diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-05-20 00:25:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-05-20 00:25:58 +0000 |
commit | b50a137c4adb8e60b25e3636f35b6592cd9f8166 (patch) | |
tree | 7ab474190e489aafc72ae5ce896930b51ae8b326 /po/pt.po | |
parent | 8928ef9a33395439ae7680be2652394b0af8c62e (diff) | |
download | totem-b50a137c4adb8e60b25e3636f35b6592cd9f8166.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2003-05-20 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 237 |
1 files changed, 122 insertions, 115 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-08 01:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-08 01:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 01:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-20 01:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1208 msgid "Playlist" msgstr "Lista Reprodução" @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "_Adicionar..." msgid "_Save..." msgstr "_Gravar..." -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:183 msgid "0 frames per second" msgstr "0 frames por segundo" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:185 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundos" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -59,68 +59,60 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Geral</b>" #: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>URL</b>" -msgstr "<b>URL</b>" - -#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Vídeo</b>" -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:8 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Framerate:" msgstr "Rácio Frames:" #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 +#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 -msgid "No Link" -msgstr "Nenhum Link" - -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:337 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:16 msgid "Title:" msgstr "Título:" #. Title -#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: data/properties.glade.h:20 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Year:" msgstr "Ano:" @@ -132,7 +124,7 @@ msgstr "Reproduzir filmes e músicas" #. * in src/languages.h #. * for example: French -> Francais #. * use C UTF-8 strings -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3176 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3346 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reprodutor Filmes Totem" @@ -300,7 +292,7 @@ msgstr "Idiomas" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -368,11 +360,11 @@ msgstr "Reproduzir CD audio" msgid "Play or pause the movie" msgstr "Reproduzir ou pausar o filme" -#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:77 +#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar" -#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -485,7 +477,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Alternar rácio aparência" #. Title -#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:579 src/totem.c:601 src/totem.c:1612 +#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:632 src/totem.c:659 src/totem.c:1765 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -501,11 +493,11 @@ msgstr "Tipo de visualização: " msgid "Visualisation size: " msgstr "Tamanho de visualização: " -#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:83 +#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:85 msgid "Volume Down" msgstr "Reduzir Volume" -#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:82 +#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:84 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" @@ -645,7 +637,7 @@ msgstr "Ver webcam ao vivo e enviar imagens" msgid "Save File" msgstr "Gravar Ficheiro" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:286 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:287 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -669,11 +661,11 @@ msgstr "Zoom 2:1" msgid "_Picture" msgstr "_Imagem" -#: src/bacon-cd-selection.c:233 +#: src/bacon-cd-selection.c:234 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM Sem Nome" -#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#: src/bacon-cd-selection.c:276 msgid "Select the drive" msgstr "Seleccione a unidade" @@ -682,75 +674,75 @@ msgid "Totem Video Window" msgstr "Janela Vídeo Totem" #. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundo" #. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 msgid "0 second" msgstr "0 segundo" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d frames por segundo" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:596 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:597 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -759,23 +751,23 @@ msgstr "" "Incapaz de ler o controlador audio '%s'\n" "Verifique se o dispositivo não está ocupado." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1023 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1008 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Não existe plugin para gerir este filme" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1027 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1012 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Este filme está estragado e não pode mais ser reproduzido" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1031 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1016 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Esta localização não é válida" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1035 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1020 msgid "Generic Error" msgstr "Erro Genérico" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1364 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -784,33 +776,33 @@ msgstr "" "Codec vídeo '%s' não gerido. Poderá ter de instalar plugins adicionais para " "ser capaz de reproduzir alguns tipos de filmes." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1380 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "" "Este é um ficheiro apenas audio, e não existe saida de audio disponível" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2551 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2468 msgid "Movie is not playing" msgstr "Filme não está a ser reproduzido" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2559 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2476 msgid "No video to capture" msgstr "Nenhum vídeo a capturar" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2566 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2483 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Codec vídeo não é suportado" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2577 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2494 msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." msgstr "Altura ou largura do vídeo é 0. Preencha um aviso de erro (bug)." -#: src/cd-drive.c:274 +#: src/cd-drive.c:279 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" msgstr "CDROM SCSI Sem Nome (%s)" -#: src/cd-drive.c:573 +#: src/cd-drive.c:619 msgid "File image" msgstr "Imagem ficheiro" @@ -853,15 +845,15 @@ msgstr "_Senha:" msgid "Remember this password" msgstr "Recordar esta senha" -#: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1329 src/vanity.c:183 +#: src/gtk-playlist.c:603 src/totem.c:1461 src/vanity.c:184 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiros" -#: src/gtk-playlist.c:760 +#: src/gtk-playlist.c:762 msgid "Save playlist" msgstr "Gravar lista reprodução" -#: src/gtk-playlist.c:798 +#: src/gtk-playlist.c:800 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" @@ -870,47 +862,47 @@ msgstr "" "Um ficheiro de nome '%s' já existe.