summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>2018-08-20 11:30:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-20 11:30:38 +0000
commit3efa51238a5354f3b4938f8d0fbcb0d6bff7d97c (patch)
tree1e37f05b9562be0c37f8c5ab4c8417cfc4d82d82 /po/nl.po
parentc6d09989eddee4d7d42cb2d0b01db1f2fbc3584e (diff)
downloadtotem-3efa51238a5354f3b4938f8d0fbcb0d6bff7d97c.tar.gz
Update Dutch translation
(cherry picked from commit e0b93c1f89eb7c7eefe7a621c67a4bc117efb73c)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po132
1 files changed, 71 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4303bd19b..7afb28f61 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,22 +9,21 @@
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004–2010.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2012.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017.
-# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
+# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-26 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:27+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1
msgid "The brightness of the video"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Te tonen mappen"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Te tonen mappen in de blader-interface, standaard geen"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5628
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5633
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -436,51 +435,61 @@ msgstr "60 seconden vooruitspoelen"
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step back one frame"
+msgstr "Eén frame terug gaan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Eén frame vooruit gaan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "5 seconden terugspoelen"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "15 seconden vooruitspoelen"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "3 minuten terugspoelen"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "10 minuten vooruitspoelen"
# vooruitspoelen/doorspoelen/verspringen/verplaatsen
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "Doorspoelen naar…"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+#: ../data/shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "Dvd-menu-navigatie"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:29
+#: ../data/shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "Omhoog bladeren"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:30
+#: ../data/shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "Naar beneden bladeren"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:31
+#: ../data/shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "Naar links bladeren"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:32
+#: ../data/shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Naar rechts bladeren"
@@ -606,51 +615,51 @@ msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Wachtwoord vereist voor RTSP-server"
# nummer/audiospoor
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Audiospoor #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Ondertitel #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3884
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3889
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "De server waarmee u verbinding probeert te maken is niet bekend."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "De verbinding met de server is geweigerd."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3895
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "De ingegeven film kan niet gevonden worden."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3897
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "De server heeft toegang tot dit bestand of deze stroom geweigerd."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3908
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Om dit bestand of deze stroom af te spelen is aanmelding vereist."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3915
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "U heeft geen toestemming om dit bestand te openen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3915
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3920
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Deze locatie is niet geldig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3928
msgid "The movie could not be read."
msgstr "De film kan niet gelezen worden."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3946
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3951
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3959
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -667,14 +676,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Deze stream kan niet worden afgespeeld, het is mogelijk dat een firewall "
"deze blokkeert."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3974
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -683,7 +692,7 @@ msgstr ""
"U zal wellicht extra plug-ins moeten installeren om bepaalde types films af "
"te kunnen spelen"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3985
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -691,19 +700,19 @@ msgstr ""
"Kan dit bestand niet over het netwerk afspelen. Probeer het bestand eerst te "
"downloaden en op te slaan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5624 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5629 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5626 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5631 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5918
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostromen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6129
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -894,7 +903,7 @@ msgstr "Selecteer alles"
msgid "Select None"
msgstr "Selecteer niets"
-#: ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864
+#: ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1861
#: ../src/totem-object.c:3660
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
@@ -958,7 +967,7 @@ msgstr "Zoeken mislukt"
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: ../src/totem-grilo.c:1873
+#: ../src/totem-grilo.c:1870
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -1471,18 +1480,18 @@ msgstr ""
"Zendt notificaties van video's die momenteel worden afgespeeld en laat "
"bediening van op afstand toe door MPRIS."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:207
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:235
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "Het MediaPlayer2-object implementeert de ‘%s’-interface niet."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:217
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "De eigenschap ‘%s’ is niet schrijfbaar."
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:230
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Onbekende eigenschap ‘%s’ gevraagd aan MediaPlayer2-object"
@@ -1557,49 +1566,50 @@ msgstr "Ondertiteling zoeken voor de film die momenteel wordt afgespeeld"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliaans Portugees"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:182
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Ondertitels zoeken…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Ondertitels downloaden…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:295
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:346
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "Benaderen van OpenSubtitles-website mislukt"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertitels"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
msgid "Rating"
msgstr "Waardering"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:528
+#. pylint: disable=no-member
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "Ondertitels voor film _downloaden"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:568
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Ondertitels zoeken…"
@@ -1659,26 +1669,26 @@ msgstr "Python-console"
msgid "Interactive Python console"
msgstr "Interactieve Python-console"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
msgid "_Python Console"
msgstr "_Python-console"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python-debugger"
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#. pylint: disable=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97
#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
msgstr "U kunt het Totem.Object benaderen via ‘totem_object’ :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem Python-console"
-#. pylint: disable-msg=W0613
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
+#. pylint: disable=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "