diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-12-04 19:30:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2012-12-04 19:30:40 +0100 |
commit | 2ef3fd6c0041c9214c6ee235842a6a3e6b8b275d (patch) | |
tree | b602c666ac90535102f5ef1874107b0a3247acf6 /po/nb.po | |
parent | 7988851922021a461fa93787e41acf1da16b846a (diff) | |
download | totem-2ef3fd6c0041c9214c6ee235842a6a3e6b8b275d.tar.gz |
Added Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 170 |
1 files changed, 80 insertions, 90 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 3.5.x\n" +"Project-Id-Version: totem 3.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 16:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-04 19:30+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste" msgid "Movie browser plugin" msgstr "Tillegg for filmvisning" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker." @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Fje_rn" msgid "Remove file from playlist" msgstr "Fjern filen fra spillelisten" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopier lokasjon" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopier lokasjonen til utklippstavlen" @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Stor" msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498 -#: ../src/totem-properties-view.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Slå av skjermsparer ved avspilling " #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../src/totem-properties-view.c:275 msgid "Video" msgstr "Film" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "_Audio output type:" msgstr "Type _lydutgang:" #: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238 -#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 msgid "Videos" msgstr "Filmer" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Tilpass vinduet til filmen" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1:2" +msgid "_Resize 1∶2" msgstr "End_re størrelse 1:2" #: ../data/totem.ui.h:23 @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse" #: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1:1" +msgid "Resize _1∶1" msgstr "Endre størrelse til _1:1" #: ../data/totem.ui.h:25 @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "Resize to the original video size" msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse" #: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2:1" +msgid "Resize _2∶1" msgstr "Endre størrelse til _2:1" #: ../data/totem.ui.h:27 @@ -761,27 +761,27 @@ msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold" #: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3" +msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "16:9 (Widescreen)" +msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (widescreen)" #: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)" #: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "2.11:1 (DVB)" +msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:70 @@ -824,106 +824,100 @@ msgstr "Søk på tid" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Oppgi _adressen for filen du ønsker å åpne:" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Legg til i spilleliste" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "Legg til video i spillelisten" - #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Lydspor #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Undertekst #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Tjeneren du prøver å koble til er ikke kjent." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Spesifisert film ble ikke funnet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Tjener nektet tilgang til denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentisering kreves for å aksessere denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har ikke tilgang til å åpne denne filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Lokasjonen er ikke gyldig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunne ikke leses." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" "\n" "%s" -msgstr[0] "" -"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert." +msgstr[0] "Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert." msgstr[1] "" -"Avspilling av denne filmen krever følgende dekodere som ikke er installert:\n" +"Avspilling av denne filmen krever følgende tillegg som ikke er installert:\n" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "En lyd- eller videostrøm ble ikke håndtert pga manglende kodeker. Du må kanskje installere ekstra tillegg for å kunne spille av noen typer videoer" +msgstr "" +"En lyd- eller videostrøm ble ikke håndtert pga manglende kodeker. Du må " +"kanskje installere ekstra tillegg for å kunne spille av noen typer videoer" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "Filen kan ikke spilles over nettverket. Prøv å laste den ned lokalt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "Noen nødvendige tillegg mangler. Sjekk at programmet er korrekt installert." +msgstr "" +"Noen nødvendige tillegg mangler. Sjekk at programmet er korrekt installert." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1030,8 +1024,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. Translators: This is a time format, like "9∶05∶02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change "∶" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. @@ -1039,20 +1033,20 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" +msgid "%d∶%02d∶%02d" +msgstr "%d.%02d.%02d" #. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. Translators: This is a time format, like "5∶02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change "∶" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 #, c-format msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +msgid "%d∶%02d" +msgstr "%d.%02d" #. Title #. Artist @@ -1162,18 +1156,18 @@ msgstr[1] "%d bilder per sekund" msgid "Audio Preview" msgstr "Forhåndsvisning av lyd" -#: ../src/totem.c:239 +#: ../src/totem.c:247 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå." -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "Ukjent video" - #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "S_pill av nå" +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_Legg til i spilleliste" + #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1248,21 +1242,21 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: ../src/totem-menu.c:789 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>" -#: ../src/totem-menu.c:798 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "Totem nettsted" -#: ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurer tillegg" @@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Brukervalg" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Velg skrift for teksting" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "Lyd/bilde" @@ -1501,13 +1495,13 @@ msgstr "%d x %d" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:219 +#: ../src/totem-properties-view.c:220 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: ../src/totem-properties-view.c:239 +#: ../src/totem-properties-view.c:241 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "I/T" @@ -1728,14 +1722,10 @@ msgstr "Velg filmer eller spillelister" msgid "Add Directory" msgstr "Legg til mappe" -#: ../src/totem-video-list.c:330 -msgid "No video URI" -msgstr "Ingen video-URI" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1746,15 +1736,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %dx%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Duration" msgstr "Varighet" @@ -2006,19 +1996,19 @@ msgstr "Legg til i spilleliste" msgid "Copy Location" msgstr "Kopier lokasjon" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455 msgid "Browse Error" msgstr "Feil ved lesing" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624 msgid "Search Error" msgstr "Feil ved søk" @@ -2359,19 +2349,19 @@ msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen." msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta _skjermdump" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta et bilde av skjermen" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Lag _galleri av skjermdump …" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Lag et galleri av skjermdump" |