summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2010-08-02 17:54:28 +0530
committerManoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb>2010-08-02 17:54:28 +0530
commitd6aab2ca5bab0524cce21bd61044cb32201d59c4 (patch)
tree1044397f82b872ba180896d3cd60e7dc658dd064 /po/or.po
parent55ff6cec4ecd42e85dd271e90461c8b4ac139efa (diff)
downloadtotem-d6aab2ca5bab0524cce21bd61044cb32201d59c4.tar.gz
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po1243
1 files changed, 551 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 548ad8350..bd858ef43 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of totem.master.or.po to Oriya
+# translation of or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.master.or\n"
+"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 23:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-01 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 17:54+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
msgid "Time:"
msgstr "ସମୟ:"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -79,26 +80,6 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)..."
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "ଲେଖକ:ଚାଳିତ"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "ସାଇଟ୍ଷକ:"
-
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
@@ -136,7 +117,7 @@ msgstr "ଆଲବମ:"
msgid "Artist:"
msgstr "କଳାକାର:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "ଧ୍ବନି"
@@ -169,7 +150,7 @@ msgstr "ଅବଧି:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ଫ୍ରେମ-ହାର:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
@@ -210,7 +191,8 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -223,13 +205,13 @@ msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ"
@@ -249,7 +231,7 @@ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
@@ -257,7 +239,7 @@ msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)"
@@ -289,7 +271,7 @@ msgstr "4-ଚାନେଲ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-ଚାନେଲ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "୪:୩ (TV)"
@@ -321,453 +303,449 @@ msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)"
msgid "About this application"
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ (_a)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
msgid "Auto"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_r)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଅନୁଲମ୍ବିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରଚନା କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:32
-#| msgid "Configure Plugins"
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାରକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Display"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Eject the current disc"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Extra Large"
msgstr "ଅତି ବଡ଼"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the title menu"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Help contents"
msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Increase volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Large"
msgstr "ବଡ଼"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Networking"
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Open _Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Open a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Play / P_ause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:59
-#| msgid "Play"
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Playback"
msgstr "ପଛକୁ ଚଲାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Plugins..."
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..."
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Quit the program"
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "Reset To _Defaults"
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Show _Controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Show controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip backwards"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip forward"
msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Square"
msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସ୍ଥାନରୁ ଚଲାଇବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
msgid "Stereo"
msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Switch camera angles"
msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Time seek bar"
msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem ପସନ୍ଦ"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଅଥବା ଧ୍ୱନି"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଧାରାର ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Visual Effects"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Zoom In"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom Out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom in"
msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom out"
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom reset"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Angle Menu"
msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Brightness:"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ତାଲିକା"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Encoding:"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Hue:"
msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Languages"
msgstr "ଭାଷା (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "ସିନେମା (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)"
@@ -785,20 +763,16 @@ msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor-powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା "
-"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
+"ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା ପାଇଁ "
+"ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -825,58 +799,46 @@ msgstr ""
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ବଫର ଆକାର"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ପ୍ରତିଛବି ଡିରେକ୍ଟରୀ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଡି-କୋଡ କରାଯିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ତଥ୍ଯ (ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଗତି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -884,63 +846,55 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବିଶେଷତା ସଂରଚନା: ଛୋଟ ପାଇଁ \"0\", ସାଧାରଣ ପାଇଁ \"1\", ବଡ଼ ପାଇଁ \"2\", "
"ଅତିବଡ଼ ପାଇଁ \"3\"।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା, ପ୍ରତିଶତରେ, ୦ ଏବଂ ୧୦୦ ମଧ୍ଯରେ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -953,50 +907,48 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ସଂରଚନା"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଅନ୍ୟଟି ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତପଥଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
msgstr ""
-"ଖେଳାଯାଇଥିବା ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଅବସ୍ଥାନକୁ "
-"ମନେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
+"ଖେଳାଯାଇଥିବା ଧ୍ୱନି/ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଟକାଇବା ଅଥବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଅବସ୍ଥାନକୁ ମନେ ରଖିବା "
+"ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1034,17 +986,14 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ ଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁ
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-#| msgid "File Format: %s"
msgid "File _Format: %s"
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#| msgid "All files"
msgid "All Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#| msgid "Supported files"
msgid "All Supported Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
@@ -1057,22 +1006,21 @@ msgid "File Format"
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ(ଗୁଡ଼ିକ)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା `%s' ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ପାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହୋଇନଥିଲା।"
-"ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜ୍ଞାତ ଅନୁଲଗ୍ନକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି ଅଥବା "
-"ନିମ୍ନରେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+"ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା `%s' ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ପାଇବାରେ ସମର୍ଥ "
+"ହୋଇନଥିଲା।ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଜ୍ଞାତ ଅନୁଲଗ୍ନକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି "
+"ଅଥବା ନିମ୍ନରେ ଥିବା ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ଚିହ୍ନିହେଉନାହିଁ"
@@ -1105,7 +1053,6 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#| msgid "Audio files"
msgid "Audio Preview"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
@@ -1114,47 +1061,32 @@ msgid "Unknown video"
msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:170
msgid "The file does not exist."