\n" "Tem a certeza que o deseja sobrepor?" -#: src/gtk-playlist.c:958 +#: src/gtk-playlist.c:960 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" -#: src/totem.c:80 +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Forwards" msgstr "Procurar Para Frente" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:83 msgid "Seek Backwards" msgstr "Procurar Para Trás" -#: src/totem.c:85 +#: src/totem.c:87 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã Completo" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:88 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:89 msgid "Enqueue" msgstr "Na Fila" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:90 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/totem.c:254 +#: src/totem.c:273 msgid "Playing" msgstr "A Reproduzir" -#: src/totem.c:261 +#: src/totem.c:280 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/totem.c:268 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:287 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/totem.c:326 src/totem.c:713 src/totem.c:817 +#: src/totem.c:345 src/totem.c:761 src/totem.c:865 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -919,7 +911,7 @@ msgstr "" "Totem não conseguiu reproduzir '%s'.\n" "Motivo: %s." -#: src/totem.c:355 +#: src/totem.c:372 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "" "Instale os plugins necessários e reinicie o Totem para ser possível " "reproduzir este media." -#: src/totem.c:363 +#: src/totem.c:380 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -942,16 +934,25 @@ msgstr "" "correctamente configurado." #. Title -#: src/totem.c:555 +#: src/totem.c:608 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:568 src/totem.c:3017 +#: src/totem.c:621 src/totem.c:3189 msgid "No file" msgstr "Nenhum ficheiro" -#: src/totem.c:1380 src/totem.c:1391 +#: src/totem.c:1149 +msgid "Buffering" +msgstr "A criar buffer" + +#: src/totem.c:1170 src/totem.c:1197 +#, c-format +msgid "Buffering: %d%%" +msgstr "A criar buffer: %d%%" + +#: src/totem.c:1512 src/totem.c:1523 msgid "" "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -959,25 +960,25 @@ msgstr "" "Incapaz de ler o interface de 'Abrir Localização...'.\n" "Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado." -#: src/totem.c:1452 +#: src/totem.c:1585 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem não foi capaz de ejectar o média óptico." -#: src/totem.c:1583 src/vanity.c:257 +#: src/totem.c:1736 src/vanity.c:258 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/totem.c:1609 +#: src/totem.c:1762 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Reprodutor Filmes que utiliza %s" -#: src/totem.c:1671 src/totem.c:1682 src/vanity.c:345 src/vanity.c:356 +#: src/totem.c:1824 src/totem.c:1835 src/vanity.c:346 src/vanity.c:357 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "CpaturaEcra%d.png" -#: src/totem.c:1735 +#: src/totem.c:1888 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "" "Totem não conseguiu obter uma captura de ecrã desse filme.\n" "Motivo: %s." -#: src/totem.c:1745 +#: src/totem.c:1898 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "" "Totem não conseguiu obter uma captura de ecrã desse filme.\n" "Relate um erro (bug), não era suposto tal ter acontecido" -#: src/totem.c:1771 +#: src/totem.c:1924 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Ficheiro '%s' já existe.\n" "A captura de ecrã não foi gravada." -#: src/totem.c:1782 +#: src/totem.c:1935 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã.\n" "Detalhes: %s" -#: src/totem.c:1799 +#: src/totem.c:1952 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Totem não foi capaz de mostrar a janela de propriedades do filme.\n" "Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado." -#: src/totem.c:1868 +#: src/totem.c:2021 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -1029,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Totem não conseguiu procurar em '%s'.\n" "Motivo: %s." -#: src/totem.c:2555 +#: src/totem.c:2717 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/totem.c:2936 +#: src/totem.c:3093 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -1042,11 +1043,11 @@ msgstr "" "Totem não se conseguiu iniciar:\n" "%s" -#: src/totem.c:2937 src/vanity.c:589 +#: src/totem.c:3094 src/vanity.c:590 msgid "No reason" msgstr "Sem motivo" -#: src/totem.c:3182 +#: src/totem.c:3352 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Totem will now exit." @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras.\n" "Verifique a instalação do seu sistema. Totem irá agora terminar." -#: src/totem.c:3204 +#: src/totem.c:3374 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "" "motor de configuração:\n" "%s" -#: src/totem.c:3218 src/totem.c:3250 +#: src/totem.c:3388 src/totem.c:3420 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Incapaz de ler o interface principal (totem.glade).\n" "Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado." -#: src/totem.c:3276 +#: src/totem.c:3446 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid "" msgstr "" "Activar ou desactivar este tipo de Saida-TV requer reiniciar para ter efeito." -#: src/totem-preferences.c:320 +#: src/totem-preferences.c:318 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Alterar o tipo de efeitos visuais requer reiniciar para ter efeito." @@ -1124,16 +1125,16 @@ msgstr "0:00 / 0:00" msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Em Fluxo)" -#: src/vanity.c:50 +#: src/vanity.c:51 msgid "Debug mode on" msgstr "Modo depuração activo" -#: src/vanity.c:283 +#: src/vanity.c:284 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Utilitário webcam a utilizar %s" -#: src/vanity.c:588 +#: src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Vanity não se conseguiu iniciar:\n" "%s" -#: src/vanity.c:627 +#: src/vanity.c:628 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Vanity não conseguiu contactar a webcam.\n" "Motivo: %s" -#: src/vanity.c:644 +#: src/vanity.c:645 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1160,11 +1161,11 @@ msgstr "" "Vanity incapaz de reproduzir vídeo da webcam.\n" "Motivo: %s" -#: src/vanity.c:682 +#: src/vanity.c:681 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Utilitário Webcam Vanity" -#: src/vanity.c:688 +#: src/vanity.c:687 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras.\n" "Verifique a instalação do seu sistema. Vanity irá agora terminar." -#: src/vanity.c:710 +#: src/vanity.c:709 #, c-format msgid "" "Vanity couln't initialise the \n" @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "" "motor de configuração:\n" "%s" -#: src/vanity.c:724 src/vanity.c:739 +#: src/vanity.c:723 src/vanity.c:738 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1191,6 +1192,12 @@ msgstr "" "Incapaz de ler o interface principal (vanity.glade).\n" "Certifique-se de que o Vanity está correctamente instalado." +#~ msgid "<b>URL</b>" +#~ msgstr "<b>URL</b>" + +#~ msgid "No Link" +#~ msgstr "Nenhum Link" + #~ msgid "Video codec '%s' is not handled" #~ msgstr "Codec vídeo '%s' não é suportado" |