diff options
author | Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> | 2008-02-09 17:40:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2008-02-09 17:40:25 +0000 |
commit | 75183746250d70357f7674a51c3c8031b4d9b101 (patch) | |
tree | 89278916454bf204e654ab14b68db06a4e386be5 /po/pl.po | |
parent | b7e9553ee04df16ab1dc2471020cd636b2b41d5c (diff) | |
download | totem-75183746250d70357f7674a51c3c8031b4d9b101.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2008-02-09 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=5090
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 257 |
1 files changed, 134 insertions, 123 deletions
@@ -14,18 +14,20 @@ # kbps - kb/s msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD.pl\n" +"Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 21:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-07 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-09 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-08 23:40+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" +"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -237,15 +239,15 @@ msgstr "Odtwarzacz filmów Totem" msgid "Play movies and songs" msgstr "Odtwarza filmy i muzykę" -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1301 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Szeroki ekran)" -#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1302 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2,11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1300 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Menu _dźwięku" msgid "Audio Output" msgstr "Wyjście dźwięku" -#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1298 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "P_rędkość połączenia:" msgid "Decrease volume" msgstr "Zmniejsz głośność" -#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1292 msgid "Deinterlace" msgstr "Usunięcie przeplotu" @@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "_Napisy" msgid "Sat_uration:" msgstr "Nasycen_ie:" -#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1290 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ustawia tryb powtarzania" -#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1291 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Ustawia tryb losowy" @@ -418,23 +420,23 @@ msgstr "Ustawia tryb losowy" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 16:9 (anamorficzny)" -#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1298 +#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1302 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 2,11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1296 +#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1300 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1294 +#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1298 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Ustawia automatyczny współczynnik proporcji obrazu" -#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1299 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Ustawia kwadratowy współczynnik proporcji obrazu" -#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Show _Controls" msgstr "Wyświet_lanie elementów sterujących" @@ -442,35 +444,35 @@ msgstr "Wyświet_lanie elementów sterujących" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Efekty _wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych" -#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1293 msgid "Show controls" msgstr "Wyświetlenie elementów sterujących" -#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1294 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa boczny panel" -#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1291 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Tryb _losowy" -#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Przeskocz _wstecz" -#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1276 ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Skip _Forward" msgstr "Przeskocz _naprzód" -#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 +#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286 msgid "Skip backwards" msgstr "Przeskakuje wstecz" -#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1276 ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285 msgid "Skip forward" msgstr "Przeskakuje naprzód" -#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1295 +#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1299 msgid "Square" msgstr "Kwadratowy" @@ -511,8 +513,8 @@ msgid "Text Subtitles" msgstr "Napisy" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:883 ../src/totem.c:3089 -#: ../src/totem.c:3118 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:887 ../src/totem.c:3095 +#: ../src/totem.c:3124 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Odtwarzacz filmów Totem" @@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "_Zawartość" msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu D_VD" -#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1292 msgid "_Deinterlace" msgstr "Usuwanie przepl_otu" @@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "_Właściwości" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1290 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Pow_tarzanie" @@ -705,7 +707,7 @@ msgid "" "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " "useful for monitor powered speakers." msgstr "" -"Zezwolenie na włączenie wygaszczacza ekranu podczas odtwarzania muzyki. " +"Zezwolenie na włączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania muzyki. " "Przydatne dla głośników monitorowych." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 @@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "Określa, czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Wprowadź adres p_liku, który chcesz otworzyć:" +msgstr "Proszę wprowadzić adres p_liku do otwarcia:" #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" @@ -941,58 +943,58 @@ msgid "" "plugins." msgstr "" "Totem zawiera wyjątek pozwalający na używanie własnościowych wtyczek " -"Gstreamera." +"GStreamera." #: ../src/totem-menu.c:336 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/totem-menu.c:810 +#: ../src/totem-menu.c:814 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Odtwarzanie płyty \"%s\"" -#: ../src/totem-menu.c:813 +#: ../src/totem-menu.c:817 #, c-format msgid "device%d" msgstr "urządzenie%d" -#: ../src/totem-menu.c:1127 +#: ../src/totem-menu.c:1131 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1133 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1135 +#: ../src/totem-menu.c:1139 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s i %s" -#: ../src/totem-menu.c:1140 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 +#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1145 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 +#: ../src/totem-menu.c:1149 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1153 msgid "Totem Website" msgstr "Strona WWW Totem" -#: ../src/totem-menu.c:1184 +#: ../src/totem-menu.c:1188 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfiguruj wtyczki" -#: ../src/totem-menu.c:1290 +#: ../src/totem-menu.c:1294 msgid "S_idebar" msgstr "_Boczny panel" -#: ../src/totem-menu.c:1297 +#: ../src/totem-menu.c:1301 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 16:9 (anamorficzny)" @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" "Wygląda na to, że Totem jest uruchomiony zdalnie.\n" -"Czy na pewno włączyć efekty wizualne?" +"Na pewno włączyć efekty wizualne?" #: ../src/totem-preferences.c:163 msgid "" @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "Zrzut ekranu" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:875 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:879 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" @@ -1406,43 +1408,49 @@ msgstr "Odtwarzanie" msgid "Paused" msgstr "Wstrzymany" -#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:978 -#: ../src/totem.c:1100 +#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:982 +#: ../src/totem.c:1104 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nie może odtworzyć \"%s\"." -#: ../src/totem.c:487 +#: ../src/totem.c:493 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "" +"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie jest on obsługiwany." + +#: ../src/totem.c:496 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " "appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano " -"wtyczek obsługujących ten format." +"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie zainstalowano wtyczek " +"obsługujących ten format." -#: ../src/totem.c:489 +#: ../src/totem.c:498 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" -"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano " -"wtyczek obsługujących ten format." +"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie zainstalowano wtyczek " +"obsługujących ten format." -#: ../src/totem.c:490 +#: ../src/totem.c:500 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"Aby odtworzyć ten nośnik, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom " -"aplikację." +"Aby odtworzyć ten nośnik należy zainstalować odpowiednie wtyczki i ponownie " +"uruchomić aplikację." -#: ../src/totem.c:491 +#: ../src/totem.c:501 msgid "More information about media plugins" msgstr "Więcej informacji na temat wtyczek multimediów" -#: ../src/totem.c:499 +#: ../src/totem.c:510 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1451,102 +1459,104 @@ msgstr "" "Totem nie może odtworzyć tego nośnika (%s), mimo że w systemie obecna jest " "odpowiednia wtyczka." -#: ../src/totem.c:500 +#: ../src/totem.c:511 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Sprawdź, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest prawidłowo " -"skonfigurowany." +"Proszę sprawdzić, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest " +"prawidłowo skonfigurowany." -#: ../src/totem.c:528 +#: ../src/totem.c:539 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Program Totem nie mógł odtworzyć płyty." -#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2952 +#: ../src/totem.c:540 ../src/totem.c:2958 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791 msgid "No reason." msgstr "Brak powodu." -#: ../src/totem.c:550 +#: ../src/totem.c:554 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem nie obsługuje odtwarzania płyt CD-Audio" -#: ../src/totem.c:551 +#: ../src/totem.c:555 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "Proszę skorzystać z odtwarzacza muzyki lub zgrywarki CD-Audio do odtworzenia " "tej płyty CD" -#: ../src/totem.c:792 ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:796 ../src/totem.c:804 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu." -#: ../src/totem.c:800 +#: ../src/totem.c:804 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu." +msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; proszę wypełnić zgłoszenie błędu." -#: ../src/totem.c:984 +#: ../src/totem.c:988 msgid "No error message" msgstr "Brak komunikatu błędu" -#: ../src/totem.c:1223 +#: ../src/totem.c:1228 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy." -#: ../src/totem.c:1491 ../src/totem.c:1493 +#: ../src/totem.c:1496 ../src/totem.c:1498 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" -#: ../src/totem.c:2813 ../src/totem.c:2815 +#: ../src/totem.c:2819 ../src/totem.c:2821 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Poprzedni rozdział/film" -#: ../src/totem.c:2821 ../src/totem.c:2823 +#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829 msgid "Play / Pause" msgstr "Odtwarzanie / pauza" -#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832 +#: ../src/totem.c:2836 ../src/totem.c:2838 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Następny rozdział/film" -#: ../src/totem.c:2952 +#: ../src/totem.c:2958 msgid "Totem could not startup." msgstr "Nie można uruchomić programu Totem." -#: ../src/totem.c:3090 +#: ../src/totem.c:3096 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków." -#: ../src/totem.c:3090 +#: ../src/totem.c:3096 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz " +"działanie." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3098 +#: ../src/totem.c:3104 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Odtwarza filmy i muzykę" -#: ../src/totem.c:3107 +#: ../src/totem.c:3113 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem nie może przeanalizować opcji wiersza poleceń" -#: ../src/totem.c:3126 +#: ../src/totem.c:3132 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nie może zainicjować mechanizmu konfiguracyjnego." -#: ../src/totem.c:3126 +#: ../src/totem.c:3132 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "Upewnij się, że GNOME zostało prawidłowo zainstalowane." +msgstr "Proszę się upewnić czy GNOME zostało prawidłowo zainstalowane." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Wybierz inne wyjście dźwięku " -"w Wyborze systemu multimediów." +"Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Proszę wybrać inne wyjście " +"dźwięku w Wyborze systemu multimediów." