diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-05-02 11:51:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2010-05-02 11:51:40 +0200 |
commit | 548ba8b489d0cff28a59f93a6f08cbe6ae9c0381 (patch) | |
tree | d1ba8f23a4487375a73d0e754ddcf9f685b7f03b /po/nb.po | |
parent | f65917f0af65f77a3e059af94e0195522274a9c3 (diff) | |
download | totem-548ba8b489d0cff28a59f93a6f08cbe6ae9c0381.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 593 |
1 files changed, 286 insertions, 307 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 2.29.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-22 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:51+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:96 msgid "Time:" msgstr "Tid:" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Fjern filen fra spillelisten" msgid "Save Playlist..." msgstr "Lagre spilleliste ..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:71 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Velg en fil som skal brukes som undertekst" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Varighet:" msgid "Framerate:" msgstr "Rammerate:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -217,8 +217,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Legg til i spilleliste" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 -#: ../src/totem-object.c:1630 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48 +#: ../src/totem-object.c:1661 msgid "Movie Player" msgstr "Filmavspiller" @@ -318,442 +318,442 @@ msgstr "Slå av skjermsparer ved lyd_avspilling" msgid "Audio Output" msgstr "Lydutgang" -#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_Last undertekstfiler automatisk når en ny video lastes" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "End_re størrelse på vinduet automatisk når en ny video lastes" - -#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "Tøm spillelisten" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrast:" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Color Balance" msgstr "Fargebalanse" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Konfigurer tillegg for å utvide programmet" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurer programmet" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Connection _speed:" msgstr "Tilkobling_shastighet:" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Decrease volume" msgstr "Skru ned volumet" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Eject the current disc" msgstr "Løs ut aktiv plate" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Tilpass vinduet til filmen" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå til DVD-menyen" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Gå til vinkelmenyen" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Gå til lydmenyen" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Gå til kapittelmenyen" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the title menu" msgstr "Gå til tittelmenyen" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Help contents" msgstr "Innhold i hjelp" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Increase volume" msgstr "Skru opp volumet" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranett/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Networking" msgstr "Nettverk" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Neste kapittel eller film" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Open _Location..." msgstr "Åpne _lokasjon ..." -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open a non-local file" msgstr "Åpne en ekstern fil" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Play / P_ause" msgstr "Spill av / p_ause" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Spill av eller pause en film" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Playback" msgstr "Avspilling" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Plugins..." msgstr "Tillegg ..." -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Brukervalg" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Forrige kapittel eller film" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Quit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Sett til _forvalg" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Resize _1:1" msgstr "Endre størrelse til _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Resize _2:1" msgstr "Endre størrelse til _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Endre størrelse til det dobbelte av filmens størrelse" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Endre størrelse til opprinnelig størrelse" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "S_idebar" msgstr "S_idelinje" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Undertekster" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Sat_uration:" msgstr "Me_tning:" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Sett repeteringsmodus" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Sett byttemodus" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9 (widescreen)" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Show _Controls" msgstr "Vis _kontroller" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil spilles av" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Show controls" msgstr "Vis kontroller" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "S_tokk om" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Hopp _bakover" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Forward" msgstr "Hopp _fremover" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "Hopp bakover" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Skip forward" msgstr "Hopp fremover" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Start playing files from last position" msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon" -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5808 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Switch An_gles" msgstr "Bytt vi_nkel" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Switch camera angles" msgstr "Bytt kameravinkel" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Bytt til fullskjerm" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Text Subtitles" msgstr "Teksting" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Time seek bar" msgstr "Søk på tid" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Totem Preferences" msgstr "Brukervalg for Totem" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "Vis egenskaper for aktiv strøm" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Visual Effects" msgstr "Visuelle effekter?" