diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-25 16:38:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-07-25 16:38:44 +0200 |
commit | be85e0c6d57c348e58249e65bbfe0f6c53fe4a66 (patch) | |
tree | 87125111df74a5eed29a543e316e76ab3f604e30 /po/nb.po | |
parent | 2d1bfe863c5ad4272d602ddfb30011bac61832c6 (diff) | |
download | totem-be85e0c6d57c348e58249e65bbfe0f6c53fe4a66.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 266 |
1 files changed, 110 insertions, 156 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 16:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-25 16:38+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130 -#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 +#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 msgid "Playing" msgstr "Spiller" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Totem filmavspiller" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Åpne med «%s»" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2419 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste" msgid "Movie browser plugin" msgstr "Tillegg for filmvisning" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:238 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker." @@ -297,9 +297,8 @@ msgstr "Stor" msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" -#: ../data/preferences.ui.h:7 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5539 -#: ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498 +#: ../src/totem-properties-view.c:231 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -381,7 +380,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Slå av skjermsparer ved avspilling " #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:270 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Video" msgstr "Film" @@ -438,7 +437,7 @@ msgid "_Audio output type:" msgstr "Type _lydutgang:" #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:268 +#: ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -495,8 +494,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237 -#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238 +#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 msgid "Videos" msgstr "Filmer" @@ -833,55 +832,55 @@ msgstr "_Legg til i spilleliste" msgid "Add the video to the playlist" msgstr "Legg til video i spillelisten" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Lydspor #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Undertekst #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Tjeneren du prøver å koble til er ikke kjent." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Spesifisert film ble ikke funnet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Tjener nektet tilgang til denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentisering kreves for å aksessere denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har ikke tilgang til å åpne denne filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Lokasjonen er ikke gyldig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunne ikke leses." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3417 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -896,61 +895,35 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" +msgstr "En lyd- eller videostrøm ble ikke håndtert pga manglende kodeker. Du må kanskje installere ekstra tillegg for å kunne spille av noen typer videoer" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "Filen kan ikke spilles over nettverket. Prøv å laste den ned lokalt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5535 -#: ../src/totem-properties-view.c:224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5537 -#: ../src/totem-properties-view.c:226 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5822 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:92 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +msgstr "Noen nødvendige tillegg mangler. Sjekk at programmet er korrekt installert." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1056,6 +1029,31 @@ msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:" msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 +#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + #. Title #. Artist #. Album @@ -1160,11 +1158,11 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d bilde per sekund" msgstr[1] "%d bilder per sekund" -#: ../src/totem-audio-preview.c:164 +#: ../src/totem-audio-preview.c:137 msgid "Audio Preview" msgstr "Forhåndsvisning av lyd" -#: ../src/totem.c:238 +#: ../src/totem.c:239 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå." @@ -1240,35 +1238,35 @@ msgstr "" "tillegg." #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:290 +#: ../src/totem-menu.c:291 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:295 +#: ../src/totem-menu.c:296 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: ../src/totem-menu.c:876 +#: ../src/totem-menu.c:789 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:881 +#: ../src/totem-menu.c:794 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>" -#: ../src/totem-menu.c:885 +#: ../src/totem-menu.c:798 msgid "Totem Website" msgstr "Totem nettsted" -#: ../src/totem-menu.c:916 +#: ../src/totem-menu.c:829 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurer tillegg" -#: ../src/totem-object.c:159 +#: ../src/totem-object.c:162 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1279,56 +1277,56 @@ msgstr "" "komanndolinjeflagg.