diff options
author | Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> | 2003-02-22 21:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Gustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org> | 2003-02-22 21:25:35 +0000 |
commit | 01cedf4a02c18afee2390d862759c919f1873b7d (patch) | |
tree | 905a2f9c038bcc9c5b2a694487bd0d209a64d092 /po/pt_BR.po | |
parent | 14e7a79b666dc86312252322c09ec5bc0000453d (diff) | |
download | totem-01cedf4a02c18afee2390d862759c919f1873b7d.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation by Alexandre Folle de Menezes
2003-02-22 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Alexandre
Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 137 |
1 files changed, 75 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8f1e1233a..25226c8cf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # totem: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-20 04:43-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-20 03:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 18:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 16:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Mudar Razão de Aspecto" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:386 src/totem.c:409 src/totem.c:1273 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Senha:" msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar-se dessa senha" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1089 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116 msgid "Select files" msgstr "Selecione arquivos" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" msgid "Totem Video Window" msgstr "Janela de Vídeo Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:553 +#: src/bacon-video-widget.c:538 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,14 +423,22 @@ msgstr "" "Impossível carregar o driver de áudio '%s'\n" "Verifique se o dispositivo não está ocupado." -#: src/bacon-video-widget.c:817 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Impossível encontrar uma saída de vídeo adequada." +#: src/bacon-video-widget.c:887 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "Não existe plugin para tratar este filme" -#: src/bacon-video-widget.c:1211 +#: src/bacon-video-widget.c:891 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Este filme está com defeito e não pode ser mais tocado" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "Essa localização não é válida." + +#: src/bacon-video-widget.c:1175 #, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." -msgstr "Razão: Tipo de vídeo '%s' não é suportado." +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Tipo de vídeo '%s' não é suportado." #. One hour #: src/bacon-video-widget-properties.c:109 @@ -525,19 +533,28 @@ msgstr "Enfileirar" msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/totem.c:155 +#: src/totem.c:160 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: src/totem.c:162 +#: src/totem.c:167 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/totem.c:169 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/totem.c:238 +#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"O Totem não pode tocar '%s':\n" +"Razão: %s." + +#: src/totem.c:257 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -549,7 +566,7 @@ msgstr "" "Instale os plugins necessários e reinicie o Totem para poder tocar este tipo " "de mídia." -#: src/totem.c:246 +#: src/totem.c:265 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -561,37 +578,46 @@ msgstr "" "corretamente configurado." #. Title -#: src/totem.c:362 +#: src/totem.c:373 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:375 src/totem.c:2392 +#: src/totem.c:386 src/totem.c:2403 msgid "No file" msgstr "Nenhum arquivo" -#: src/totem.c:1249 +#: src/totem.c:1276 msgid "translator_credits" msgstr "Copyright (C) 2002 Alexandre Folle de Menezes" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1302 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Movie Player (baseado nas bibliotecas xine)" -#: src/totem.c:1329 src/totem.c:1340 +#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "CapturadeTela%d.png" -#: src/totem.c:1393 +#: src/totem.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n" +"Razão: %s." + +#: src/totem.c:1431 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n" -"Tente em outra oportunidade." +"Por favor, informe sobre este problema, não deveria ter acontecido" -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1457 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -600,7 +626,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "A captura de tela não foi salva." -#: src/totem.c:1430 +#: src/totem.c:1468 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -609,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao salvar a captura de tela.\n" "Detalhes: %s" -#: src/totem.c:1450 +#: src/totem.c:1487 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -617,48 +643,25 @@ msgstr "" "Impossível mostrar a janela de propriedades do filme.\n" "Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado." -#: src/totem.c:1826 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"O Totem não pode iniciar:\n" -"%s" - -#: src/totem.c:1832 +#: src/totem.c:1564 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Nenhum plug-in para lidar com '%s'.\n" -"O Totem não será capaz de tocá-lo." +"O Totem não pode buscar em '%s':\n" +"Razão: %s." -#: src/totem.c:1838 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' está com defeito, e o Totem não pode prosseguir." - -#: src/totem.c:1843 +#: src/totem.c:2339 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"O Totem não pode tocar '%s':\n" +"O Totem não pode iniciar:\n" "%s" -#: src/totem.c:1848 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"O Totem não pôde tocar '%s'.\n" -"Essa localização não é válida." - -#: src/totem.c:2558 +#: src/totem.c:2595 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "" "o mecanismo de configuração:\n" "%s" -#: src/totem.c:2572 src/totem.c:2608 +#: src/totem.c:2610 src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "" "Impossível carregar a interface principal (totem.glade).\n" "Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado." -#: src/totem.c:2630 +#: src/totem.c:2663 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -697,6 +700,16 @@ msgstr "Estilo do chanfro ao redor do texto da barra de status" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Impossível encontrar uma saída de vídeo adequada." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum plug-in para lidar com '%s'.\n" +#~ "O Totem não será capaz de tocá-lo." + #~ msgid "Default audio output driver" #~ msgstr "Driver de saída de áudio padrão" |