diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2016-05-01 18:15:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2016-05-01 18:15:44 +0200 |
commit | fe84438853642f8a248327e6e567aa71a7c12669 (patch) | |
tree | d93c2411a656fab9587bb85b13c7042f9e51555d /po/nb.po | |
parent | 4c996449159e75ed9d025e858a4713cac2ea5dd8 (diff) | |
download | totem-fe84438853642f8a248327e6e567aa71a7c12669.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 131 |
1 files changed, 87 insertions, 44 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 3.19.x\n" +"Project-Id-Version: totem 3.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-10 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-10 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-01 18:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:15+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661 msgid "Videos" msgstr "Filmer" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Mapper som skal vises" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Mapper som skal vises i filgrensesnitt. Ingen som forvalg" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "5.1-kanal" msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3-passthrough" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Plugins..." msgstr "Tillegg …" #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 -#: ../data/shortcuts.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -347,107 +346,143 @@ msgstr "Samplingsrate:" msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60 +#: ../data/shortcuts.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../data/shortcuts.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" msgid "Volume" msgstr "Volum" #: ../data/shortcuts.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" msgid "Increase volume" msgstr "Øk volum" #: ../data/shortcuts.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease volume" msgstr "Minsk volum" #: ../data/shortcuts.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Vis" #: ../data/shortcuts.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Slå av/på fullskjerm" #: ../data/shortcuts.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" #: ../data/shortcuts.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: ../data/shortcuts.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: ../data/shortcuts.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Spill av" -#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49 +#: ../data/shortcuts.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/pause" #: ../data/shortcuts.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" msgid "Previous video or chapter" msgstr "Forrige film eller kapittel" #: ../data/shortcuts.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" msgid "Next video or chapter" msgstr "Neste film eller kapittel" #: ../data/shortcuts.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" msgid "Skip" msgstr "Hopp til" #: ../data/shortcuts.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 15 seconds" msgstr "Gå tilbake 15 sekunder" #: ../data/shortcuts.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 60 seconds" msgstr "Gå frem 60 sekunder" #: ../data/shortcuts.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Gå tilbake 5 sekunder" #: ../data/shortcuts.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" msgstr "Gå frem 15 sekunder" #: ../data/shortcuts.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" msgstr "Gå tilbake 3 minutter" #: ../data/shortcuts.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" msgstr "Gå frem 10 minutter" #: ../data/shortcuts.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" msgid "Skip to…" msgstr "Hopp til …" #: ../data/shortcuts.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" msgstr "Navigering i DVD-meny" #: ../data/shortcuts.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" msgstr "Naviger opp" #: ../data/shortcuts.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" msgstr "Naviger ned" #: ../data/shortcuts.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" msgstr "Naviger til venstre" #: ../data/shortcuts.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Naviger til høyre" @@ -565,51 +600,51 @@ msgstr "--.--" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Lydspor #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Undertekst #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Tjeneren du prøver å koble til er ikke kjent." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Fant ikke valgt film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Tjener nektet tilgang til denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til denne filen eller strømmen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har ikke tilgang til å åpne denne filen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Plasseringen er ugyldig." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845 msgid "The movie could not be read." msgstr "Klarte ikke å lese filmen." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -624,13 +659,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Strømmen kan ikke spilles av. Det er mulig at den blokkeres av en brannmur." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -638,7 +673,7 @@ msgstr "" "En lyd- eller videostrøm ble ikke håndtert pga manglende kodeker. Du må " "kanskje installere ekstra tillegg for å kunne spille av noen typer videoer" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -646,19 +681,19 @@ msgstr "" "Denne filen kan ikke spilles av over nettverket. Prøv å laste den ned og " "spille den av lokalt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -845,7 +880,7 @@ msgstr "Velg alle" msgid "Select None" msgstr "Velg ingen" -#: ../src/totem-audio-preview.c:170 +#: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "Forhåndsvisning av lyd" @@ -903,14 +938,14 @@ msgstr "Sjekk at Totem er korrekt installert." msgid "Click on items to select them" msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:136 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgt" -#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#: ../src/totem-main-toolbar.c:157 #, c-format msgid "Results for “%s”" msgstr "Resultater for «%s»" @@ -932,56 +967,56 @@ msgid "Search" msgstr "Søk" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:428 +#: ../src/totem-menu.c:435 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:432 +#: ../src/totem-menu.c:439 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437 +#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 msgid "Play" msgstr "Spill av" -#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 -#: ../src/totem-object.c:2023 +#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495 +#: ../src/totem-object.c:1987 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem klarte ikke å spille av «%s»." -#: ../src/totem-object.c:2165 +#: ../src/totem-object.c:2158 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem klarte ikke å vise hjelpinnhold." -#: ../src/totem-object.c:2426 +#: ../src/totem-object.c:2419 msgid "An error occurred" msgstr "Det oppstod en feil" -#: ../src/totem-object.c:3766 +#: ../src/totem-object.c:3759 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Forrige kapittel/film" -#: ../src/totem-object.c:3772 +#: ../src/totem-object.c:3765 msgid "Play / Pause" msgstr "Spill av/pause" -#: ../src/totem-object.c:3778 +#: ../src/totem-object.c:3771 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Neste kapittel/film" -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem klarte ikke å starte opp." -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "No reason." msgstr "Ingen årsak." @@ -1000,6 +1035,10 @@ msgstr "A_vbryt" msgid "_Add" msgstr "L_egg til" +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spill/pause" + #: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -1032,6 +1071,10 @@ msgstr "Demp lyd" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Slå av/på fullskjerm" +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + #: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "Legg i kø" |