summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2003-05-20 00:25:58 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2003-05-20 00:25:58 +0000
commitb50a137c4adb8e60b25e3636f35b6592cd9f8166 (patch)
tree7ab474190e489aafc72ae5ce896930b51ae8b326 /po/pt.po
parent8928ef9a33395439ae7680be2652394b0af8c62e (diff)
downloadtotem-b50a137c4adb8e60b25e3636f35b6592cd9f8166.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2003-05-20 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po237
1 files changed, 122 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4cf6478fb..bffc5d185 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-08 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-08 01:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1208
msgid "Playlist"
msgstr "Lista Reprodução"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "_Adicionar..."
msgid "_Save..."
msgstr "_Gravar..."
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:183
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 frames por segundo"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:185
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:178
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -59,68 +59,60 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>URL</b>"
-msgstr "<b>URL</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões:"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: data/properties.glade.h:14
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Framerate:"
msgstr "Rácio Frames:"
#. Video Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
+#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:187
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:288
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
-msgid "No Link"
-msgstr "Nenhum Link"
-
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:337
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:16
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:212
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: data/properties.glade.h:20
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
@@ -132,7 +124,7 @@ msgstr "Reproduzir filmes e músicas"
#. * in src/languages.h
#. * for example: French -> Francais
#. * use C UTF-8 strings
-#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3176
+#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3346
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor Filmes Totem"
@@ -300,7 +292,7 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:78
+#: data/totem.glade.h:43 src/totem.c:80
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -368,11 +360,11 @@ msgstr "Reproduzir CD audio"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Reproduzir ou pausar o filme"
-#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:77
+#: data/totem.glade.h:60 src/totem.c:79
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausar"
-#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:79
+#: data/totem.glade.h:61 src/totem.c:81
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -485,7 +477,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio"
msgstr "Alternar rácio aparência"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:579 src/totem.c:601 src/totem.c:1612
+#: data/totem.glade.h:89 src/totem.c:632 src/totem.c:659 src/totem.c:1765
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -501,11 +493,11 @@ msgstr "Tipo de visualização: "
msgid "Visualisation size: "
msgstr "Tamanho de visualização: "
-#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:83
+#: data/totem.glade.h:93 src/totem.c:85
msgid "Volume Down"
msgstr "Reduzir Volume"
-#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:82
+#: data/totem.glade.h:94 src/totem.c:84
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
@@ -645,7 +637,7 @@ msgstr "Ver webcam ao vivo e enviar imagens"
msgid "Save File"
msgstr "Gravar Ficheiro"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:286
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:287
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -669,11 +661,11 @@ msgstr "Zoom 2:1"
msgid "_Picture"
msgstr "_Imagem"
-#: src/bacon-cd-selection.c:233
+#: src/bacon-cd-selection.c:234
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM Sem Nome"
-#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#: src/bacon-cd-selection.c:276
msgid "Select the drive"
msgstr "Seleccione a unidade"
@@ -682,75 +674,75 @@ msgid "Totem Video Window"
msgstr "Janela Vídeo Totem"
#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:115
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"
#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:118
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:122
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"
#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:125
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:130
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:133
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:136
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 second"
msgstr "0 segundo"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:261
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d frames por segundo"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:279
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:596
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:597
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -759,23 +751,23 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler o controlador audio '%s'\n"
"Verifique se o dispositivo não está ocupado."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1023
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1008
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Não existe plugin para gerir este filme"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1027
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1012
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Este filme está estragado e não pode mais ser reproduzido"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1031
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1016
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Esta localização não é válida"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1035
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1020
msgid "Generic Error"
msgstr "Erro Genérico"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1364
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -784,33 +776,33 @@ msgstr ""
"Codec vídeo '%s' não gerido. Poderá ter de instalar plugins adicionais para "
"ser capaz de reproduzir alguns tipos de filmes."
