diff options
author | A S Alam <apreet.alam@gmail.com> | 2014-03-17 18:43:13 -0500 |
---|---|---|
committer | A S Alam <apreet.alam@gmail.com> | 2014-03-17 18:43:13 -0500 |
commit | 90e37c595e3ad472de4f4b3d88aeb75a2cde43cc (patch) | |
tree | cbb5ef7c8f3bd724cfc3964d4fb38851969dad65 /po/pa.po | |
parent | f281257b011a47402b4b6a1352159fc54430c498 (diff) | |
download | totem-90e37c595e3ad472de4f4b3d88aeb75a2cde43cc.tar.gz |
update Punjabi Translation 17March2014: Alam
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2057 |
1 files changed, 1059 insertions, 998 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-22 11:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:29+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:41-0500\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" @@ -22,147 +22,104 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178 -#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171 -msgid "Paused" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164 -msgid "Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 msgid "Playing a movie" msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 msgid "No URI to play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI ਨਹੀਂ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" - #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169 msgid "An error occurred" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 msgid "Movie browser plugin" msgstr "ਮੂਵੀ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਤਾਲ ਹੋਈ। ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Time:" -msgstr "ਟਾਈਮ:" - #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ " -"ਮਾਨੀਟਰ ਪਾਵਰ " -"ਸਪੀਕਰ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚਮਕ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The contrast of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The hue of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਭਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The saturation of the video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Repeat mode" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "ਕੀ ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੂਵੀ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Visualization quality setting" msgstr "ਦਿੱਖ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜ਼ੂਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -171,27 +128,27 @@ msgstr "" "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ " "ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Subtitle encoding" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -199,95 +156,51 @@ msgstr "" "\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " "ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "" "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਹਨ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"ਕੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " -"ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Active plugins list" msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਐਕਟਿਵ ਹਨ (ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ)।" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ(_S)..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Directories to show" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਮੂਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -304,8 +217,8 @@ msgstr "ਵੱਡਾ" msgid "Extra Large" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" @@ -330,41 +243,42 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 ਪਾਸ-ਥਰੂ" #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ" +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" - -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "_Font:" msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Encoding:" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "External Chapters" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "ਜਦੋ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ(_c)" +#: ../data/preferences.ui.h:20 +#| msgid "Plugin" +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../data/preferences.ui.h:21 +msgid "Plugins..." +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..." + #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" @@ -375,78 +289,59 @@ msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਡੀਓ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਕਰਨ ਬੰਦ(_d)" -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੁਝ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -#| msgid "Video" -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Video or Audio" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਆਡੀਓ" - -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Visual Effects" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_v)" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Type of visualization:" msgstr "ਦਿੱਖ ਦੀ ਕਿਸਮ(_T):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Visualization _size:" msgstr "ਦਿੱਖ ਅਕਾਰ(_s):" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Sat_uration:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "_Hue:" msgstr "ਆਭਾ(_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "Audio Output" msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "_Audio output type:" msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ(_A):" -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" @@ -478,7 +373,7 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" msgid "Container:" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" @@ -506,9 +401,43 @@ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" msgid "Channels:" msgstr "ਚੈਨਲ:" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 -#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656 +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " +"volume controls, as well as keyboard navigation." +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓਜ਼ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਮੂਲ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ ਹੈ। ਇਸ " +"ਵਿੱਚ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ, " +"ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ, ਸੀਕ ਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਰਗੇ ਫੀਚਰ ਹਨ।" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " +"to watch live TV and VCD recording." +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ ਪੂਰੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ, ਲਾਈਵ ਟੀਵੀ ਵੇਖਣ " +"ਤੇ ਵੀਸੀਡੀ " +"ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ।" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਥੰਮਨੇਲਰ" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Nautilus properties tab" +msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਬ" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +msgstr "ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੂਵੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੋਜ਼ੀਲਾ (ਫਾਇਰਫਾਕਸ) ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਣ ਵਿਡੀਓ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦਗਾਰ (ਇੰਡੈਕਸਰ ਲਈ)" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem-object.c:3370 msgid "Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ" @@ -524,371 +453,189 @@ msgstr "" "Player;DVD;TV;Disc;" #: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "_ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ਮੇਰੀ _ਪਸੰਦ" #: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Open _Location" -msgstr "_ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgid "_Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" +msgid "_Quit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" #: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ _ਪਸੰਦ" +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "…ਲੋਕਲ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ(_L)" #: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Shuff_le" -msgstr "ਰ_ਲਵਾਂ ਢੰਗ" +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "…ਵੈੱਬ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ(_W)" #: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Repeat" -msgstr "_ਦੁਹਰਾਓ" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" #: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "ਆਟੋ" #: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Movie" -msgstr "ਮੂਵੀ(_M)" +#| msgid "Square" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Square" +msgstr "ਵਰਗ" #: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" +#| msgid "4∶3 (TV)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "੪:੩ (TV)" #: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" +#| msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16∶9 (ਚੌੜੀ-ਸਕਰੀਨ)" #: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" +#| msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" +msgid "Zoom In" +msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" #: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_a)" +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)" #: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" +msgid "_Languages" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" #: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(_u)" #: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" +#| msgid "Select Text Subtitles" +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "…ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ(_S)" #: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" +msgid "_Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" #: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Plugins..." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..." +msgid "_Repeat" +msgstr "_ਦੁਹਰਾਓ" #: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ 1_:2" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਤੋਂ ਡਬਲ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD ਮੇਨੂ" -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_Title Menu" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ(_T)" -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "A_udio Menu" msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ(_u)" -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Angle Menu" msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Next chapter or movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ" -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "_Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ(_S)" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Increase volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Decrease volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Help contents" -msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Show _Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "Show controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "S_idebar" -msgstr "ਬਾਹੀ(_i)" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Square" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "੪:੩ (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4∶3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16∶9 (ਚੌੜੀ-ਸਕਰੀਨ)" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16∶9 (ਵਾਇਡਸਕਰੀਨ) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11∶1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11∶1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "_Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "Skip forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:78 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)" - -#: ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Skip backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Time seek bar" -msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਉ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ(_a):" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 +#. translators: Unknown remaining time +#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 msgid "The movie could not be read." msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -902,7 +649,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -911,7 +658,7 @@ msgstr "" "ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -919,150 +666,73 @@ msgstr "" "ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ " "ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "ਮੋਨੋ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" "ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਕਾਰਜ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਵੇਹੜਾ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " -"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ " -"ਕਰੋ।" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋਈ" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71 +#, c-format +#| msgctxt "long time format" +#| msgid "%d:%02d:%02d" +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82 +#, c-format +#| msgctxt "short time format" +#| msgid "%d:%02d" +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" @@ -1172,121 +842,40 @@ msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 +#: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "ਆਡੀਓ ਝਲਕ" -#: ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem.c:259 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -msgid "_Play Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 -msgid "No File" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s" -#: ../src/totem-interface.c:181 +#: ../src/totem-interface.c:180 msgid "The file does not exist." msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ " -"ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ " -"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ " -"ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ " -"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ " -"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ " -"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, " -"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ " -"ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:366 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:370 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" -#: ../src/totem-menu.c:788 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:792 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"aalam@users.sf.net\n" -"http://www.satluj.com" - -#: ../src/totem-menu.c:796 -msgid "Totem Website" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../src/totem-menu.c:827 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/totem-object.c:161 +#: ../src/totem-object.c:153 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1295,63 +884,63 @@ msgstr "" "%s\n" "ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n" -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:589 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "ਟੋਟੇਮ %s" - -#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183 -#: ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299 +#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292 -#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940 +#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401 +#: ../src/totem-object.c:1910 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:1791 -msgid "No error message" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-object.c:2131 +#: ../src/totem-object.c:2052 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019 +#: ../src/totem-object.c:3470 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028 +#: ../src/totem-object.c:3475 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" -#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038 +#: ../src/totem-object.c:3480 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051 -msgid "Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../src/totem-object.c:4182 +#: ../src/totem-object.c:3705 msgid "Totem could not startup." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem-object.c:4182 +#: ../src/totem-object.c:3705 msgid "No reason." msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..." +#: ../src/totem-open-location.c:183 +msgid "Add Web Video" +msgstr "ਵੈੱਬ ਵਿਡੀਓ ਜੋੜੋ" + +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 +#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Enable debug" @@ -1394,186 +983,102 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" #: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" - -#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Enqueue" msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/totem-options.c:65 +#: ../src/totem-options.c:64 msgid "Seek" msgstr "ਲਵੋ" -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../src/totem-options.c:69 +#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Movies to play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem-options.c:79 +#: ../src/totem-options.c:76 msgid "- Play movies and songs" msgstr " - ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ" -#: ../src/totem-options.c:142 +#: ../src/totem-options.c:123 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਿਆ ਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:161 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ)" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ, DOS ਫਾਰਮੈਟ)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:347 +#: ../src/totem-playlist.c:235 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "ਟਾਈਟਲ %d" -#: ../src/totem-playlist.c:446 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/totem-playlist.c:1021 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 -msgid "Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/totem-playlist.c:1861 +#: ../src/totem-playlist.c:1089 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 -msgid "Playlist error" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਗਲਤੀ" +#: ../src/totem-preferences.c:260 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/totem-preferences.c:297 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: ../src/totem-preferences.c:263 +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/totem-preferences.c:445 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ" -#: ../src/totem-properties-view.c:131 +#: ../src/totem-properties-view.c:141 msgid "N/A" msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem-properties-view.c:160 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:170 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem-properties-view.c:241 +#: ../src/totem-properties-view.c:251 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (ਸਟਰੀਮਿੰਗ)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s ਖੋਜ" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%lf %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %f %%" - #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ" @@ -1715,42 +1220,55 @@ msgstr "ਪੱਛਮੀ" msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s ਖੋਜ" + +#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 msgid "Supported files" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:360 +#: ../src/totem-uri.c:348 msgid "Audio files" msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:368 +#: ../src/totem-uri.c:356 msgid "Video files" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:378 +#: ../src/totem-uri.c:366 msgid "Subtitle files" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:430 +#: ../src/totem-uri.c:418 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem-uri.c:495 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" +#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +msgid "_Open" +msgstr "_ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/totem-uri.c:499 -msgid "Add Directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: ../src/totem-uri.c:481 +#| msgid "Videos" +msgid "Add Videos" +msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1761,15 +1279,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 msgid "Filename" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788 msgid "Resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791 msgid "Duration" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" @@ -1797,45 +1315,36 @@ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ" msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "(S)VCD ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_C)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਮੂਵੀ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਜਾਂ (S)VCD ਬਣਾਓ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ (S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "ਮੂਵੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254 msgid "Unable to write a project." msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 +#| msgid "_Create Video Disc..." +msgid "_Create Video Disc…" +msgstr "…ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_C)" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 +#| msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgid "Copy Vide_o DVD…" +msgstr "…ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 +#| msgid "Copy (S)VCD..." +msgid "Copy (S)VCD…" +msgstr "…(S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" msgstr "ਨਵੇਂ ਚੈਪਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਹੈ।" @@ -1857,8 +1366,9 @@ msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" +#| msgid "Add Chapter" +msgid "Add Chapter…" +msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" @@ -1877,7 +1387,8 @@ msgid "No chapter data" msgstr "ਕੋਈ ਚੈਪਟਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." +#| msgid "Load Chapters..." +msgid "Load Chapters…" msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 @@ -1893,7 +1404,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie" msgstr "ਮੂਵੀ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 msgid "Chapters" msgstr "ਚੈਪਟਰ" @@ -1910,132 +1421,187 @@ msgstr "" "<b>ਟਾਈਟਲ: </b>%s\n" "<b>ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "ਇਸੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਚੈਪਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "ਚੈਪਟਰਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "ਮੂਵੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 msgid "Open Chapter File" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 msgid "Chapter Title" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "ਕੀ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 msgid "Close without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "CMML ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 msgid "Add Chapter" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ" +msgid "MPRIS D-Bus Interface" +msgstr "D-Bus ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +#| "subsystem." msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" +"ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ ਦੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ MPRIS ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ " +"ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2 ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ‘%s’ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਨੇ MediaPlayer 2 ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "URI ‘%s’ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +#| msgid "Select a folder" +msgid "Select None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/totem-grilo.c:277 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %d ਕਾਂਡ %d" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:314 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (ਸ਼ੈਸ਼ਨ %d ਕਾਂਡ %d)" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "ਗਰੀਲੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" +#: ../src/totem-grilo.c:684 +msgid "Browse Error" +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਗਲਤੀ" + +#: ../src/totem-grilo.c:816 +msgid "Search Error" +msgstr "ਖੋਜ ਗਲਤੀ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" +#: ../src/totem-grilo.c:1259 +msgid "Local" +msgstr "ਲੋਕਲ" + +#: ../src/totem-grilo.c:1836 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" + +#: ../src/totem-grilo.c:1845 +#| msgid "Channels:" +msgid "Channels" +msgstr "ਚੈਨਲ" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:138 +#, c-format +#| msgid "%d second" +#| msgid_plural "%d seconds" +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ" +msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:157 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "“%s” ਲਈ ਨਤੀਜੇ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -msgid "Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "ਚੁਣੋ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -msgid "Browse Error" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਗਲਤੀ" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +#| msgid "Add to Playlist" +msgid "Add to Favourites" +msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -msgid "Search Error" -msgstr "ਖੋਜ ਗਲਤੀ" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +#| msgid "Shuff_le" +msgid "Shuffle" +msgstr "ਰਲਵੇਂ" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" @@ -2045,7 +1611,7 @@ msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਵਿਆਖਿਆ" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ ਮੱਦਦਗਾਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" @@ -2065,11 +1631,11 @@ msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" msgid "Support infrared remote control" msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "lirc ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" @@ -2097,57 +1663,53 @@ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 msgid "No results found." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 msgid "Subtitles" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 msgid "Format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਤੋਂ ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 msgid "Searching subtitles…" msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" @@ -2176,13 +1738,18 @@ msgid "Movie Properties" msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" +#| msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgid "Adds movie properties menu item" +msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +msgid "_Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" + #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2 ਪਾਸਵਰਡ" @@ -2204,37 +1771,26 @@ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" msgid "Interactive Python console" msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 msgid "_Python Console" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ(_P)" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 msgid "Python Debugger" msgstr "ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗਰ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ Totem.Object ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 msgid "Totem Python Console" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +#. pylint: disable-msg=W0613 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -2262,13 +1818,13 @@ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਪਲੱਗਇਨ" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਗਲਤ ਹੋਵੇ।" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "↷ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ↶" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 msgid "Save Copy" @@ -2278,27 +1834,15 @@ msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "...ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143 msgid "Movie" msgstr "ਮੂਵੀ" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "ਮੂਵੀ ਸਟਰੀਮ" +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 msgid "Screen Saver" @@ -2347,6 +1891,11 @@ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਅਤੇ ਗ msgid "Save Gallery" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +#| msgid "Save" +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + #. Translators: The first argument is the movie title. The second #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: @@ -2358,8 +1907,9 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#| msgid "Creating Gallery..." +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "…ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 @@ -2367,30 +1917,23 @@ msgstr "ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "ਗੈਲਰੀ ਇੰਝ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(_G)..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ" +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 +#| msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "…ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(_G)" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 @@ -2422,13 +1965,539 @@ msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "... ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 +#| msgid "Skip To" +msgid "_Skip To" +msgstr " ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 +#| msgid "Skip To" +msgid "_Skip To…" +msgstr "…ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" + +#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 +msgid "Vimeo" +msgstr "ਵਿਮੀਓ" + +#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2 +#| msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" +msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" +msgstr "ਵਿਮੀਓ ਸਾਈਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 +#| msgid "Configure Plugins" +msgid "Zeitgeist Plugin" +msgstr "Zeitgeist ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ" + +#~ msgid "Playing" +#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "Time:" +#~ msgstr "ਟਾਈਮ:" + +#~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +#~ "monitor-powered speakers." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਮਾਨੀਟਰ " +#~ "ਪਾਵਰ ਸਪੀਕਰ ਹਨ।" + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" +#~ msgid "Shuffle mode" +#~ msgstr "ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing " +#~ "or closing them" +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ " +#~ "ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#~ msgid "Remove file from playlist" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Select Text Subtitles..." +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ(_S)..." + +#~ msgid "Select a file to use for text subtitles" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Save Playlist..." +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "ਉੱਤੇ" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ" + +#~ msgid "Totem Preferences" +#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" + +#~ msgid "Start playing files from last position" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਡੀਓ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "Disable screensaver when playing" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੁਝ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" + +#~| msgid "Video" +#~ msgctxt "Screensaver disable" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ" + +#~ msgid "Video or Audio" +#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਆਡੀਓ" + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "_ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" + +#~ msgid "_Movie" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ(_M)" + +#~ msgid "Eject the current disc" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" + +#~ msgid "View the properties of the current stream" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#~ msgid "_Clear Playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "Clear the playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Configure plugins to extend the application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" + +#~ msgid "Fit Window to Movie" +#~ msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ" + +#~ msgid "_Resize 1∶2" +#~ msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ 1_:2" + +#~ msgid "Resize to half the original video size" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Resize _1∶1" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1" + +#~ msgid "Resize to the original video size" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Resize _2∶1" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1" + +#~ msgid "Resize to double the original video size" +#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਤੋਂ ਡਬਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Switch camera angles" +#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "ਜਾਓ(_G)" + +#~ msgid "Go to the DVD menu" +#~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Go to the title menu" +#~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Go to the audio menu" +#~ msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Go to the angle menu" +#~ msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Go to the chapter menu" +#~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ(_S)" + +#~ msgid "Volume _Up" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)" + +#~ msgid "Increase volume" +#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" + +#~ msgid "Volume _Down" +#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" + +#~ msgid "Decrease volume" +#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" + +#~ msgid "Help contents" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "Show _Controls" +#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)" + +#~ msgid "Show controls" +#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "S_idebar" +#~ msgstr "ਬਾਹੀ(_i)" + +#~ msgid "Show or hide the sidebar" +#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" + +#~ msgid "Sets automatic aspect ratio" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Sets square aspect ratio" +#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +#~ msgstr "4∶3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" +#~ msgstr "16∶9 (ਵਾਇਡਸਕਰੀਨ) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" +#~ msgstr "2.11∶1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" + +#~ msgid "Skip _Forward" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)" + +#~ msgid "Skip forward" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "Skip _Backwards" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)" + +#~ msgid "Skip backwards" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "Time seek bar" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ" + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਕਾਰਜ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਵੇਹੜਾ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "File _Format: %s" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_F): %s" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "All Supported Files" +#~ msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "By Extension" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#~ msgid "File Format" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" + +#~ msgid "Extension(s)" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `" +#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +#~ "choose a file format from the list below." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ " +#~ "ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "File format not recognized" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋਈ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "_Play Now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਚਲਾਓ(_P)" + +#~ msgid "_Add to Playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#~ msgid "No File" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " +#~ "ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ " +#~ "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ " +#~ "ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +#~ "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " +#~ "ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, " +#~ "ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +#~ "plugins." +#~ msgstr "" +#~ "ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +#~ "aalam@users.sf.net\n" +#~ "http://www.satluj.com" + +#~ msgid "Totem Website" +#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ" + +#~ msgid "Totem %s" +#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ %s" + +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" + +#~ msgid "Open Location..." +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..." + +#~ msgid "Show/Hide Controls" +#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" + +#~ msgid "Playlist index" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਡੈਕਸ" + +#~ msgid "MP3 ShoutCast playlist" +#~ msgstr "MP3 ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" + +#~ msgid "MP3 audio (streamed)" +#~ msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ)" + +#~ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +#~ msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ, DOS ਫਾਰਮੈਟ)" + +#~ msgid "XML Shareable Playlist" +#~ msgstr "XML ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "Could not save the playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "Playlist error" +#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "0:00 / 0:00" +#~ msgstr "0:00 / 0:00" + +#~ msgid "%s (Streaming)" +#~ msgstr "%s (ਸਟਰੀਮਿੰਗ)" + +#~ msgid "Buffering" +#~ msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" + +#~ msgid "%lf %%" +#~ msgstr "%lf %%" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s, %f %%" +#~ msgstr "%s, %f %%" + +#~ msgid "Select Movies or Playlists" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਮੂਵੀ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਜਾਂ (S)VCD ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Copy the currently playing video DVD" +#~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ (S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Add Chapter..." +#~ msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Failed to parse CMML file" +#~ msgstr "CMML ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "D-Bus Service" +#~ msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ" + +#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported." +#~ msgstr "URI ‘%s’ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Grilo Browser" +#~ msgstr "ਗਰੀਲੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#~ msgid "Copy Location" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "ਝਲਕ" + +#~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +#~ msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਤੋਂ ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Python Console Menu" +#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਮੇਨੂ" + +#~ msgid "Show Totem's Python console" +#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +#~ msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "_Rotate Clockwise" +#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" + +#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise" +#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)" + +#~ msgid "Save a Copy..." +#~ msgstr "...ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Save a copy of the movie" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Save a Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Movie stream" +#~ msgstr "ਮੂਵੀ ਸਟਰੀਮ" + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" + +#~ msgid "Create a gallery of screenshots" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "_Skip To..." +#~ msgstr "... ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" + +#~ msgid "Skip to a specific time" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Add the video to the playlist" #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" @@ -2496,9 +2565,6 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - #~ msgid "There was an error saving the screenshot." #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -2695,9 +2761,10 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" #~ msgid "" #~ "A format string used to build the network service name used when " #~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders " -#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name" -#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login " -#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign" +#~ "can be used: • %a: the program name as returned by " +#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • " +#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: " +#~ "the percent sign" #~ msgstr "" #~ "ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ " #~ "ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਲੇਸਹੋਲਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: • %a: " @@ -2855,9 +2922,6 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ਹਟਾਓ" - #~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" #~ msgstr "ਕੋਹਰੈਂਸਨ DLNA/UPnP ਕਲਾਇਟ" @@ -3149,9 +3213,6 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Error launching URI" #~ msgstr "URI ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" |