानगी कदाचीत नसावी." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3066 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1859,7 +1814,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउटपुट अन्य अनुप्रयोग द्वारे वापरले जात आहे. कृपया अन्य व्हिडीओ अनुप्रयोग बंद करा, " "किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3072 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3409 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1869,13 +1824,13 @@ msgstr "" "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा. तुम्हच्याकडे अन्य श्राव्य सर्वर वापराचे पर्याय आहे." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3433 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "या चित्रपट चालविण्याकरीता %s प्लगइनची आवश्यकता आहे जी प्रतिष्ठापीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3097 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1887,31 +1842,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3459 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "नेटवर्कवरील फाइल वापरता येत नाही. चकतीवर प्रथ उतरवून घेण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3194 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3531 msgid "Media file could not be played." msgstr "मिडिया फाइल वापरता आली नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5607 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5786 msgid "Surround" msgstr "भोवती" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5609 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5788 msgid "Mono" msgstr "एकसंख्यी" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5956 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6135 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "जीस्टीमरची अगोदरची जुनी आवृती स्थापित झाली आहे." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6142 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "मिडिया मध्ये समर्थीत व्हिडियो प्रव्हा समाविष्टीत नाही." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6427 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6669 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1919,8 +1874,8 @@ msgstr "" "GStreamer चालविण्याकरती घटक निर्माण करण्यास अपयशी. कृपया GStreamer प्रतिष्ठापना " "तपासून पहा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6554 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6818 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6953 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1928,7 +1883,7 @@ msgstr "" "व्हिडिओ आउपुट उघडण्यास अपयशी. ते उपलब्ध नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल " "अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6566 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1937,7 +1892,7 @@ msgstr "" "व्हिडीओ आउपुट आढळले नाही. तुम्हाला अगाऊ GStreamer प्लगइन प्रतिष्ठापीत करायची आवश्यकता " "आहे, किंवा मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6601 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6865 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1947,7 +1902,7 @@ msgstr "" "नाही, किंवा आवाज सर्वर कार्यरत नसावे. कृपया मल्टिमिडीया प्रणाली निवडक मधिल अन्य ऑडिओ " "ऑउटपुट निवडा." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6621 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6885 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2134,9 +2089,9 @@ msgstr "D-Bus सेवा" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." -msgstr "D-Bus उपप्रणालीसाठी सध्याचे-चालू असलेल्या चित्रपटांसाठी सूचना पाठवण्यासाठी प्लगइन." +msgstr "सध्या चालवत असलेल्या चलचित्रांचे D-Bus उपप्रणालीकरीता सूचना पाटवण्यासाठीचे प्लगइन." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" @@ -2226,19 +2181,19 @@ msgid "Latest Releases" msgstr "अलिकडील प्रकाशन" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 -msgid "Number of albums to _retrieve" -msgstr "पुनःप्राप्य करण्याजोगी अल्बमची संख्या (_r)" +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "पुनःप्राप्यजोगी अल्बमची संख्या (_r):" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 msgid "Popular" msgstr "प्रतिष्ठीत" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -msgid "Preferred audio _format" -msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f)" +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "पसंतीचे ऑडिओ रूपण (_f):" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "शोध परीणाम" @@ -2260,34 +2215,34 @@ msgstr "Jamendo वर Creative Commons करारबद्ध संगीत msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "तुम्हाला Python simplejson घटक प्रतिष्ठापीत करावे लागेल." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "कलाकार: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "वर्ग: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "प्रकाशीत केले: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "करार: %s" @@ -2295,30 +2250,30 @@ msgstr "करार: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "अल्बम: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "कार्यकाळ: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करत आहे, कृपया थांबा..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "अल्बम्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2327,20 +2282,20 @@ msgstr "" "Jamendo सर्व्हरशी जुळवणी करण्यास अपयशी.\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "Jamendo सर्व्हरने कोड %s पाठवले." #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2351,7 +2306,7 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687 msgid "en" msgstr "en" @@ -2384,13 +2339,13 @@ msgid "MythTV LiveTV" msgstr "MythTV LiveTV" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>भाषा</b>" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Subtitle _language:" msgstr "उपशिर्षक भाषा (_l):" @@ -2438,19 +2393,19 @@ msgstr "रूपण" msgid "Rating" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा (_D)..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "OpenSubtitles पासून चित्रपटाचे उपशिर्षक डाउनलोड करा" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 msgid "Searching subtitles..." msgstr "उपशिर्षक शोधत आहे..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "उपशिर्षक डाऊनलोड करत आहे..." @@ -2499,20 +2454,20 @@ msgstr "वादकयादी दर्शवा" msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "सध्याची वादकयादी HTTP द्वारे सहभागीय करा" -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "सेवाचे नाव (_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 #, no-c-format msgid "" -"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" -"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." msgstr "" -"<small>नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n" +"नेवर्क वरील वादकयादी सेवा घोषीत करण्यासाठी वापरले गेलेले नाव.\n" "<b>%u</b> चे सर्व घटनाक्रम तुमच्या नावाद्वारे बदलविले जाईल,\n" -"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलविले जाईल.</small>" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 -msgid "Service _Name:" -msgstr "सेवाचे नाव (_N):" +"व <b>%h</b> तुमच्या संगणकीय यजमान नावाशी बदलवले जाईल." #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" @@ -2543,20 +2498,23 @@ msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 msgid "Screenshot.png" msgstr "स्क्रीनशॉट.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "कलादालन साठवा" -#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format -msgid "Screenshot%d.jpg" -msgstr "स्क्रीनशॉट%d.jpg" +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "गॅलरी-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 @@ -2578,10 +2536,11 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट साठवा" #. Create the screenshot widget -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "स्क्रीनशॉट%d.png" +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 @@ -2633,17 +2592,21 @@ msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 #, c-format -msgid "Could not get metadata for file %s: %s" -msgstr "फाइल %s करीता मेटाडेटा प्राप्त करू शकत नाही: %s" +msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +msgstr "%s करीता नाव व थंबनेल प्राप्त करणे अशक्य: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 msgid "File Error" msgstr "फाइल त्रुटी" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "ट्रॅकरशी जोडणी करण्यास अशक्य" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 msgid "No results" msgstr "परिणाम नाही" @@ -2652,14 +2615,14 @@ msgstr "परिणाम नाही" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे" msgstr[1] "%3$i जुळवणी पैकी %1$i - %2$i दर्शवित आहे" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 msgid "Page" msgstr "पान" @@ -2751,41 +2714,36 @@ msgstr "वेब ब्राऊजर मध्ये व्हिडीओ msgid "Fetching more videos…" msgstr "आणखी व्हिडीओज् प्राप्त करत आहे…" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424 msgid "No URI to play" msgstr "चालविण्याकरीता URI उपलब्ध नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "टोटेम '%s' चालवू शकत नाही" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1068 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s चा वापर करणारे ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1124 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "टोटेम ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2177 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "वादकयादी उपलब्ध नाही किंवा वादकयादी रिकामी नाही" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2268 msgid "Movie browser plugin" msgstr "चलचित्र ब्राऊजर प्लगइन" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2249 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2284 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "तुमचे प्रणाली प्रतिष्ठपना तपासून पहा. टोटेम प्लगइन आता बाहेर पडेल." |