summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>2008-02-09 17:40:25 +0000
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2008-02-09 17:40:25 +0000
commit75183746250d70357f7674a51c3c8031b4d9b101 (patch)
tree89278916454bf204e654ab14b68db06a4e386be5 /po/pl.po
parentb7e9553ee04df16ab1dc2471020cd636b2b41d5c (diff)
downloadtotem-75183746250d70357f7674a51c3c8031b4d9b101.tar.gz
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2008-02-09 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=5090
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po257
1 files changed, 134 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e2bb924a6..c83327b7e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,18 +14,20 @@
# kbps - kb/s
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-07 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-07 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-09 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
+"Language-Team: Tomasz Dominikowski (Aviary.pl) <dominikowski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
@@ -237,15 +239,15 @@ msgstr "Odtwarzacz filmów Totem"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Odtwarza filmy i muzykę"
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1301
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Szeroki ekran)"
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1302
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2,11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Menu _dźwięku"
msgid "Audio Output"
msgstr "Wyjście dźwięku"
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1298
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "P_rędkość połączenia:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1292
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usunięcie przeplotu"
@@ -406,11 +408,11 @@ msgstr "_Napisy"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Nasycen_ie:"
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1290
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ustawia tryb powtarzania"
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ustawia tryb losowy"
@@ -418,23 +420,23 @@ msgstr "Ustawia tryb losowy"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 16:9 (anamorficzny)"
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1298
+#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1302
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 2,11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1296
+#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1294
+#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1298
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Ustawia automatyczny współczynnik proporcji obrazu"
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Ustawia kwadratowy współczynnik proporcji obrazu"
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Show _Controls"
msgstr "Wyświet_lanie elementów sterujących"
@@ -442,35 +444,35 @@ msgstr "Wyświet_lanie elementów sterujących"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Efekty _wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1293
msgid "Show controls"
msgstr "Wyświetlenie elementów sterujących"
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1294
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa boczny panel"
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Tryb _losowy"
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Przeskocz _wstecz"
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1276 ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Przeskocz _naprzód"
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
+#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1281 ../src/totem-menu.c:1286
msgid "Skip backwards"
msgstr "Przeskakuje wstecz"
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1276 ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1280 ../src/totem-menu.c:1285
msgid "Skip forward"
msgstr "Przeskakuje naprzód"
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1295
+#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
@@ -511,8 +513,8 @@ msgid "Text Subtitles"
msgstr "Napisy"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:883 ../src/totem.c:3089
-#: ../src/totem.c:3118 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:887 ../src/totem.c:3095
+#: ../src/totem.c:3124 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1800
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Odtwarzacz filmów Totem"
@@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "_Zawartość"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu D_VD"
-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1292
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Usuwanie przepl_otu"
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "_Właściwości"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1290
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Pow_tarzanie"
@@ -705,7 +707,7 @@ msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor powered speakers."
msgstr ""
-"Zezwolenie na włączenie wygaszczacza ekranu podczas odtwarzania muzyki. "
+"Zezwolenie na włączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania muzyki. "
"Przydatne dla głośników monitorowych."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
@@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "Określa, czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Wprowadź adres p_liku, który chcesz otworzyć:"
+msgstr "Proszę wprowadzić adres p_liku do otwarcia:"
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
@@ -941,58 +943,58 @@ msgid ""
"plugins."
msgstr ""
"Totem zawiera wyjątek pozwalający na używanie własnościowych wtyczek "
-"Gstreamera."
+"GStreamera."
#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/totem-menu.c:810
+#: ../src/totem-menu.c:814
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Odtwarzanie płyty \"%s\""
-#: ../src/totem-menu.c:813
+#: ../src/totem-menu.c:817
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "urządzenie%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1131
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1133
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1135
+#: ../src/totem-menu.c:1139
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Odtwarzacz filmów używa %s i %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1140 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214
+#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1214
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1145 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1149 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1217
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
-#: ../src/totem-menu.c:1149
+#: ../src/totem-menu.c:1153
msgid "Totem Website"
msgstr "Strona WWW Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1184
+#: ../src/totem-menu.c:1188
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfiguruj wtyczki"
-#: ../src/totem-menu.c:1290
+#: ../src/totem-menu.c:1294
msgid "S_idebar"
msgstr "_Boczny panel"
-#: ../src/totem-menu.c:1297
+#: ../src/totem-menu.c:1301
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Ustawia współczynnik proporcji obrazu 16:9 (anamorficzny)"
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że Totem jest uruchomiony zdalnie.\n"
-"Czy na pewno włączyć efekty wizualne?"
+"Na pewno włączyć efekty wizualne?"
#: ../src/totem-preferences.c:163
msgid ""
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "Zrzut ekranu"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:875
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:879
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:327
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
@@ -1406,43 +1408,49 @@ msgstr "Odtwarzanie"
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymany"
-#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:978
-#: ../src/totem.c:1100
+#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:982
+#: ../src/totem.c:1104
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nie może odtworzyć \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:487
+#: ../src/totem.c:493
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie jest on obsługiwany."