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
+#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:317
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1166,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:321
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1178,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1188,102 +1120,97 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:328
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ Totem ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:191
msgid "None"
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:737
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି '%s' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
+#: ../src/totem-menu.c:819
#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1170
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1218
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:434
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "ଅଟକିଛି"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
-#: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Play"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "ଅଟକିଛି"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
+#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1203
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1292,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ Totem ଚଳାଇ "
"ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1204
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1300,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, "
"ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।"
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1212
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1312,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Totemକୁ "
"ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1321,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1330,228 +1257,189 @@ msgstr ""
"Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "Totem TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ Totem ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1220
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1221
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1257
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
msgid "No reason."
msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1272
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1273
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1754
msgid "No error message"
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2140
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
msgid "An error occurred"
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
msgid "Play / Pause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା"
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା"
+
+#: ../src/totem-object.c:4194
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ ..."
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ/ଅଟକାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "ଆଗରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "ପଛରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "ଧ୍ୱନିକୁ ମୁକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Enqueue"
msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-#| msgid "Clear the playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀ"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
-#| msgid "Save Playlist"
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML ସହଭାଗୀ ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।"
+#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1865
msgid "Playlist error"
msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି"
@@ -1567,21 +1455,21 @@ msgstr ""
"ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ Totemକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:470
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ Totem ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:564
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:725
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
@@ -1591,45 +1479,45 @@ msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ
msgid "Audio/Video"
msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1775,14 +1663,14 @@ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
-#: ../src/totem-video-list.c:305
+#: ../src/totem-video-list.c:307
msgid "No video URI"
msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1793,74 +1681,70 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:93
-#| msgid "Could not save the playlist"
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:174
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:182
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1869,28 +1753,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:210
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:211
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
#, c-format
-#| msgid "Subtitles"
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1898,15 +1785,15 @@ msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
msgid "Location not found."
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1915,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1925,13 +1812,13 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1943,38 +1830,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
msgid "Surround"
msgstr "ଚାରିପାଖ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
msgid "Mono"
msgstr "ମନୋ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1982,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ "
"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1991,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, "
"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2000,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଥାଇ ନପାରେ. "
"ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2072,32 +1959,6 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ତ୍ରୁଟି"
-
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
msgstr "ହତବୁଦ୍ଧି"
@@ -2106,60 +1967,56 @@ msgstr "ହତବୁଦ୍ଧି"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "ଗୋଟିଏ ହତବୁଦ୍ଧି ଗ୍ରାହକ ସହିତ Totemକୁ ମୋବାଇଲ ଫୋନ ମାଧ୍ଯମରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Totem ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଡିସ୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଖୋଲାଥିବା ଚଳଚିତ୍ରରୁ ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓ DVD କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ (S)VCD ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "ଭିଡିଓ DVD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା DVDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା (S)VCDକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କଟିକୁ ନକଲ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟିକୁ ଲେଖିହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "Unable to write a project."
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@@ -2172,11 +2029,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "ସୁସଂଗତି DLNA/UPnP ଗ୍ରାହକ"
@@ -2190,8 +2047,11 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus ସର୍ଭିସ"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "D-Bus ଉପତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ।"
@@ -2203,7 +2063,11 @@ msgstr "ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତି"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କର ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+msgid "Error loading Galago plugin"
+msgstr "Galago ପ୍ଲଗଇନକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "Galago ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
@@ -2215,14 +2079,13 @@ msgstr "Gromit ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନ ସହାୟକ"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#| msgid "Movie Player"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2230,37 +2093,39 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "ଗତ 7 ଦିନରୁ BBC ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ BBC iPlayer ସର୍ଭିସରୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
-msgstr ""
-"BBC iPlayerରେ ଉପଲବ୍ଧ ଦୂରଦର୍ଶନ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ଗୋଟିଏ "
-"ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହୋଇଛି।"
+msgstr "BBC iPlayerରେ ଉପଲବ୍ଧ ଦୂରଦର୍ଶନ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହୋଇଛି।"
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid "Loading…"
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଫିଡ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#| msgid ""
+#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#| "channel and category combination."