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1380
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
msgstr ""
"Este é um ficheiro apenas audio, e não existe saida de audio disponível"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2551
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2468
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Filme não está a ser reproduzido"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2559
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2476
msgid "No video to capture"
msgstr "Nenhum vídeo a capturar"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2566
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2483
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Codec vídeo não é suportado"
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:2577
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:2494
msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
msgstr "Altura ou largura do vídeo é 0. Preencha um aviso de erro (bug)."
-#: src/cd-drive.c:274
+#: src/cd-drive.c:279
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "CDROM SCSI Sem Nome (%s)"
-#: src/cd-drive.c:573
+#: src/cd-drive.c:619
msgid "File image"
msgstr "Imagem ficheiro"
@@ -853,15 +845,15 @@ msgstr "_Senha:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar esta senha"
-#: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1329 src/vanity.c:183
+#: src/gtk-playlist.c:603 src/totem.c:1461 src/vanity.c:184
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"
-#: src/gtk-playlist.c:760
+#: src/gtk-playlist.c:762
msgid "Save playlist"
msgstr "Gravar lista reprodução"
-#: src/gtk-playlist.c:798
+#: src/gtk-playlist.c:800
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
@@ -870,47 +862,47 @@ msgstr ""
"Um ficheiro de nome '%s' já existe.\n"
"Tem a certeza que o deseja sobrepor?"
-#: src/gtk-playlist.c:958
+#: src/gtk-playlist.c:960
msgid "Filename"
msgstr "Nome ficheiro"
-#: src/totem.c:80
+#: src/totem.c:82
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Procurar Para Frente"
-#: src/totem.c:81
+#: src/totem.c:83
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Procurar Para Trás"
-#: src/totem.c:85
+#: src/totem.c:87
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar Ecrã Completo"
-#: src/totem.c:86
+#: src/totem.c:88
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/totem.c:87
+#: src/totem.c:89
msgid "Enqueue"
msgstr "Na Fila"
-#: src/totem.c:88
+#: src/totem.c:90
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/totem.c:254
+#: src/totem.c:273
msgid "Playing"
msgstr "A Reproduzir"
-#: src/totem.c:261
+#: src/totem.c:280
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/totem.c:268 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:287 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: src/totem.c:326 src/totem.c:713 src/totem.c:817
+#: src/totem.c:345 src/totem.c:761 src/totem.c:865
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -919,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Totem não conseguiu reproduzir '%s'.\n"
"Motivo: %s."
-#: src/totem.c:355
+#: src/totem.c:372
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -931,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Instale os plugins necessários e reinicie o Totem para ser possível "
"reproduzir este media."
-#: src/totem.c:363
+#: src/totem.c:380
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -942,16 +934,25 @@ msgstr ""
"correctamente configurado."
#. Title
-#: src/totem.c:555
+#: src/totem.c:608
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:568 src/totem.c:3017
+#: src/totem.c:621 src/totem.c:3189
msgid "No file"
msgstr "Nenhum ficheiro"
-#: src/totem.c:1380 src/totem.c:1391
+#: src/totem.c:1149
+msgid "Buffering"
+msgstr "A criar buffer"
+
+#: src/totem.c:1170 src/totem.c:1197
+#, c-format
+msgid "Buffering: %d%%"
+msgstr "A criar buffer: %d%%"
+
+#: src/totem.c:1512 src/totem.c:1523
msgid ""
"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -959,25 +960,25 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler o interface de 'Abrir Localização...'.\n"
"Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado."
-#: src/totem.c:1452
+#: src/totem.c:1585
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem não foi capaz de ejectar o média óptico."
-#: src/totem.c:1583 src/vanity.c:257
+#: src/totem.c:1736 src/vanity.c:258
msgid "translator_credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/totem.c:1609
+#: src/totem.c:1762
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Reprodutor Filmes que utiliza %s"
-#: src/totem.c:1671 src/totem.c:1682 src/vanity.c:345 src/vanity.c:356
+#: src/totem.c:1824 src/totem.c:1835 src/vanity.c:346 src/vanity.c:357
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "CpaturaEcra%d.png"
-#: src/totem.c:1735
+#: src/totem.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Totem não conseguiu obter uma captura de ecrã desse filme.\n"
"Motivo: %s."
-#: src/totem.c:1745
+#: src/totem.c:1898
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Totem não conseguiu obter uma captura de ecrã desse filme.\n"
"Relate um erro (bug), não era suposto tal ter acontecido"
-#: src/totem.c:1771
+#: src/totem.c:1924
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Ficheiro '%s' já existe.\n"
"A captura de ecrã não foi gravada."
-#: src/totem.c:1782
+#: src/totem.c:1935
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã.\n"
"Detalhes: %s"
-#: src/totem.c:1799
+#: src/totem.c:1952
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"Totem não foi capaz de mostrar a janela de propriedades do filme.\n"
"Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado."
-#: src/totem.c:1868
+#: src/totem.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -1029,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"Totem não conseguiu procurar em '%s'.\n"
"Motivo: %s."
-#: src/totem.c:2555
+#: src/totem.c:2717
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/totem.c:2936
+#: src/totem.c:3093
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -1042,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"Totem não se conseguiu iniciar:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2937 src/vanity.c:589
+#: src/totem.c:3094 src/vanity.c:590
msgid "No reason"
msgstr "Sem motivo"
-#: src/totem.c:3182
+#: src/totem.c:3352
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Totem will now exit."
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras.\n"
"Verifique a instalação do seu sistema. Totem irá agora terminar."
-#: src/totem.c:3204
+#: src/totem.c:3374
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"motor de configuração:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:3218 src/totem.c:3250
+#: src/totem.c:3388 src/totem.c:3420
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler o interface principal (totem.glade).\n"
"Certifique-se de que o Totem está correctamente instalado."
-#: src/totem.c:3276
+#: src/totem.c:3446
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activar ou desactivar este tipo de Saida-TV requer reiniciar para ter efeito."
-#: src/totem-preferences.c:320
+#: src/totem-preferences.c:318
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Alterar o tipo de efeitos visuais requer reiniciar para ter efeito."
@@ -1124,16 +1125,16 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Em Fluxo)"
-#: src/vanity.c:50
+#: src/vanity.c:51
msgid "Debug mode on"
msgstr "Modo depuração activo"
-#: src/vanity.c:283
+#: src/vanity.c:284
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Utilitário webcam a utilizar %s"
-#: src/vanity.c:588
+#: src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Vanity não se conseguiu iniciar:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:627
+#: src/vanity.c:628
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"Vanity não conseguiu contactar a webcam.\n"
"Motivo: %s"
-#: src/vanity.c:644
+#: src/vanity.c:645
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1160,11 +1161,11 @@ msgstr ""
"Vanity incapaz de reproduzir vídeo da webcam.\n"
"Motivo: %s"
-#: src/vanity.c:682
+#: src/vanity.c:681
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Utilitário Webcam Vanity"
-#: src/vanity.c:688
+#: src/vanity.c:687
msgid ""
"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de inicializar as bibliotecas de threads seguras.\n"
"Verifique a instalação do seu sistema. Vanity irá agora terminar."
-#: src/vanity.c:710
+#: src/vanity.c:709
#, c-format
msgid ""
"Vanity couln't initialise the \n"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"motor de configuração:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:724 src/vanity.c:739
+#: src/vanity.c:723 src/vanity.c:738
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1191,6 +1192,12 @@ msgstr ""
"Incapaz de ler o interface principal (vanity.glade).\n"
"Certifique-se de que o Vanity está correctamente instalado."
+#~ msgid "<b>URL</b>"
+#~ msgstr "<b>URL</b>"
+
+#~ msgid "No Link"
+#~ msgstr "Nenhum Link"
+
#~ msgid "Video codec '%s' is not handled"
#~ msgstr "Codec vídeo '%s' não é suportado"