diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2006-03-05 20:04:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2006-03-05 20:04:01 +0000 |
commit | 648250f4a9508b02f9d813b2c5a228c37e7a225a (patch) | |
tree | 80a8c2a178799d2e5111681eb78e1db813293b14 /po/ro.po | |
parent | cc728deff04da14dc644d2e895b2f60c5fc38252 (diff) | |
download | totem-648250f4a9508b02f9d813b2c5a228c37e7a225a.tar.gz |
Updated Romanian translation
2006-03-05 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 593 |
1 files changed, 319 insertions, 274 deletions
@@ -1,26 +1,23 @@ -# translation of totem.gnome-2-12.ro.po to Română -# translation of totem.HEAD.ro.po to Romanian # translation of totem.HEAD.ro.po to Română # translation of ro.po to -# translation of totem-ro.po (tradus).po to Romanian # Romanian translation of totem. # Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005. # +# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.gnome-2-12.ro\n" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-13 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-04 23:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:43+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "Mişcă în jos" msgid "Move Up" msgstr "Mişcă în sus" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -66,47 +63,47 @@ msgstr "Redă sau întrerupe filmul" msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Precedentul capitol sau film" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "Afişează _controalele" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "Afişează controalele" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Derulează î_napoi" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Forward" msgstr "Derulează înain_te" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "Derulează înapoi" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "Derulează înainte" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Micşorează volumul" +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Micşorează volumul" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Mă_reşte volumul" +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Măreşte volumul" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" msgstr "Măreşte volumul" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Următorul capitol/film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Precedentul capitol/film" @@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 msgid "0 seconds" msgstr "0 secunde" @@ -184,11 +181,11 @@ msgstr "Rata de cadre:" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 msgid "Properties" msgstr "Proprietăţi" @@ -248,15 +245,13 @@ msgid "seconds" msgstr "secunde" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Player pentru filme" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "Redă filme şi melodii" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Player-ul multimedia Totem" - #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" @@ -438,82 +433,86 @@ msgid "Previous" msgstr "Precedentul" #: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_Resetare la valori implicite" + +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "Redimensionează _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "Redimensionează _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Redimensionează la jumătate din dimensiunea video" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Redimensionează la originalul dimensiunii video" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "Redimensionează la mărimea nativă video" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitrări" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" msgstr "Sat_uraţie:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Setează proporţia" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Setează modul repetitiv" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Setează modul aleator" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Setează proporţia 16:9 (Anamorphic)" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Setează proporţia 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Setează proporţia 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Setează proporţia automat" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Setează proporţia pătrată" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Afişează efecte _vizuale la redarea unui fişier audio" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Afişează sau ascunde bara laterală" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Mod _aleator" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Derulează la un moment specific de timp" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:82 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -525,11 +524,11 @@ msgstr "" "Mare\n" "Foarte mare" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:86 msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:87 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -545,154 +544,164 @@ msgstr "" "5.1 canale\n" "AC3 Passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrări" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Switch An_gles" msgstr "Comută un_ghiurile" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch angles" msgstr "Comută unghiurile" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Afişează pe tot ecranul" -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Captură ecran" - #: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "_Captură ecran..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" msgstr "Realizează o captură de ecran" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "Timp:" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3500 +#: ../src/totem.c:3517 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Player-ul multimedia Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferinţe Totem" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_Mărimea vizualizării:" +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Micşorează volumul" + #: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Mă_reşte volumul" + +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "Micşorează volumul" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom In" msgstr "Măreşte" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Out" msgstr "Micşorează" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetare zoom" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "Măreşte" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom out" msgstr "Micşorează" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom reset" msgstr "Resetare zoom" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Angle Menu" msgstr "Meniu _unghi" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Proporţie" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Audio output type:" msgstr "Tipul ieşirii _audio:" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Meniu _capitol" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "_Conţinut" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "Meniu _DVD" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "Ieşire TV _DXR3" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe tot ecranul" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" msgstr "_Du-te la" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanţă:" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_Limbaje" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" msgstr "_Fără ieşire TV" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Repetitiv" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "_Resetare la valori implicite" - #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Redimensionare 1:2" @@ -907,12 +916,12 @@ msgid "%d frames