\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:547 +#: ../src/totem-object.c:591 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135 +#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238 -#: ../src/totem-object.c:1726 ../src/totem-object.c:1890 +#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 +#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»." -#: ../src/totem-object.c:1732 +#: ../src/totem-object.c:1793 msgid "No error message" msgstr "Ingen feilmelding" -#: ../src/totem-object.c:2081 +#: ../src/totem-object.c:2133 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold." -#: ../src/totem-object.c:3967 ../src/totem-object.c:3969 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapittel/film" -#: ../src/totem-object.c:3976 ../src/totem-object.c:3978 +#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 msgid "Play / Pause" msgstr "Spill av/pause" -#: ../src/totem-object.c:3986 ../src/totem-object.c:3988 +#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Neste kapittel/film" #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:3999 ../src/totem-object.c:4001 +#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/totem-object.c:4132 +#: ../src/totem-object.c:4184 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunne ikke starte opp." -#: ../src/totem-object.c:4132 +#: ../src/totem-object.c:4184 msgid "No reason." msgstr "Ingen årsak." @@ -1452,12 +1450,12 @@ msgstr "Lagre spilleliste" msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../src/totem-playlist.c:1860 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses. Den kan være skadet." -#: ../src/totem-playlist.c:1861 +#: ../src/totem-playlist.c:1863 msgid "Playlist error" msgstr "Feil med spilleliste" @@ -1469,47 +1467,47 @@ msgstr "Brukervalg" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Velg skrift for teksting" -#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269 msgid "Audio/Video" msgstr "Lyd/bilde" -#: ../src/totem-properties-view.c:128 +#: ../src/totem-properties-view.c:131 msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: ../src/totem-properties-view.c:157 +#: ../src/totem-properties-view.c:160 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/totem-properties-view.c:163 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/totem-properties-view.c:177 +#: ../src/totem-properties-view.c:180 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:209 +#: ../src/totem-properties-view.c:212 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:216 +#: ../src/totem-properties-view.c:219 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: ../src/totem-properties-view.c:236 +#: ../src/totem-properties-view.c:239 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "I/T" @@ -1737,7 +1735,7 @@ msgstr "Ingen video-URI" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:890 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1748,15 +1746,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %dx%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:891 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:893 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:896 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 msgid "Duration" msgstr "Varighet" @@ -2008,11 +2006,11 @@ msgstr "Legg til i spilleliste" msgid "Copy Location" msgstr "Kopier lokasjon" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1228 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -2020,7 +2018,7 @@ msgstr "Søk" msgid "Browse Error" msgstr "Feil ved lesing" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:610 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 msgid "Search Error" msgstr "Feil ved søk" @@ -2044,58 +2042,6 @@ msgstr "Status for lynmeldingsklient" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte når en film spilles av" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 -msgid "<no reason given>" -msgstr "<ingen årsak gitt>" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 -#, python-format -msgid "Programme unavailable (\"%s\")" -msgstr "Programmet er ikke tilgjengelig («%s»)" - -#. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 -msgid "BBC iPlayer" -msgstr "BBC iPlayer" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 -msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service" -msgstr "Vis BBC-programmer fra BBC iPlayer-tjenesten de siste 7 dagene" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 -msgid "Error listing channel categories" -msgstr "Feil ved listing av kanalkategorier" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of television channels available " -"on BBC iPlayer." -msgstr "" -"Det oppsto en ukjent feil under henting av listen over TV-kanaler som er " -"tilgjengelige på BBC iPlayer." - -#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can -#. then queue off the expander to load the programme listing for this -#. category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 -msgid "Loading…" -msgstr "Laster …" - -#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows -#. available to watch online -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 -msgid "Error getting programme feed" -msgstr "Feil under henting av program" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 -msgid "" -"There was an error getting the list of programmes for this channel and " -"category combination." -msgstr "" -"Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal " -"og kategori." - #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "Infrarød fjernkontroll" @@ -2283,6 +2229,14 @@ msgstr "" "rpdb2. Hvis du ikke har satt et passord for feilsøking i DConf vil forvalgt " "passord benyttes ('totem')." +#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 +msgid "Recent files" +msgstr "Nylig brukte filer" + +#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 +msgid "Adds files that have been played to recent files" +msgstr "Legger til filer som er avspilt til nylig brukte filer" + #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 msgid "Rotation Plugin" msgstr "Tillegg for rotering" @@ -2422,7 +2376,7 @@ msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Lag et galleri av skjermdump" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" msgstr "Hopp til" @@ -2436,7 +2390,7 @@ msgstr "_Hopp til:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -2446,7 +2400,7 @@ msgstr[1] "sekunder" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" |