+
+#: ../src/totem.c:496
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
-"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano "
-"wtyczek obsługujących ten format."
+"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie zainstalowano wtyczek "
+"obsługujących ten format."
-#: ../src/totem.c:489
+#: ../src/totem.c:498
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
-"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), ponieważ nie zainstalowano "
-"wtyczek obsługujących ten format."
+"Totem nie może odtworzyć tego typu nośnika (%s), nie zainstalowano wtyczek "
+"obsługujących ten format."
-#: ../src/totem.c:490
+#: ../src/totem.c:500
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Aby odtworzyć ten nośnik, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom "
-"aplikację."
+"Aby odtworzyć ten nośnik należy zainstalować odpowiednie wtyczki i ponownie "
+"uruchomić aplikację."
-#: ../src/totem.c:491
+#: ../src/totem.c:501
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Więcej informacji na temat wtyczek multimediów"
-#: ../src/totem.c:499
+#: ../src/totem.c:510
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1451,102 +1459,104 @@ msgstr ""
"Totem nie może odtworzyć tego nośnika (%s), mimo że w systemie obecna jest "
"odpowiednia wtyczka."
-#: ../src/totem.c:500
+#: ../src/totem.c:511
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Sprawdź, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest prawidłowo "
-"skonfigurowany."
+"Proszę sprawdzić, czy płyta znajduje się w napędzie i czy napęd jest "
+"prawidłowo skonfigurowany."
-#: ../src/totem.c:528
+#: ../src/totem.c:539
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Program Totem nie mógł odtworzyć płyty."
-#: ../src/totem.c:529 ../src/totem.c:2952
+#: ../src/totem.c:540 ../src/totem.c:2958
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1791
msgid "No reason."
msgstr "Brak powodu."
-#: ../src/totem.c:550
+#: ../src/totem.c:554
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem nie obsługuje odtwarzania płyt CD-Audio"
-#: ../src/totem.c:551
+#: ../src/totem.c:555
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Proszę skorzystać z odtwarzacza muzyki lub zgrywarki CD-Audio do odtworzenia "
"tej płyty CD"
-#: ../src/totem.c:792 ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:796 ../src/totem.c:804
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu."
-#: ../src/totem.c:800
+#: ../src/totem.c:804
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; wypełnij zgłoszenie błędu."
+msgstr "Nie przewidziano takiego zdarzenia; proszę wypełnić zgłoszenie błędu."
-#: ../src/totem.c:984
+#: ../src/totem.c:988
msgid "No error message"
msgstr "Brak komunikatu błędu"
-#: ../src/totem.c:1223
+#: ../src/totem.c:1228
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nie może wyświetlić zawartości pomocy."
-#: ../src/totem.c:1491 ../src/totem.c:1493
+#: ../src/totem.c:1496 ../src/totem.c:1498
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1462
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
-#: ../src/totem.c:2813 ../src/totem.c:2815
+#: ../src/totem.c:2819 ../src/totem.c:2821
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Poprzedni rozdział/film"
-#: ../src/totem.c:2821 ../src/totem.c:2823
+#: ../src/totem.c:2827 ../src/totem.c:2829
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarzanie / pauza"
-#: ../src/totem.c:2830 ../src/totem.c:2832
+#: ../src/totem.c:2836 ../src/totem.c:2838
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Następny rozdział/film"
-#: ../src/totem.c:2952
+#: ../src/totem.c:2958
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Nie można uruchomić programu Totem."
-#: ../src/totem.c:3090
+#: ../src/totem.c:3096
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków."
-#: ../src/totem.c:3090
+#: ../src/totem.c:3096
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Sprawdź poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz działanie."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji systemu. Totem zakończy teraz "
+"działanie."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3098
+#: ../src/totem.c:3104
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Odtwarza filmy i muzykę"
-#: ../src/totem.c:3107
+#: ../src/totem.c:3113
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem nie może przeanalizować opcji wiersza poleceń"
-#: ../src/totem.c:3126
+#: ../src/totem.c:3132
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nie może zainicjować mechanizmu konfiguracyjnego."
-#: ../src/totem.c:3126
+#: ../src/totem.c:3132
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Upewnij się, że GNOME zostało prawidłowo zainstalowane."
+msgstr "Proszę się upewnić czy GNOME zostało prawidłowo zainstalowane."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2433
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Wybierz inne wyjście dźwięku "
-"w Wyborze systemu multimediów."
+"Żądane wyjście dźwięku nie zostało odnalezione. Proszę wybrać inne wyjście "
+"dźwięku w Wyborze systemu multimediów."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2438
msgid "Location not found."
@@ -1556,7 +1566,8 @@ msgstr "Nie znaleziono położenia."
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
-"Nie można otworzyć położenia; Możesz nie mieć uprawnień do otwarcia pliku."