per second" msgstr "%d cadre pe secundă" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 msgid "Properties dialog" msgstr "Dialogul proprietăţi" @@ -926,12 +935,12 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Deschide „%s”" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "Gol" @@ -948,7 +957,7 @@ msgstr "Verificaţi faptul că Totem este instalat corect." msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: ../src/totem-menu.c:578 +#: ../src/totem-menu.c:594 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Redare disc „%s”" @@ -961,11 +970,11 @@ msgstr "Opţiuni backend" msgid "Enable debug" msgstr "Activează depanarea" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "Redare" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "Pauză" @@ -977,14 +986,6 @@ msgstr "Sări înainte" msgid "Seek Backwards" msgstr "Sări înapoi" -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Măreşte volumul" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Micşorează volumul" - #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comută modul pe tot ecranul" @@ -1010,46 +1011,38 @@ msgstr "Înlocuieşte" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Opţiunea „%s” este necunoscută şi va fi ignorată\n" -#: ../src/totem-playlist.c:328 +#: ../src/totem-playlist.c:329 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nu am putut salva playlist-ul" -#: ../src/totem-playlist.c:809 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvaţi playlist-ul" -#: ../src/totem-playlist.c:855 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Suprascrieţi fişierul?" -#: ../src/totem-playlist.c:857 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Un fişier numit „%s” există deja. Sunteţi sigur că doriţi să îl " "suprascrieţi ?" -#: ../src/totem-playlist.c:1364 +#: ../src/totem-playlist.c:1405 msgid "playlist" msgstr "playlist" -#: ../src/totem-playlist.c:1493 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 msgid "Playlist error" msgstr "Eroare playlist" -#: ../src/totem-playlist.c:1493 +#: ../src/totem-playlist.c:1538 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Playlist-ul „%s” nu a putut fi parsat, ar putea fi corupt." -#: ../src/totem-playlist.c:1886 -msgid "Select CD" -msgstr "Selectează CD" - -#: ../src/totem-playlist.c:1891 -msgid "Please select the currently playing CD:" -msgstr "Vă rugăm selectaţi CD-ul pentru redarea curentă:" - #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Activaţi efectele vizuale?" @@ -1090,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Schimbarea ieşirii audio va deveni activă pentru următorul film, sau după ce " "restartaţi Totem." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:604 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Selectaţi fontul pentru subtitrări" @@ -1126,7 +1119,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran." msgid "Screenshot.png" msgstr "Captură ecran.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie with Totem" msgstr "Redare film cu Totem" @@ -1138,7 +1131,7 @@ msgstr "Tipul de umbră" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" @@ -1173,36 +1166,36 @@ msgstr "Creez buffer" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-uri.c:223 +#: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "Toate fişierele" -#: ../src/totem-uri.c:228 +#: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "Fişiere suportate" -#: ../src/totem-uri.c:242 +#: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Selectaţi filme sau playlist-uri" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: ../src/totem.c:253 +#: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic." -#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nu a putut reda '%s'." -#: ../src/totem.c:389 +#: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1211,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveţi modulele " "necesare pentru a-l gestiona." -#: ../src/totem.c:390 +#: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1219,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm instalaţi modulele necesare şi restartaţi Totem pentru a putea reda " "acest tip de suport." -#: ../src/totem.c:398 +#: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1228,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deşi un modul pentru " "gestionarea sa este deja instalat." -#: ../src/totem.c:399 +#: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1236,99 +1229,99 @@ msgstr "" "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate şi că aceasta " "este configurată corect." -#: ../src/totem.c:427 -msgid "Failed to play Audio/Video Disc" -msgstr "Nu am putut reda discul audio/video" +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nu a putut reda acest disc." -#: ../src/totem.c:428 -msgid "Reason unknown" -msgstr "Motiv necunoscut" +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3359 +msgid "No reason." +msgstr "Nici un motiv." -#: ../src/totem.c:687 +#: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "Nici un fişier" -#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Nici un mesaj de eroare" + +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 msgid "An error occurred" msgstr "A intervenit o eroare" -#: ../src/totem.c:1612 +#: ../src/totem.c:1644 msgid "Open Location..." msgstr "Deschide locaţia..." -#: ../src/totem.c:1881 +#: ../src/totem.c:1913 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nu a putut afişa conţinutul ajutorului." -#: ../src/totem.c:1919 +#: ../src/totem.c:1951 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Player de filme folosind %s" -#: ../src/totem.c:1923 +#: ../src/totem.c:1955 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>" -#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film." -#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea." -#: ../src/totem.c:1998 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem nu a putut afişa fereastra de proprietăţi a filmului." -#: ../src/totem.c:1998 +#: ../src/totem.c:2030 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Vă rugăm verificaţi faptul că Totem este corect instalat." -#: ../src/totem.c:2084 +#: ../src/totem.c:2116 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem nu a putut căuta în „%s”." -#: ../src/totem.c:3240 +#: ../src/totem.c:3359 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem nu a putut porni." -#: ../src/totem.c:3240 -msgid "No reason." -msgstr "Nici un motiv." - -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3501 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe." -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3501 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum." -#: ../src/totem.c:3402 +#: ../src/totem.c:3524 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nu a putut iniţializa motorul de configurare." -#: ../src/totem.c:3402 +#: ../src/totem.c:3524 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Verificaţi faptul că GNOME este instalat corect." #. Main window -#: ../src/totem.c:3429 +#: ../src/totem.c:3552 msgid "main window" msgstr "fereastra principală" -#: ../src/totem.c:3434 +#: ../src/totem.c:3557 msgid "video popup menu" msgstr "meniu video popup" @@ -1403,44 +1396,80 @@ msgstr "" "Nu am putut încărca interfaţa principală (vanity.glade).\n" "Verificaţi faptul că Vanity este instalat corect." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 msgid "Totem Video Window" msgstr "Fereastra video Totem" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă " +"ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 msgid "Location not found." msgstr "Locaţia nu a fost găsită." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "Nu am putut deschide locaţia; Poate nu aveţi permisiunea pentru a deschide fişierul." +msgstr "" +"Nu am putut deschide locaţia; Poate nu aveţi permisiunea pentru a deschide " +"fişierul." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Ieşirea video este utilizată de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să " +"inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în " +"Selectorul pentru sisteme mltimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "Nu am putut reda: %s" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Ieşierea audio este folosită de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să " +"selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi " +"putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 -msgid "unknown error" -msgstr "eroare necunoscută" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Nu pot reda acest fişier de pe reţea. Încercaţi să îl transferaţi pe disc mai întâi." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Fişierul media nu a putut fi redat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3765 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "O versiune prea veche de GStreamer este instalată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3155 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3772 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediul nu conţine vreun flux video suportat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4117 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1448,17 +1477,9 @@ msgstr "" "Nu am putut crea un obiect de redare GStreamer. Vă rugăm să verificaţi " "instalarea GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3429 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Ieşirea video este utilizată de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să " -"inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în " -"Selectorul pentru sisteme mltimedia." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3439 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4232 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1467,25 +1488,19 @@ msgstr "" "fi disponibilă. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de " "sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Ieşierea audio este folosită de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să " -"selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi " -"putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3472 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." msgstr "" -"Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă " -"ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia." +"Nu am putut găsi ieşirea video. E posibil să fie necesară instalarea unor module " +"GStreamer adiţionale, sau să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de " +"sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3482 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1496,7 +1511,31 @@ msgstr "" "de sunet ar putea să nu ruleze. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire audio " "din Selectorul pentru sisteme multimedia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Nu am putut găsi ieşirea audio. E posibil să fie necesară instalarea unor module " +"GStreamer adiţionale, sau să selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de " +"sisteme multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Nu am putut reda: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "eroare necunoscută" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1505,8 +1544,8 @@ msgstr "" "Nu am putut încărca driverul audio „%s”\n" "Verificaţi dacă dispozitivul nu este ocupat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1514,30 +1553,30 @@ msgstr "" "Nici o ieşire video nu este disponibilă. Vă rugăm verificaţi faptul că " "aplicaţia este corect instalată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi nu este cunoscut." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi (%s) nu poate fi accesat." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1545,72 +1584,72 @@ msgstr "" "Sursa pare criptată, şi nu poate fi citită. Încercaţi să redaţi un DVD " "criptat fără libdvdcss ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmul nu a putut fi citit." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "A intervenit o problemă la încărcarea unei biblioteci sau a unui decodor (%" "s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Acest film este criptat şi nu poate fi redat din nou." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Din motive de securitate, acest film nu poate fi redat din nou." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Nu aveţi permisiunile necesare pentru a deschide acest fişier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fişier sau flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Fişierul pe care încercaţi să îl redaţi este un fişier gol." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nu există nici un modul de intrare pentru a gestiona locaţia acestui film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Acest film este stricat şi nu poate fi redat în continuare." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Această locaţie nu este validă." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Acest film nu a putut fi deschis." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "Generic Error." msgstr "Eroare generică." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Acest film este o imagine statică. Îl puteţi deschide cu un vizualizator de " "imagini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1619,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Codecul video „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module " "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1628,29 +1667,30 @@ msgstr "" "Codecul audio „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module " "suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Limba %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Filmul nu este redat." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 msgid "No video to capture." msgstr "Nici un video pentru captură." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Codecul video nu este suportat." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filmul nu este redat." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1658,7 +1698,7 @@ msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1666,7 +1706,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1675,90 +1715,95 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:283 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:286 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:289 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Nu am putut găsi nodul real pentru dispozitivul %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Nu am putut citi legătura simbolică %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %s pentru citire: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "Nu am putut obţine capabilităţile pentru dispozitivul %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "Status dispozitiv 0x%x (%s) - verificaţi discul" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Nu am putut monta %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 #, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "Eroare neaşteptată %d la montarea %s" +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "Eroare la obţinerea status disc %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "Tip CD neaşteptat/necunoscut 0x%x (%s)" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 msgid "Video CD" msgstr "CD video" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Nu am putut scrie parserul: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nu am putut deschide fişierul „%s”: %s" |