diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-09-22 21:07:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-09-22 21:07:39 +0000 |
commit | 05073994cd168402d6450b75341160f22c8de0b7 (patch) | |
tree | c9e16968fae2e261b8c476e23a7f721949d34b60 /po/pl.po | |
parent | 4dbddcc960b44d6bf337154d628940fd60bd0494 (diff) | |
download | totem-05073994cd168402d6450b75341160f22c8de0b7.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-09-22 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 219 |
1 files changed, 114 insertions, 105 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-22 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 02:35+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1409 +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Liczba klatek na sekundę:" #. Audio Codec #: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102 #: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:178 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:210 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2067 +#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2071 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -126,9 +126,9 @@ msgstr "Tytuł:" #: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92 #: src/bacon-video-widget-properties.c:94 #: src/bacon-video-widget-properties.c:96 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:142 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Odtwarzacz filmów i muzyki" #. Title -#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:710 -#: src/totem.c:3699 +#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:714 +#: src/totem.c:3752 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - odtwarzacz filmów" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Zawsze na wierzchu" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2930 src/totem.c:2951 +#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2962 src/totem.c:2983 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Skala 2:1 " msgid "_Picture" msgstr "_Obraz" -#: src/bacon-cd-selection.c:187 src/bacon-v4l-selection.c:182 +#: src/bacon-v4l-selection.c:182 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nieznany CD-ROM" @@ -932,17 +932,17 @@ msgstr "Totem - okno obrazu" msgid "0 second" msgstr "0 sekund" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:183 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:185 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d klatek/s" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:201 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:665 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:666 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "Nie można załadować sterownika dźwięku \"%s\"\n" "Sprawdź, czy urządzenie nie jest zajęte." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1128 src/bacon-video-widget-xine.c:1595 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1129 src/bacon-video-widget-xine.c:1599 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -959,38 +959,29 @@ msgstr "" "Brak dostępnego wyjścia wideo. Upewnij się, że Totem został prawidłowo " "zainstalowany." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1243 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1244 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serwer, z którym próbowano się połączyć nie jest znany." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1248 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Podana nazwa urządzenia (%s) wygląda na niepoprawną." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1251 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1252 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serwer, z którym próbowano się połączyć (%s) jest nieosiągalny." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1256 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Połączenie z serwerem zostało odrzucone." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nie można odnaleźć podanego filmu." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1263 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Nie można odczytać filmu." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1267 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki lub dekodera (%s)." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1266 src/bacon-video-widget-xine.c:1280 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -998,54 +989,63 @@ msgstr "" "Źródło wygląda na zakodowane i nie może zostać odczytane. Czy próbujesz " "odtworzyć zakodowaną płytę DVD bez biblioteki libdvdcss?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Nie można odczytać filmu." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1274 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki lub dekodera (%s)." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Film jest zakodowany i nie może być odtworzony." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1281 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1288 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Film nie może być odtworzony ze względów bezpieczeństwa." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "Urządzenie dźwiękowe jest zajęte. Czy nie korzysta z niego inna aplikacja?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1291 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1298 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tego pliku." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1300 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serwer odmówił prawa dostępu do tego pliku lub strumienia." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1422 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1426 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Brak wtyczki obsługującej ten film." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1426 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1430 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Film jest uszkodzony i jego dalsze odtwarzanie jest niemożliwe." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1430 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1434 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Położenie nie jest poprawne." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1434 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1438 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Nie można otworzyć filmu." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1438 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1442 msgid "Generic Error." msgstr "Zwykły błąd." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1862 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1896 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Ten film jest obrazem nieruchomym. Mozna go otworzyć przy pomocy " "przeglądarki obrazów." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1892 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1923 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1054,34 +1054,34 @@ msgstr "" "Kodek wideo \"%s\" nie jest obsługiwany. Aby można było odtwarzać niektóre " "rodzaje filmów, może być konieczna instalacja dodatkowych wtyczek." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Kodek dźwięku \"%s\" nie jest obsługiwany. Aby można było odtwarzać niektóre " +"rodzaje filmów, może być konieczna instalacja dodatkowych wtyczek" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1946 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "To jest plik dźwiękowy, ale nie jest dostępne wyjście dźwięku." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3378 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418 msgid "Movie is not playing." msgstr "Film nie jest odtwarzany." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3427 msgid "No video to capture." msgstr "Brak obrazu do przechwycenia." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3395 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3435 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodek wideo nie jest obsługiwany." -#: src/cd-drive.c:696 -#, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "Nieznany napęd CD-ROM SCSI (%s)" - -#: src/cd-drive.c:1256 -msgid "File image" -msgstr "Obraz pliku" - #. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:380 src/totem.c:408 -#: src/totem.c:832 src/totem.c:955 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:384 src/totem.c:412 +#: src/totem.c:836 src/totem.c:959 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nie może odtworzyć \"%s\"." @@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr "Upewnij się, że wtyczka Totem została prawidłowo zainstalowana." msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki Totem." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3398 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3430 msgid "No reason." msgstr "Brak powodu." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3704 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3757 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków." @@ -1133,15 +1133,15 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" już istnieje.\n" "Czy na pewno go nadpisać?" -#: src/totem-playlist.c:988 +#: src/totem-playlist.c:997 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/totem-playlist.c:1539 +#: src/totem-playlist.c:1548 msgid "Playlist error" msgstr "Błąd listy odtwarzania" -#: src/totem-playlist.c:1539 +#: src/totem-playlist.c:1548 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Typ cieniowania" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl wtapiania tekstu w pasku stanu" -#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:324 src/totem.c:692 +#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:325 src/totem.c:696 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" @@ -1287,46 +1287,46 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącza tryb pełnoekranowy" #: src/totem.c:90 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Wyświetla/ukrywa elementy sterujące" + +#: src/totem.c:91 msgid "Quit" msgstr "Kończy działanie" -#: src/totem.c:91 +#: src/totem.c:92 msgid "Enqueue" msgstr "Kolejkuje" -#: src/totem.c:92 +#: src/totem.c:93 msgid "Replace" msgstr "Zastępuje" -#: src/totem.c:314 +#: src/totem.c:315 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/totem.c:319 +#: src/totem.c:320 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: src/totem.c:359 +#: src/totem.c:362 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem nie może wysunąć płyty optycznej." -#: src/totem.c:359 -msgid "No reason given." -msgstr "Brak podanego powodu." - -#: src/totem.c:428 +#: src/totem.c:432 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: src/totem.c:429 +#: src/totem.c:433 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: src/totem.c:430 +#: src/totem.c:434 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/totem.c:441 +#: src/totem.c:445 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano " "wtyczek obsługujących ten format." -#: src/totem.c:442 +#: src/totem.c:446 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" "Aby odtworzyć ten nośnik, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom " "aplikację." -#: src/totem.c:450 +#: src/totem.c:454 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Totem nie może odtworzyć tego nośnika (%s), mimo że w systemie obecna jest " "odpowiednia wtyczka." -#: src/totem.c:451 +#: src/totem.c:455 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1361,100 +1361,100 @@ msgstr "" "skonfigurowany." #. Title -#: src/totem.c:685 +#: src/totem.c:689 #, c-format msgid "%s - Totem Movie Player" msgstr "%s - Odtwarzacz filmów Totem" -#: src/totem.c:699 src/totem.c:3493 +#: src/totem.c:703 src/totem.c:3525 msgid "No file" msgstr "Brak pliku" -#: src/totem.c:736 src/totem.c:1985 +#: src/totem.c:740 src/totem.c:1989 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: src/totem.c:1263 src/totem.c:1265 +#: src/totem.c:1267 src/totem.c:1269 msgid "An error occured" msgstr "Wystąpił błąd" -#: src/totem.c:1603 +#: src/totem.c:1607 msgid "Select files" msgstr "Wybór plików" -#: src/totem.c:1680 src/totem.c:1688 +#: src/totem.c:1684 src/totem.c:1692 msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." msgstr "Nie można załadować interfejsu okna \"Otwórz z położenia...\"." -#: src/totem.c:1680 src/totem.c:1688 src/totem.c:3739 src/totem.c:3764 -#: src/totem.c:3789 +#: src/totem.c:1684 src/totem.c:1692 src/totem.c:3792 src/totem.c:3819 +#: src/totem.c:3844 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." -#: src/totem.c:1938 +#: src/totem.c:1942 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy." -#: src/totem.c:1956 src/vanity.c:235 +#: src/totem.c:1960 src/vanity.c:235 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/totem.c:1982 +#: src/totem.c:1986 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s" -#: src/totem.c:2022 src/totem.c:2030 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 +#: src/totem.c:2026 src/totem.c:2034 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu." -#: src/totem.c:2030 +#: src/totem.c:2034 msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." msgstr "Zgłoś ten błąd autorom, ta sytuacja nie powinna mieć miejsca." -#: src/totem.c:2057 +#: src/totem.c:2061 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem nie może wyświetlić okna właściwości filmu." -#: src/totem.c:2057 +#: src/totem.c:2061 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." -#: src/totem.c:2143 +#: src/totem.c:2147 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nie może szukać w \"%s\"." -#: src/totem.c:2926 src/totem.c:2948 +#: src/totem.c:2958 src/totem.c:2980 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/totem.c:3398 +#: src/totem.c:3430 msgid "Totem could not startup." msgstr "Nie można uruchomić programu Totem." -#: src/totem.c:3609 +#: src/totem.c:3638 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Opcja \"%s\" nie jest znana i została zignorowana\n" -#: src/totem.c:3704 +#: src/totem.c:3757 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie." -#: src/totem.c:3727 +#: src/totem.c:3780 msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." msgstr "Totem nie może zainicjować mechanizmu konfiguracyjnego." -#: src/totem.c:3727 +#: src/totem.c:3780 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Upewnij się, że GNOME zostało prawidłowo zainstalowane." -#: src/totem.c:3739 src/totem.c:3764 +#: src/totem.c:3792 src/totem.c:3819 msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." msgstr "Nie można załadować głównego interfejsu (totem.glade)." -#: src/totem.c:3789 +#: src/totem.c:3844 msgid "Couldn't load the interface for the playlist." msgstr "Nie można załadować interfejsu dla listy odtwarzania." @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" "interfejsu konfiguracyjnego:\n" "%s" -#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704 +#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1575,6 +1575,15 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" +#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +#~ msgstr "Nieznany napęd CD-ROM SCSI (%s)" + +#~ msgid "File image" +#~ msgstr "Obraz pliku" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "Brak podanego powodu." + #~ msgid "Select the drive" #~ msgstr "Wybór napędu" |