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438 msgid "Location not found." @@ -1556,7 +1566,8 @@ msgstr "Nie znaleziono położenia." msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" -"Nie można otworzyć położenia; Możesz nie mieć uprawnień do otwarcia pliku." +"Nie można otworzyć położenia; Użytkownik może nie mieć uprawnień do otwarcia " +"pliku." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 msgid "" @@ -1564,8 +1575,8 @@ msgid "" "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"Wyjście wideo jest używane przez inny program. Zamknij inne aplikacje wideo, " -"lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." +"Wyjście wideo jest używane przez inny program. Proszę zamknąć inne aplikacje " +"wideo lub wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459 msgid "" @@ -1573,7 +1584,7 @@ msgid "" "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" -"Wyjście dźwięku jest używane przez inny program. Wybierz inne wyjście " +"Wyjście dźwięku jest używane przez inny program. Proszę wybrać inne wyjście " "dźwięku w Wyborze systemu multimediów. Możesz rozważyć również użycie " "serwera dźwięku." @@ -1602,7 +1613,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" -"Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Spróbuj najpierw pobrać plik na dysk." +"Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Proszę spróbować najpierw pobrać " +"plik na dysk." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581 msgid "Media file could not be played." @@ -1614,48 +1626,48 @@ msgstr "Nie można odtworzyć pliku mediów." msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Pobranie katalogu roboczego nie powiodło się" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4242 msgid "Surround" msgstr "Przestrzenny" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4244 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4246 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4477 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Zainstalowana za stara wersja GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4484 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Plik mediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" -"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Sprawdź " +"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4989 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5106 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Wybierz " -"inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." +"Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Proszę " +"wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1663,21 +1675,21 @@ msgid "" "Selector." msgstr "" "Nie można odnaleźć wyjścia wideo. Może być wymagana instalacja dodatkowych " -"wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu " +"wtyczek GStreamera, lub należy wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu " "multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"Otwarcie wyjścia dźwięku nie powiodło się. Możesz nie mieć uprawnień do " -"urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer dźwięku. Wybierz " -"inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów." +"Otwarcie wyjścia dźwięku nie powiodło się. Użytkownik może nie mieć " +"uprawnień do urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer " +"dźwięku. Proszę wybrać inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5056 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1685,7 +1697,7 @@ msgid "" "Selector." msgstr "" "Nie można odnaleźć wyjścia dźwięku. Może być wymagana instalacja dodatkowych " -"wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu " +"wtyczek GStreamera, lub należy wybrać inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu " "multimediów." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760 @@ -1695,7 +1707,7 @@ msgid "" "Check that the device is not busy." msgstr "" "Nie można wczytać sterownika dźwięku \"%s\"\n" -"Sprawdź, czy urządzenie nie jest zajęte." +"Proszę sprawdzić, czy urządzenie nie jest zajęte." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813 @@ -1704,8 +1716,8 @@ msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" -"Brak dostępnego wyjścia wideo. Upewnij się, że Totem został prawidłowo " -"zainstalowany." +"Brak dostępnego wyjścia wideo. Proszę się upewnić, że Totem został " +"prawidłowo zainstalowany." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "The server you are trying to connect to is not known." @@ -1735,8 +1747,8 @@ msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" -"Źródło wygląda na zakodowane i nie może zostać odczytane. Czy próbujesz " -"odtworzyć zakodowaną płytę DVD bez biblioteki libdvdcss?" +"Źródło wygląda na zakodowane i nie może zostać odczytane. Czy nastąpiła " +"próba odtworzenia zakodowanej płyty DVD bez biblioteki libdvdcss?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The movie could not be read." @@ -1757,8 +1769,7 @@ msgstr "Film nie może być odtworzony ze względów bezpieczeństwa." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" -"Urządzenie dźwiękowe jest zajęte. Czy nie korzysta z niego inna aplikacja?" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe jest zajęte. Czy korzysta z niego inna aplikacja?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 msgid "Authentication is required to access this file." @@ -1771,7 +1782,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tego pliku." +msgstr "Brak uprawnień do odczytu tego pliku." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 msgid "The server refused access to this file or stream." @@ -1834,24 +1845,24 @@ msgstr "" msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "To jest plik dźwiękowy, ale nie jest dostępne wyjście dźwięku." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Język %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Brak obrazu do przechwycenia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4248 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Kodek wideo nie jest obsługiwany." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4259 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Film nie jest odtwarzany." @@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków." #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" -"Sprawdź poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz " +"Proszę sprawdzić poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz " "działanie." #~ msgid "Play / Pa_use" |