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Visualization _size:" msgstr "_Størrelse på visualisering:" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Volume _Down" msgstr "Volum ne_d" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Volume _Up" msgstr "Volum _opp" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nullstill zoom" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom reset" msgstr "Nullstill zoom" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Vinkelmeny" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Bildeforhold" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Audio output type:" msgstr "Type _lydutgang:" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Kapittelmeny" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Tøm spilleliste" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD-meny" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Encoding:" msgstr "_Koding:" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Font:" msgstr "Skri_ft:" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Go" msgstr "_Start" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp:" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "_Last undertekstfiler når en video lastes" + +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Neste kapittel/film" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Forrige kapittel/film" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Repeteringsmodus" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Resize 1:2" msgstr "End_re størrelse 1:2" +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "End_re størrelse på vinduet når en video lastes" + #: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "_Lyd" @@ -807,24 +807,20 @@ msgstr "" "Mbps T1/intranett/LAN, «11» for intranett/LAN." #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Buffer size" -msgstr "Størrelse på buffer" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" msgstr "Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger. Forvalg er aktiv katalog" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " "Pictures directory" @@ -832,35 +828,31 @@ msgstr "" "Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger. Forvalg er brukerens " "bildekatalog" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "Aktiver deinterlacing" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Tegnsett for koding av tekst" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Maksimal mengde med data som skal dekodes før visning (i sekunder)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Navn på tillegg for visuell effekt" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Terskel for nettverksbuffer" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network connection speed" msgstr "Tilkoblingshastighet for nettverk" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." @@ -868,55 +860,55 @@ msgstr "" "Kvalitetsinnstillinger for visualisering av lyd: «0» for liten, «1» for " "normal, «2» for stor og «3» for ekstra stor." -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Repeat mode" msgstr "Repeteringsmodus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil." -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Shuffle mode" msgstr "Byttemodus" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Koding av tekst" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Subtitle font" msgstr "Skrift for teksting" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The brightness of the video" msgstr "Lysstyrke for filmen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The contrast of the video" msgstr "Kontrast for filmen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The hue of the video" msgstr "Lysglød i filmen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The saturation of the video" msgstr "Metning for filmen" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Type lydutgang som skal brukes" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -929,39 +921,39 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Visualization quality setting" msgstr "Innstilling for kvalitet for visualisering" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Om hovedvinduet skal holdes øverst" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Om tastatursnarveier skal deaktiveres" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres" -#: ../data/totem.schemas.in.h:42 +#: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren" -#: ../data/totem.schemas.in.h:43 +#: ../data/totem.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." @@ -1037,7 +1029,7 @@ msgstr "Filformat" msgid "Extension(s)" msgstr "Filtype(r)" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:651 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" @@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "" "du bruker en kjent filtype for filen eller velg filformat manuelt fra listen " "under." -#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:658 msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet ble ikke gjenkjent" @@ -1096,38 +1088,25 @@ msgstr "S_pill av nå" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/totem-fullscreen.c:593 +#: ../src/totem-fullscreen.c:595 msgid "No File" msgstr "Ingen fil" -#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke laste URL «%s»: %s" - -#: ../src/totem-interface.c:139 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "Forvalgt nettleser ikke konfigurert" - -#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 -msgid "Error launching URI" -msgstr "Feil ved lasting av URI" - -#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239 +#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «%s». %s" -#: ../src/totem-interface.c:207 +#: ../src/totem-interface.c:172 msgid "The file does not exist." msgstr "Filen eksisterer ikke." -#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211 -#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243 +#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176 +#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Sjekk at Totem er korrekt installert." -#: ../src/totem-interface.c:354 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1139,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " "enhver senere versjon." -#: ../src/totem-interface.c:358 +#: ../src/totem-interface.c:323 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1150,7 +1129,7 @@ msgstr "" "ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT " "FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/totem-interface.c:362 +#: ../src/totem-interface.c:327 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1160,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, " "Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:365 +#: ../src/totem-interface.c:330 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1168,90 +1147,91 @@ msgstr "" "Totem inneholder et unntak for å tillate bruk av proprietære GStreamer-" "tillegg." -#: ../src/totem-menu.c:342 +#: ../src/totem-menu.c:192 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:894 +#: ../src/totem-menu.c:738 #, c-format msgid "Play Image '%s'" msgstr "Spill av avtrykk «%s»" -#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979 +#: ../src/totem-menu.c:741 ../src/totem-menu.c:823 #, c-format msgid "device%d" msgstr "enhet%d" -#: ../src/totem-menu.c:976 +#: ../src/totem-menu.c:820 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Spill av plate «%s»" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1327 +#: ../src/totem-menu.c:1171 