diff options
author | Thura Hlaing <trhura@gmail.com> | 2011-11-24 08:37:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2011-11-24 08:37:20 +0100 |
commit | add0cca367c094dad73c9ddbc79aeb204b539a2b (patch) | |
tree | c35a4a75e0ee92b0f2abb2fb315ca18723fdb786 /po/my.po | |
parent | 5632a20b28cd70c1d908d65fb0d7169e2cc4dc5e (diff) | |
download | totem-add0cca367c094dad73c9ddbc79aeb204b539a2b.tar.gz |
[l10n]Added Brumese translation
Diffstat (limited to 'po/my.po')
-rw-r--r-- | po/my.po | 2768 |
1 files changed, 2768 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/my.po b/po/my.po new file mode 100644 index 000000000..63cb53543 --- /dev/null +++ b/po/my.po @@ -0,0 +1,2768 @@ +# Burmese Translations of Totem +# Copyright (C) 2011 Myanmar L10n Team +# This file is distributed under the same license as the above package. +# Thura Hlaing <trhura@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 08:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-15 10:28+0630\n" +"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura@gmail.com>\n" +"Language-Team: Burmese <my-l10n-team@googlegroups.com>\n" +"Language: my\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Burmese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: MYANMAR\n" +"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://translate.libreworks.info\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ဖန်သားပြင်အပြည့်မှ ထွက်ပါ" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Time:" +msgstr "အချိန် -" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "ပေါင်းထည့်ရန် ..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Down" +msgstr "အောက်သို့ရွေ့ပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Move Up" +msgstr "အပေါ်သို့ရွေ့ပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "ဖယ်ပစ်ပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်းမှ ဖယ်ပစ်ပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်း သိမ်းရန်..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုးတွင်အသုံးပြုရန် file ရွေးချယ်ပါ။" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_C ဖိုင်တည်နေရာကူးယူပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "_R ဖယ်ပစ်ပါ" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "_S စာတန်းထိုးရွေးချယ်ရန်" + +#: ../data/properties.ui.h:1 +msgid "Album:" +msgstr "တေးစီးရီး :" + +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Artist:" +msgstr "အနုပညာရှင် :" + +#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:257 +msgid "Audio" +msgstr "အသံပိုင်း" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Channels:" +msgstr "ချန်နယ် -" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Codec:" +msgstr "code ဝှက်စနစ်:" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Comment:" +msgstr "ထင်မြင်ချက် :" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Container:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:9 +msgid "Dimensions:" +msgstr "မြင်ကွင်းအတိုင်းအတာ :" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Duration:" +msgstr "ကြာမြင့်ချိန် :" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Framerate:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41 +msgid "General" +msgstr "အကျည်းချုပ်" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Title:" +msgstr "သီချင်းအမည် :" + +#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104 +#: ../src/totem-properties-view.c:259 +msgid "Video" +msgstr "ဗီဒီယို" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Year:" +msgstr "ခုနှစ် -" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်းသို့ ရုပ်ရှင်ထည့်ရန်" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_A ဖွင့်cရန်စာရင်းသို့ ပေါင်းထည့်ရန်" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 +#: ../src/totem-object.c:1663 +msgid "Movie Player" +msgstr "ရုပ်ရှင်ဖွင့်စက်" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "ရုပ်ရှင်နှင့်သီချင်းများဖွင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (မြင်ကွင်းကျယ်)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "_U အသံပိုင်း ရွေးချယ်ရာစာရင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "အလိုလို" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Audio Output" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်းကိုရှင်းပစ်ပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Color Balance" +msgstr "အရောင်ချိန်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Configure the application" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Decrease volume" +msgstr "အသံလျှော့ပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Display" +msgstr "မြင်ကွင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "လက်ရှိအခွေကို ထုတ်ပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "External Chapters" +msgstr "" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Extra Large" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD ရွေးချယ်ရာစာရင်းသို့" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Angle ရွေးချယ်ရာစာရင်းသို့" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "အသံပိုင်း ရွေးချယ်ရာစာရင်းသို့" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "အပိုင်း/အခန်း ရွေးချယ်ရာစာရင်းသို့" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "ပထမဆုံး ရွေးချယ်ရာစာရင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Help contents" +msgstr "အကူအညီများ " + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Increase volume" +msgstr "အသံချဲ့ပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Networking" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "နောက် အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "Normal" +msgstr "သာမန်" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "Open _Location..." +msgstr "_L လမ်းကြောင်းအတိုင်းဖွင့်ရန်.." + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Open a file" +msgstr "ဖိုင်တစ်ဖိုင်ဖွင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "_A ဖွင့်/ဆိုင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ရုပ်ရှင်ကို ဖွင့်(သို့)ခတ္တနားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Playback" +msgstr "ပြန်လည်ဖွင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Plugins..." +msgstr "ပလပ်အင်များ..." + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_N လိုလားချက်များ" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ပြီးခဲ့သော အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Quit the program" +msgstr "ရုပ်ရှင်ဖွင့်စက်မှထွက်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "_D မူလအရှိအတိုင်း ပြန်ထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "_1:1 အရွယ်ပြောင်းပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "_2:1 အရွယ်ပြောင်းပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "S_idebar" +msgstr "_I ဘေးခြမ်း" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_U စာတန်း" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "ထပ်ကျော့ပုံစံ ထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "ကျပန်းပုံစံ ထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "16:9 (မြင်ကွင်းကျယ်) ပုံစံအချိုးအစားထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (ပုံမှန် TV) ပုံစံအချိုးအစားထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "လိုက်လျောညီထွေသော အချိုးအစားထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Show _Controls" +msgstr "_C ထိန်းချုပ် ကိရိယာများပြပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Show controls" +msgstr "ထိန်းချုပ် ကိရိယာများပြပါ" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "အသေးစိတ်အချက်အလက်များ ပြ(သို့)ဝှက်ထားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_L ကျပန်းပုံစံ" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "_B နောက်သို့ ပြန်သွားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "_F ရှေ့သို့ကျော်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Skip backwards" +msgstr "နောက်သို့ ပြန်သွားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Skip forward" +msgstr "ရှေ့သို့ကျော်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "နောက်ဆုံးရောက်ခဲ့သည့်နေရာမှ ပြန်ဖွင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:217 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551 +msgid "Stereo" +msgstr "စတီရီယို" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "ဖန်သားပြင်အပြည့်သို့ ပြောင်းရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုး စာ" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "Time seek bar" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "Video or Audio" +msgstr "ရုပ်ပိုင်း သို့ အသံပိုင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_D အသံလျှော့ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_U အသံမြှင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "မြင်ကွင်း ချဲ့ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "မြင်ကွင်း ချဲ့ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_About" +msgstr "_A အကြောင်းအရာ" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_A တည်နေရာထောင့် ရွေးချယ်ရာစာရင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_A အချိုးအစား" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_B အလင်း :" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_C အပိုင်း/အခန်း စာရင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_C ဖွင့်ရန်စာရင်းကိုရှင်းရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "_C မာတိကာ" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_D DVD မီးနူး" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Edit" +msgstr "_E ပြုပြင်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Eject" +msgstr "_E အခွေထုတ်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_E code ဝှက်ခြင်း :" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "_F ဖောင့်-" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_F ဖန်သားပြင်အပြည့်" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "_Go" +msgstr "_G သွားရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Help" +msgstr "_H အကူအညီ" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Hue:" +msgstr "_H အရောင်အသွေး -" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Languages" +msgstr "_L ဘာသာစကားများ" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Movie" +msgstr "_M ရုပ်ရှင် " + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_N နောက် အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "_Open..." +msgstr "_O ဖွင့်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_P ပြီးခဲ့သော အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Properties" +msgstr "_P ဂုဏ်သတ္တိများ" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Q ထွက်ရန်" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_R ထပ်ကျော့ပုံစံ" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_Sound" +msgstr "_S အသံ" + +#: ../data/totem.ui.h:143 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_T ပထမဆုံး ရွေးချယ်ရာစာရင်း" + +#: ../data/totem.ui.h:144 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "_View" +msgstr "_V မြင်ကွင်းပိုင်း" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Network connection speed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Repeat mode" +msgstr "ထပ်ကျော့ပုံစံ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "L ကျပန်းပုံစံ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Subtitle font" +msgstr "စာတန်းထိုး font" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ရုပ်သံ၏အလင်း" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "အစပြုနေတယ် %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +msgid "All Files" +msgstr "File အားလုံး" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +msgid "All Supported Files" +msgstr "လက်ခံသော file အားလုံး" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +msgid "File Format" +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "Extension(s)" +msgstr "" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `" +"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "ဖိုင်" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Container +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgid "Unknown" +msgstr "မျိုးမည်မသိ" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Video Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Audio Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Sample rate +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "" + +#. Channels +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 0 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:166 +msgid "Audio Preview" +msgstr "" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "_P ဖွင့်ရန်" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "ငြင်းပယ်ရန်" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:621 +msgid "No File" +msgstr "File မရှိပါ။" + +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:181 +msgid "The file does not exist." +msgstr "File မရှိတော့ပါ။" + +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem တကယ်သွင်းထားပြီးလားဟု သေချာစေရန်ပြန်စစ်ပါ။" + +#: ../src/totem-interface.c:347 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:351 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:358 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:190 +msgid "None" +msgstr "ဘာမှမရှိပါ။" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "အလိုလို" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:765 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:848 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1189 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Totem Website" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:471 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366 +msgid "Playing" +msgstr "ဖွင့်ထားသည်" + +#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "ခတ္တရပ်ထားသည်" + +#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 +msgid "Paused" +msgstr "ခတ္တရပ်ထားပြီးပြီ" + +#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062 +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Play" +msgstr "ဖွင့်သည်" + +#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +msgid "Stopped" +msgstr "ရပ်နားပြီးပြီ" + +#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165 +#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1243 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1251 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1252 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1259 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1260 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1296 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225 +msgid "No reason." +msgstr "အကြောင်းပြချက်မရှိပါ။" + +#: ../src/totem-object.c:1311 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1312 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:1801 +msgid "No error message" +msgstr "ပြဿနာတစုံတရာမရှိပါ" + +#: ../src/totem-object.c:2150 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "" + +#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +msgid "An error occurred" +msgstr "ပြဿနာရှိနေပြီ" + +#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "ပြီးခဲ့သော အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ဖွင့်/ ခတ္တနား" + +#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "နောက် အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095 +msgid "Fullscreen" +msgstr "ဖန်သားပြင်အပြည့်" + +#: ../src/totem-object.c:4225 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "" + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "လမ်းကြောင်းအတိုင်းဖွင့်ရန်.." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ဖွင့်/ ခတ္တနား" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "နောက်တစ်ခု" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "ပြီးခဲ့တဲ့တစ်ခု" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "အသံမြှင့်ရန်" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "အသံလျှော့ရန်" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "အသံပိတ်ထားရန်" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "ထွက်ရန်" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "အစားထိုးရန်" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "ရှာဖွေသည်" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "ဖွင့်ရန်ရုပ်ရှင်များ" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:347 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:446 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1021 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်း သိမ်းရန်" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264 +#: ../src/totem-sidebar.c:142 +msgid "Playlist" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်း" + +#: ../src/totem-playlist.c:1857 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: ../src/totem-playlist.c:1858 +msgid "Playlist error" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "N လိုလားချက်များ" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "စာတန်းထိုးရွေးချယ်ရန်" + +#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:255 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ရုပ်ပိုင်း သို့ အသံပိုင်း" + +#: ../src/totem-properties-view.c:117 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:146 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:198 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:205 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:213 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547 +msgid "Surround" +msgstr "အသံပါတ်လည်ပြေးစနစ်" + +#: ../src/totem-properties-view.c:215 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../src/totem-properties-view.c:225 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/totem-video-list.c:330 +msgid "No video URI" +msgstr "" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875 +msgid "Resolution" +msgstr "အသေးစိတ် တိကျမှု" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 +msgid "Duration" +msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" + +#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "File အားလုံး" + +#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "လက်ခံသော file အားလုံး" + +#: ../src/totem-uri.c:521 +msgid "Audio files" +msgstr "အသံ file များ" + +#: ../src/totem-uri.c:529 +msgid "Video files" +msgstr "ရုပ်သံ file များ" + +#: ../src/totem-uri.c:539 +msgid "Subtitle files" +msgstr "စာတန်းထိုး file များ" + +#: ../src/totem-uri.c:591 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုးရွေးချယ်ရန်" + +#: ../src/totem-uri.c:654 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "ရုပ်ရှင် (သို့) ဖွင်ရန်စာရင်း ရွေးချယ်ပါ" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281 +msgid "Location not found." +msgstr "လမ်းကြောင်းရှာမတွေ့ပါ။" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "လမ်းအကြောင်းအတိုင်းဖွင့်မရပါ။ သင့်တွင်ထို file ကိုဖွင့်ရန် ခွင့်ပြုချက် မရှိပါ။" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "_C ရုပ်သံ အခွေ ဖန်တီးရန်" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +msgid "Chapters" +msgstr "အပိုင်းများ/အခန်းများ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "နောက် အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Chapter..." +msgstr "အပိုင်းများ/အခန်းများ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add New Chapters" +msgstr "အပိုင်းများ/အခန်းများ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "နောက် အပိုင်း/ရုပ်ရှင် သို့" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Go to Chapter" +msgstr "သွားရန် အပိုင်း/အခန်း" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "အပိုင်း/အခန်း ရွေးချယ်ရာစာရင်းသို့" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Load Chapters..." +msgstr "အပိုင်းများ/အခန်းများ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "No chapter data" +msgstr "သွားရန် အပိုင်း/အခန်း" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove Chapter" +msgstr "အပိုင်းများ/အခန်းများ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်းမှ ဖယ်ပစ်ပါ" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Save Changes" +msgstr "ပြောင်းလဲမှုများ သိမ်းရန်" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "သွားရန် အပိုင်း/အခန်း" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "_R ဖယ်ပစ်ပါ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"<b>Title: </b>%s\n" +"<b>Start time: </b>%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#, fuzzy +msgid "Open Chapter File" +msgstr "ဖိုင်တစ်ဖိုင်ဖွင့်ရန်" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ်ကို သိမ်းပါ" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Chapter Title" +msgstr "_C အပိုင်း/အခန်း စာရင်း" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" +msgstr "" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 +#, python-format +msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 +#, python-format +msgid "The property ‘%s’ is not writeable." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#, python-format +msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 +#, python-format +msgid "The URI ‘%s’ is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "" + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this +#. category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows +#. available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297 +msgid "<no reason given>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "_L စာတန်းထိုးဘာသာစကား" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "_P စာတန်းထိုး၍ ဖွင့်ရန်" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "ယခုဖွင့်ထားသော ရုပ်ရှင်အတွက် စာတန်းထိုး ရှာဖွေရန်။" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#, fuzzy +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "စာတန်းထိုးရှာဖွေနေသည်..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#, fuzzy +msgid "No results found." +msgstr "ရလဒ်အရ မည်သည့်အရာမှမတွေ့ပါ" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477 +msgid "Subtitles" +msgstr "စာတန်းထိုး" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +msgid "Rating" +msgstr "သဘောကျ ရမှတ်" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588 +#, fuzzy +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "စာတန်းထိုးရှာဖွေနေသည်..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "_L စာတန်းထိုးဘာသာစကား" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "ဂုဏ်သတ္တိများ" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 +msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 +msgid "Rotation Plugin" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +#, fuzzy +msgid "Save a Copy..." +msgstr "ဖွင့်ရန်စာရင်း သိမ်းရန်..." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#, fuzzy +msgid "Movie" +msgstr "_M ရုပ်ရှင် " + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#, fuzzy +msgid "Movie stream" +msgstr "ဖွင့်ရန်ရုပ်ရှင်များ" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884 +msgid "Playing a movie" +msgstr "ရုပ်ရှင်တစ်ကားဖွင့်ထားသည်" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ် အရေအတွက်များ ရေတွက်သည်" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ် အရေအတွက်များ :" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_F ဖိုင်တွဲထဲ သိမ်းဆည်းပါ -" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_N အမည် :" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "" + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ်ကို သိမ်းပါ" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "_S ဖန်သားပြင်ပုံရိပ်ဖမ်း..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ဖန်သားပြင်ပုံရိပ် ဖမ်းရန်" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "စက္ကန့်" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +#, fuzzy +msgid "Skip To" +msgstr "ကျော်ရန်" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Skip To..." +msgstr "_S ကျော်ရန်" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "အချိန်အတိအကျလိုက် ကျော်ရန်" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_S ကျော်ရန်" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "နီးစပ်သော ရုပ်သံများ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "ရှာဖွမှု ရလဒ်များ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Videos" +msgstr "ဗီဒီယိုများ" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Web browser အတွင်း၌ ရုပ်သံဖွင့်ရန်" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "ရုပ်သံများ ရှာဖွေရာတွင် ပြဿနာရှိနေသည်" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "Web Browser အတွင်း၌ ရုပ်သံဖွင့်ရာတွင် ပြဿနာရှိနေသည်" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +msgid "No URI to play" +msgstr "" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_O \"%s\" နှင့် ဖွင့်ပါ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +msgid "_Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +msgid "Python Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse media content from various sources." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "Grilo Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452 +#, fuzzy +msgid "Browse Error" +msgstr "File ပြဿနာ" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599 +#, fuzzy +msgid "Search Error" +msgstr "File ပြဿနာ" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "ရှာဖွမှု ရလဒ်များ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ရေးစပ်သူ -" + +#~ msgid "C_onfigure..." +#~ msgstr "_O ပုံစံပြင်..." + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "မူပိုင်ခွင့် -" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "ဖော်ပြချက် -" + +#~ msgid "Site:" +#~ msgstr "ဆိုက် -" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "မြင်ကွင်း ချုံ့ရန်" + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "မူလမြင်ကွင်းသို့" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "မြင်ကွင်း ချုံ့ရန်" + +#~ msgid "Zoom reset" +#~ msgstr "မူလမြင်ကွင်းသို့" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "လက်ခံပြီးပြီ" + +#~ msgid "_Go to" +#~ msgstr "_G သွားရန်" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ဖျက်ရန်" + +#~ msgid "Popular" +#~ msgstr "ကျော်ကြားမှု" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ဘာသာစကား" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "စက္ကန့်" + +#~ msgid "No results" +#~ msgstr "ရလဒ် မတွေ့ပါ" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "စာမျက်နှာ" + +#~ msgid "Error Looking Up Video URI" +#~ msgstr "ရုပ်သံ URL လမ်းကြောင်းအတိုင်းရှာဖွေရာတွင် ပြဿနာရှိနေသည်" |