summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>2004-07-12 19:52:00 +0000
committerGustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org>2004-07-12 19:52:00 +0000
commitd94406b6ef5f16f628154412f11a6a6f532e9f75 (patch)
tree4eb31d492c043e13a827ce3e553609686a00eb79 /po/pt_BR.po
parented3d75640e8b85ad70ff502b91f73d25d1ad10d9 (diff)
downloadtotem-d94406b6ef5f16f628154412f11a6a6f532e9f75.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino
2004-07-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po181
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9229b388a..80b6e73c1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-04 05:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-12 15:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-07 12:09-0300\n"
"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1406
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1409
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
@@ -46,23 +46,22 @@ msgstr "_Salvar..."
msgid " "
msgstr " "
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 quadros por segundo"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -104,10 +103,10 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:178
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:210
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -122,12 +121,12 @@ msgstr "Título:"
#. Title
#. Artist
#. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:94
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:141
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Reproduzir filmes e músicas"
#. Title
#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:710
-#: src/totem.c:3683
+#: src/totem.c:3695
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Sempre na frente"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2914 src/totem.c:2935
+#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2926 src/totem.c:2947
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -923,56 +922,17 @@ msgstr "CD-ROM sem nome"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Janela de Vídeo do Totem"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
msgid "0 second"
msgstr "0 segundos"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:183
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d quadros por segundo"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:201
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
@@ -1132,11 +1092,11 @@ msgstr "Certifique-se de que o Totem está instalado adequadamente."
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "O plugin do Totem não pôde iniciar."
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3382
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3394
msgid "No reason."
msgstr "Sem motivo."
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3688
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3700
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Não foi possível inicializar as bibliotecas thread-safe."
@@ -1150,15 +1110,15 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Não foi possível salvar a lista de reprodução"
-#: src/totem-playlist.c:574 src/totem.c:1603
-msgid "Select files"
-msgstr "Selecionar arquivos"
+#: src/totem-playlist.c:574
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Selecione Filmes ou Listas de Reprodução"
#: src/totem-playlist.c:755
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução"
-#: src/totem-playlist.c:800
+#: src/totem-playlist.c:803
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.\n"
@@ -1167,18 +1127,19 @@ msgstr ""
"Um arquivo chamado '%s' já existe.\n"
"Você tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
-#: src/totem-playlist.c:985
+#: src/totem-playlist.c:988
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: src/totem-playlist.c:1536
+#: src/totem-playlist.c:1539
msgid "Playlist error"
msgstr "Erro na lista de reprodução"
-#: src/totem-playlist.c:1536
+#: src/totem-playlist.c:1539
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "A lista de reprodução '%s' não pôde ser analisada, ela pode estar danificada."
+msgstr ""
+"A lista de reprodução '%s' não pôde ser analisada, ela pode estar danificada."
#: src/totem-pl-parser.c:188
#, c-format
@@ -1187,8 +1148,8 @@ msgstr "Não foi possível gravar o analisador: %s"
#: src/totem-pl-parser.c:252
#, c-format
-msgid "Couldn't open parser: %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o analisador: %s"
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s': %s"
#: src/totem-preferences.c:82
msgid ""
@@ -1196,21 +1157,22 @@ msgid ""
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Parece que você está executando o Totem remotamente.\n"
-"Tem certeza de que quer habilitar os efeitos visuais?"
+"Tem certeza de que deseja habilitar os efeitos visuais?"
#: src/totem-preferences.c:135
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
msgstr ""
-"A mudança desta configuração só fará efeito no próximo filme, ou quando o "
+"A alterações dessa configuração só fará efeito no próximo filme, ou quando o "
"Totem for reiniciado"
#: src/totem-preferences.c:179
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
-"Ligar ou desligar este tipo de Saída de TV requer o reinício para ter efeito."
+"Ligar ou desligar esse tipo de Saída de TV requer que o programa seja "
+"reiniciado para ter efeito."
#: src/totem-preferences.c:312
msgid "Totem could not start the file manager."
@@ -1398,7 +1360,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Totem Movie Player"
msgstr "%s - Reprodutor de Filmes Totem"
-#: src/totem.c:699 src/totem.c:3477
+#: src/totem.c:699 src/totem.c:3489
msgid "No file"
msgstr "Nenhum arquivo"
@@ -1410,12 +1372,16 @@ msgstr "Totem"
msgid "An error occured"
msgstr "Ocorreu um erro"
+#: src/totem.c:1603
+msgid "Select files"
+msgstr "Selecionar arquivos"
+
#: src/totem.c:1680 src/totem.c:1688
msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
msgstr "Não foi possível carregar a interface 'Abrir Localização...'."
-#: src/totem.c:1680 src/totem.c:1688 src/totem.c:3723 src/totem.c:3748
-#: src/totem.c:3773
+#: src/totem.c:1680 src/totem.c:1688 src/totem.c:3735 src/totem.c:3760
+#: src/totem.c:3785
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Certifique-se de que o Totem está instalado adequadamente."
@@ -1456,36 +1422,36 @@ msgstr "Certifique-se de que o Totem está instalado corretamente."
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "O Totem não pôde ir para '%s'."
-#: src/totem.c:2910 src/totem.c:2932
+#: src/totem.c:2922 src/totem.c:2944
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/totem.c:3382
+#: src/totem.c:3394
msgid "Totem could not startup."
msgstr "O Totem não pôde iniciar."
-#: src/totem.c:3593
+#: src/totem.c:3605
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "A opção '%s' não é conhecida e foi ignorada\n"
-#: src/totem.c:3688
+#: src/totem.c:3700
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O Totem vai fechar agora."
-#: src/totem.c:3711
+#: src/totem.c:3723
msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
msgstr "O Totem não pôde inicializar o mecanismo de configuração."
-#: src/totem.c:3711
+#: src/totem.c:3723
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Certifique-se de que o GNOME está instalado adequadamente."
-#: src/totem.c:3723 src/totem.c:3748
+#: src/totem.c:3735 src/totem.c:3760
msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal (totem.glade)."
-#: src/totem.c:3773
+#: src/totem.c:3785
msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
msgstr "Não foi possível carregar a interface da lista de reprodução."
@@ -1564,6 +1530,45 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar a interface principal (vanity.glade).\n"
"Certifique-se de que o Vanity está instalado adequadamente."
+#: src/video-utils.c:324
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/video-utils.c:326
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: src/video-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/video-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/video-utils.c:338
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/video-utils.c:341
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#~ msgid "Select the drive"
#~ msgstr "Selecione o drive"