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Filmavspiller bruker %s" -#: ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../src/totem-menu.c:1175 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Opphavsrett © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 +#: ../src/totem-menu.c:1180 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>" -#: ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../src/totem-menu.c:1184 msgid "Totem Website" msgstr "Totem nettsted" -#: ../src/totem-menu.c:1375 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurer tillegg" -#: ../src/totem-object.c:430 +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:429 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361 +#: ../src/totem-object.c:1030 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem-object.c:1037 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 msgid "Paused" msgstr "Pause" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018 +#: ../src/totem-object.c:1039 ../src/totem-object.c:1049 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622 -#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345 +#: ../src/totem-object.c:1044 ../src/totem-object.c:1653 +#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121 -#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914 +#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1152 +#: ../src/totem-object.c:1783 ../src/totem-object.c:1946 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»." -#: ../src/totem-object.c:1198 +#: ../src/totem-object.c:1229 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1260,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som " "skal håndtere det." -#: ../src/totem-object.c:1199 +#: ../src/totem-object.c:1230 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1268,11 +1248,11 @@ msgstr "" "Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig " "konfigurert." -#: ../src/totem-object.c:1207 +#: ../src/totem-object.c:1238 msgid "More information about media plugins" msgstr "Mer informasjon om media-tillegg" -#: ../src/totem-object.c:1208 +#: ../src/totem-object.c:1239 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1280,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille " "av dette mediet." -#: ../src/totem-object.c:1210 +#: ../src/totem-object.c:1241 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1289,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene " "som kreves for å lese fra platen." -#: ../src/totem-object.c:1212 +#: ../src/totem-object.c:1243 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1298,64 +1278,64 @@ msgstr "" "Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene " "som kreves for å håndtere det." -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1246 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "" "Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi det ikke er støttet." -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1247 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Vennligst sett inn en annen plate som skal spilles av." -#: ../src/totem-object.c:1251 +#: ../src/totem-object.c:1282 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen." -#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177 +#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-object.c:4212 msgid "No reason." msgstr "Ingen årsak." -#: ../src/totem-object.c:1266 +#: ../src/totem-object.c:1297 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem støtter ikke avspilling av lyd-CDer" -#: ../src/totem-object.c:1267 +#: ../src/totem-object.c:1298 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Vennligst bruk et musikkavspillingsprogram eller en CD-ripper til å spille " "av denne CDen" -#: ../src/totem-object.c:1757 +#: ../src/totem-object.c:1789 msgid "No error message" msgstr "Ingen feilmelding" -#: ../src/totem-object.c:2141 +#: ../src/totem-object.c:2173 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold." -#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426 +#: ../src/totem-object.c:2503 ../src/totem-object.c:2505 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468 msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppsto" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4054 ../src/totem-object.c:4056 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapittel/film" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065 msgid "Play / Pause" msgstr "Spill av/pause" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Neste kapittel/film" -#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054 +#: ../src/totem-object.c:4087 ../src/totem-object.c:4089 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/totem-object.c:4177 +#: ../src/totem-object.c:4212 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem kunne ikke starte opp." @@ -1439,49 +1419,49 @@ msgid "Movies to play" msgstr "Filmer som skal spilles av" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:153 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast-spilleliste" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:154 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3-lyd (strøm)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:155 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3-lyd (strøm, DOS-format)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:156 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML-spilleliste som kan deles" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:356 +#: ../src/totem-playlist.c:355 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Tittel %d" -#: ../src/totem-playlist.c:457 +#: ../src/totem-playlist.c:456 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Kunne ikke lagre spillelisten" -#: ../src/totem-playlist.c:1030 +#: ../src/totem-playlist.c:1031 msgid "Save Playlist" msgstr "Lagre spilleliste" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142 +#: ../src/totem-playlist.c:1043 ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../src/totem-playlist.c:1854 +#: ../src/totem-playlist.c:1852 #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses, den kan være ødelagt." +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses. Den kan være skadet." -#: ../src/totem-playlist.c:1855 +#: ../src/totem-playlist.c:1853 msgid "Playlist error" msgstr "Feil med spilleliste" @@ -1513,7 +1493,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../src/totem-preferences.c:702 +#: ../src/totem-preferences.c:703 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Velg skrift for teksting" @@ -1523,45 +1503,45 @@ msgstr "Velg skrift for teksting" msgid "Audio/Video" msgstr "Lyd/bilde" -#: ../src/totem-statusbar.c:89 +#: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 +#: ../src/totem-statusbar.c:113 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (streaming)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65 +#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68 +#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Søk til %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:215 +#: ../src/totem-statusbar.c:217 msgid "Buffering" msgstr "Henter data" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:226 +#: ../src/totem-statusbar.c:228 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:295 +#: ../src/totem-statusbar.c:303 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:300 +#: ../src/totem-statusbar.c:308 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1737,31 +1717,31 @@ msgstr "Oppløsning" msgid "Duration" msgstr "Varighet" -#: ../src/totem-uri.c:468 +#: ../src/totem-uri.c:500 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/totem-uri.c:473 +#: ../src/totem-uri.c:505 msgid "Supported files" msgstr "Støttede filer" -#: ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-uri.c:517 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: ../src/totem-uri.c:493 +#: ../src/totem-uri.c:525 msgid "Video files" msgstr "Videofiler" -#: ../src/totem-uri.c:503 +#: ../src/totem-uri.c:535 msgid "Subtitle files" msgstr "Undertekstfiler" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:587 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Velg tekstfil for teksting" -#: ../src/totem-uri.c:617 +#: ../src/totem-uri.c:649 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Velg filmer eller spillelister" @@ -1770,12 +1750,12 @@ msgid "Could not open link" msgstr "Kunne ikke åpne lenken" #: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmavspiller" -#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239 +#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker." @@ -1806,23 +1786,23 @@ msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren." msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1744 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2956 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Lydspor #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2988 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Undertekst #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3401 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1830,18 +1810,18 @@ msgstr "" "Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg " "av multimediesystemer»" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3406 msgid "Location not found." msgstr "Plassering ikke funnet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3410 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den " "filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3421 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1850,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer " "eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3427 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1860,14 +1840,14 @@ msgstr "" "i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3451 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1879,33 +1859,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3477 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3549 msgid "Media file could not be played." msgstr "Mediet kunne ikke spilles av." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5804 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5806 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6160 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6687 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1913,8 +1893,8 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer " "installasjon." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6836 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6971 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1922,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en " "annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6848 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1931,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for " "GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av multimediesystem»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1941,7 +1921,7 @@ msgstr "" "lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i " "«Valg av multimediesystemer»." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6903 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2168,7 +2148,7 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." msgstr "Vis BBC-programmer fra BBC iPlayer-tjenesten de siste 7 dagene." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 -msgid "Error Listing Channel Categories" +msgid "Error listing channel categories" msgstr "Feil ved listing av kanalkategorier" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 @@ -2191,11 +2171,9 @@ msgstr "Feil under henting av program" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 msgid "" -"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel " -"and category combination." -msgstr "" -"Det oppsto en ukjent feil ved henting av program for denne kombinasjonen av " -"kanal og kategori." +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal og kategori." #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 #, python-format @@ -2235,7 +2213,7 @@ msgid "Preferred audio _format:" msgstr "Foretrukket lyd_format:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" @@ -2543,7 +2521,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermdump.png" @@ -2581,7 +2559,8 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Lagre skjermdump" #. Create the screenshot widget -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159 +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skjermdump-%s-%d.png" @@ -2636,21 +2615,21 @@ msgid "seconds" msgstr "sekunder" #. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 #, c-format msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" msgstr "Kunne ikke finne navn og miniatyrfil for %s: %s" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 msgid "File Error" msgstr "Feil med fil" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 msgid "Could not connect to Tracker" msgstr "Kunne ikke koble til Tracker" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 msgid "No results" msgstr "Ingen resultater" @@ -2659,14 +2638,14 @@ msgstr "Ingen resultater" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "Viser %i - %i av %i treff" msgstr[1] "Viser %i - %i av %i treff" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2746,48 +2725,48 @@ msgid "Fetching search results…" msgstr "Henter søkeresultater..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Henter relaterte videoer..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Feil under åpning av video i nettleser" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972 msgid "Fetching more videos…" msgstr "Henter flere videoer..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "Ingen URI å spille av" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Åpne med «%s»" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Tillegg for nettleser bruker %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem nettlesertillegg" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275 msgid "Movie browser plugin" msgstr "Tillegg for filmvisning" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå." |