+"Nie można otworzyć położenia; Użytkownik może nie mieć uprawnień do otwarcia "
+"pliku."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid ""
@@ -1564,8 +1575,8 @@ msgid ""
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"Wyjście wideo jest używane przez inny program. Zamknij inne aplikacje wideo, "
-"lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
+"Wyjście wideo jest używane przez inny program. Proszę zamknąć inne aplikacje "
+"wideo lub wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2459
msgid ""
@@ -1573,7 +1584,7 @@ msgid ""
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
-"Wyjście dźwięku jest używane przez inny program. Wybierz inne wyjście "
+"Wyjście dźwięku jest używane przez inny program. Proszę wybrać inne wyjście "
"dźwięku w Wyborze systemu multimediów. Możesz rozważyć również użycie "
"serwera dźwięku."
@@ -1602,7 +1613,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
-"Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Spróbuj najpierw pobrać plik na dysk."
+"Nie można odtworzyć pliku poprzez sieć. Proszę spróbować najpierw pobrać "
+"plik na dysk."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
msgid "Media file could not be played."
@@ -1614,48 +1626,48 @@ msgstr "Nie można odtworzyć pliku mediów."
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Pobranie katalogu roboczego nie powiodło się"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4242
msgid "Surround"
msgstr "Przestrzenny"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4174
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4244
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4176
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4246
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4477
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Zainstalowana za stara wersja GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4484
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik mediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
-"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Sprawdź "
+"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer nie powiodło się. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4919
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4989
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5106
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Wybierz "
-"inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
+"Otwarcie wyjścia wideo nie powiodło się. Może być ono niedostępne. Proszę "
+"wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1663,21 +1675,21 @@ msgid ""
"Selector."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć wyjścia wideo. Może być wymagana instalacja dodatkowych "
-"wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście wideo w Wyborze systemu "
+"wtyczek GStreamera, lub należy wybrać inne wyjście wideo w Wyborze systemu "
"multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5036
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Otwarcie wyjścia dźwięku nie powiodło się. Możesz nie mieć uprawnień do "
-"urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer dźwięku. Wybierz "
-"inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów."
+"Otwarcie wyjścia dźwięku nie powiodło się. Użytkownik może nie mieć "
+"uprawnień do urządzenia dźwiękowego albo nie jest uruchomiony serwer "
+"dźwięku. Proszę wybrać inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu multimediów."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5056
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1685,7 +1697,7 @@ msgid ""
"Selector."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć wyjścia dźwięku. Może być wymagana instalacja dodatkowych "
-"wtyczek GStreamera, lub wybierz inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu "
+"wtyczek GStreamera, lub należy wybrać inne wyjście dźwięku w Wyborze systemu "
"multimediów."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:760
@@ -1695,7 +1707,7 @@ msgid ""
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Nie można wczytać sterownika dźwięku \"%s\"\n"
-"Sprawdź, czy urządzenie nie jest zajęte."
+"Proszę sprawdzić, czy urządzenie nie jest zajęte."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1224
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1813
@@ -1704,8 +1716,8 @@ msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
-"Brak dostępnego wyjścia wideo. Upewnij się, że Totem został prawidłowo "
-"zainstalowany."
+"Brak dostępnego wyjścia wideo. Proszę się upewnić, że Totem został "
+"prawidłowo zainstalowany."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
@@ -1735,8 +1747,8 @@ msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
-"Źródło wygląda na zakodowane i nie może zostać odczytane. Czy próbujesz "
-"odtworzyć zakodowaną płytę DVD bez biblioteki libdvdcss?"
+"Źródło wygląda na zakodowane i nie może zostać odczytane. Czy nastąpiła "
+"próba odtworzenia zakodowanej płyty DVD bez biblioteki libdvdcss?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The movie could not be read."
@@ -1757,8 +1769,7 @@ msgstr "Film nie może być odtworzony ze względów bezpieczeństwa."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr ""
-"Urządzenie dźwiękowe jest zajęte. Czy nie korzysta z niego inna aplikacja?"
+msgstr "Urządzenie dźwiękowe jest zajęte. Czy korzysta z niego inna aplikacja?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
msgid "Authentication is required to access this file."
@@ -1771,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tego pliku."
+msgstr "Brak uprawnień do odczytu tego pliku."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
msgid "The server refused access to this file or stream."
@@ -1834,24 +1845,24 @@ msgstr ""
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "To jest plik dźwiękowy, ale nie jest dostępne wyjście dźwięku."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4129
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4151
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4102
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4149
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4171
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Język %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4260
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Brak obrazu do przechwycenia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4248
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Kodek wideo nie jest obsługiwany."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4279
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film nie jest odtwarzany."
@@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować bibliotek bezpiecznych dla wątków."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2259
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
-"Sprawdź poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz "
+"Proszę sprawdzić poprawność instalacji systemu. Wtyczka Totem zakończy teraz "
"działanie."
#~ msgid "Play / Pa_use"