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr ""
-"ଏହି ଚ୍ୟାନେଲ ଏବଂ ବିଭାଗ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ "
-"ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହୋଇଛି।"
+"ଏହି ଚ୍ୟାନେଲ ଏବଂ ବିଭାଗ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବାରେ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି "
+"ହୋଇଛି।"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ (\"%s\")"
@@ -2278,37 +2143,35 @@ msgid "Jamendo Album Page"
msgstr "Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-msgstr "Jamendo ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
msgid "Latest Releases"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରକାଶନ"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
msgstr "କାଢ଼ିବାକୁ ଥିବା ଆଲବମର ସଂଖ୍ୟା (_r)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
msgid "Popular"
msgstr "ଖ୍ୟାତି ସମ୍ପନ୍ନ"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ଧ୍ୱନୀ ଶୈଳୀ (_f)"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ Jamendo ଆଲବମ ପୃଷ୍ଠା ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2316,38 +2179,38 @@ msgstr "Jamendo"
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendoରେ ସୃଜନାତ୍ମକ ସାଧାରଣ ଅନୁମତିପତ୍ର ସଙ୍ଗୀତର ବୃହତ ସଂଗ୍ରହକୁ ଶ୍ରବଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ Python simplejson ଏକକାଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "କଳାକାର: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ରୀତି: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ରେ ପ୍ରକାଶିତ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s"
@@ -2355,30 +2218,26 @@ msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:306
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "ଆଲବମ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "ଅବଧି: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:375
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "ଆଲବମ ଦେଖୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷାକରନ୍ତୁ..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:430
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2387,20 +2246,24 @@ msgstr ""
"Jamendo ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo ସର୍ଭର ସଙ୍କେତ %s ଫେରାଇଥିଲା।"
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:436
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr "ଆଲଗମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
+
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:645
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:648
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2411,7 +2274,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:698
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2423,34 +2286,35 @@ msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
msgid "Recordings"
msgstr "ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ଭାଷା</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ତଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣ କରୁଅଛି"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "ଭାଷା"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା (_l):"
@@ -2460,59 +2324,57 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସହିତ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ।"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitles downloader"
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ବ୍ରଜିଲିଆନ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
msgid "No results found"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
msgid "Subtitles"
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
msgid "Format"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
msgid "Rating"
msgstr "ଅନୁପାତ ମାପ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitlesରୁ ଚଳଚିତ୍ର ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି..."
@@ -2524,7 +2386,7 @@ msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
msgid "Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
@@ -2549,8 +2411,7 @@ msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#| msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "ପଡୋଶୀ"
@@ -2562,25 +2423,34 @@ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ପ୍ରକାଶନ କରନ୍
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "ସର୍ଭିସ ନାମ (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>ନେଟୱର୍କରେ ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ସର୍ଭିସକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନାମ.\n"
+"ନେଟୱର୍କରେ ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ସର୍ଭିସକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନାମ।\n"
"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ସମସ୍ତ ଘଟଣା. <b>%u</b> ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ,\n"
-"ଏବଂ <b>%h</b> ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରର ଆଧାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "ସର୍ଭିସ ନାମ (_N):"
+"ଏବଂ <b>%h</b> ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରର ଆଧାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ।"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପରିବହନ ପ୍ରୋଟୋକଲ (HTTPS)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_e)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
@@ -2602,25 +2472,27 @@ msgid "Select a folder"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-#| msgid "Service _Name:"
msgid "_Name:"
msgstr "ନାମ (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
msgstr "ଗାଲେରୀ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2633,61 +2505,59 @@ msgstr "ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "ଗାଲେରୀକୁ \"%s\" ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
msgid "Take a screenshot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
msgid "Skip to"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "_Skip to..."
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ... (_S)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S):"
@@ -2697,17 +2567,23 @@ msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "%s ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s ଫାଇଲ ପାଇଁ ନାମ ଏବଂ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକାରୀ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ"
@@ -2716,18 +2592,18 @@ msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ"
msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସନ୍ଧାନ"
@@ -2749,7 +2625,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube browser"
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube ବ୍ରାଉଜର"
@@ -2761,108 +2636,91 @@ msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ"
msgid "Videos"
msgstr "ଭିଡିଓ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
msgid "YouTube"
msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
msgid "Cancelling query…"
msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ବାତିଲ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "Video URI ଦେଖିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ଭିଡିଓକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
-"ସର୍ଭରରୁ ଉତ୍ତର ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ libgdata ର ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଚଲାଉଛନ୍ତି କି "
-"ନାହିଁ ତାହା ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।"
+"ସର୍ଭରରୁ ଉତ୍ତର ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ libgdata ର ପ୍ରଚଳିତ ସଂସ୍କରଣକୁ ଚଲାଉଛନ୍ତି କି ନାହିଁ ତାହା ଦୟାକରି "
+"ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
-#| msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
msgid "Fetching search results…"
msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରୁଛି..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
-#| msgid "Fetching related videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
-#| msgid "_Open in Web Browser"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
-#| msgid "Fetching more videos..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରୁଅଛି..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
msgid "No URI to play"
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-#| msgid "Totem Browser Plugin"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
@@ -2874,36 +2732,37 @@ msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ।"
msgid "Python Console"
msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Python Console Menu"
msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ତାଲିକା"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "_Python Console"
msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "Totemର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
msgid "Python Debugger"
msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "ଆପଣ 'totem_object' ଦ୍ୱାରା Totem ବସ୍ତୁକୁ ପାଇପାରିବେ :\\n%s"
+#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "ଆପଣ 'totem_object' ଦ୍ୱାରା Totem.Object କୁ ପାଇପାରିବେ :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem ପାଇଥନ କୋନସୋଲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "