summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2006-03-05 20:04:01 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2006-03-05 20:04:01 +0000
commit648250f4a9508b02f9d813b2c5a228c37e7a225a (patch)
tree80a8c2a178799d2e5111681eb78e1db813293b14 /po/ro.po
parentcc728deff04da14dc644d2e895b2f60c5fc38252 (diff)
downloadtotem-648250f4a9508b02f9d813b2c5a228c37e7a225a.tar.gz
Updated Romanian translation
2006-03-05 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po593
1 files changed, 319 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 506978846..23e1d9b18 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,26 +1,23 @@
-# translation of totem.gnome-2-12.ro.po to Română
-# translation of totem.HEAD.ro.po to Romanian
# translation of totem.HEAD.ro.po to Română
# translation of ro.po to
-# translation of totem-ro.po (tradus).po to Romanian
# Romanian translation of totem.
# Copyright (C) 2003 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005.
#
+# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2003, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-12.ro\n"
+"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-13 13:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-04 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
@@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "Mişcă în jos"
msgid "Move Up"
msgstr "Mişcă în sus"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
@@ -66,47 +63,47 @@ msgstr "Redă sau întrerupe filmul"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Precedentul capitol sau film"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "Afişează _controalele"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Afişează controalele"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Derulează î_napoi"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Derulează înain_te"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "Derulează înapoi"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "Derulează înainte"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Micşorează volumul"
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Micşorează volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Mă_reşte volumul"
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Măreşte volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "Măreşte volumul"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Următorul capitol/film"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Precedentul capitol/film"
@@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
msgid "0 seconds"
msgstr "0 secunde"
@@ -184,11 +181,11 @@ msgstr "Rata de cadre:"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
@@ -248,15 +245,13 @@ msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Player pentru filme"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Redă filme şi melodii"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Player-ul multimedia Totem"
-
#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
@@ -438,82 +433,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Precedentul"
#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "_Resetare la valori implicite"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Redimensionează _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Redimensionează _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Redimensionează la jumătate din dimensiunea video"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Redimensionează la originalul dimensiunii video"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Redimensionează la mărimea nativă video"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtitrări"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_uraţie:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Setează modul repetitiv"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Setează modul aleator"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia 16:9 (Anamorphic)"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia 4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia automat"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Setează proporţia pătrată"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Afişează efecte _vizuale la redarea unui fişier audio"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Afişează sau ascunde bara laterală"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Mod _aleator"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Derulează la un moment specific de timp"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -525,11 +524,11 @@ msgstr ""
"Mare\n"
"Foarte mare"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -545,154 +544,164 @@ msgstr ""
"5.1 canale\n"
"AC3 Passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrări"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Comută un_ghiurile"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "Comută unghiurile"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Afişează pe tot ecranul"
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "_Captură ecran"
-
#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_Captură ecran..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Realizează o captură de ecran"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3500
+#: ../src/totem.c:3517
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Player-ul multimedia Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferinţe Totem"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out pe tot ecranul de la Nvidia (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Mărimea vizualizării:"
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Micşorează volumul"
+
#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Mă_reşte volumul"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Micşorează volumul"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "Măreşte"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micşorează"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetare zoom"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Măreşte"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "Micşorează"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "Resetare zoom"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Meniu _unghi"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Proporţie"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Tipul ieşirii _audio:"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Luminozitate:"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Meniu _capitol"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Conţinut"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Meniu _DVD"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "Ieşire TV _DXR3"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_Eject"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te la"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_Limbaje"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Fără ieşire TV"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Repetitiv"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "_Resetare la valori implicite"
-
#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Redimensionare 1:2"
@@ -907,12 +916,12 @@ msgid "%d frames per second"
msgstr "%d cadre pe secundă"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "Dialogul proprietăţi"
@@ -926,12 +935,12 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Deschide „%s”"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
@@ -948,7 +957,7 @@ msgstr "Verificaţi faptul că Totem este instalat corect."
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
-#: ../src/totem-menu.c:578
+#: ../src/totem-menu.c:594
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Redare disc „%s”"
@@ -961,11 +970,11 @@ msgstr "Opţiuni backend"
msgid "Enable debug"
msgstr "Activează depanarea"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
msgid "Play"
msgstr "Redare"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
@@ -977,14 +986,6 @@ msgstr "Sări înainte"
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Sări înapoi"
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Măreşte volumul"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Micşorează volumul"
-
#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
@@ -1010,46 +1011,38 @@ msgstr "Înlocuieşte"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Opţiunea „%s” este necunoscută şi va fi ignorată\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:328
+#: ../src/totem-playlist.c:329
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nu am putut salva playlist-ul"
-#: ../src/totem-playlist.c:809
+#: ../src/totem-playlist.c:812
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvaţi playlist-ul"
-#: ../src/totem-playlist.c:855
+#: ../src/totem-playlist.c:858
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Suprascrieţi fişierul?"
-#: ../src/totem-playlist.c:857
+#: ../src/totem-playlist.c:860
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Un fişier numit „%s” există deja. Sunteţi sigur că doriţi să îl "
"suprascrieţi ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1364
+#: ../src/totem-playlist.c:1405
msgid "playlist"
msgstr "playlist"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
msgid "Playlist error"
msgstr "Eroare playlist"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Playlist-ul „%s” nu a putut fi parsat, ar putea fi corupt."
-#: ../src/totem-playlist.c:1886
-msgid "Select CD"
-msgstr "Selectează CD"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
-msgid "Please select the currently playing CD:"
-msgstr "Vă rugăm selectaţi CD-ul pentru redarea curentă:"
-
#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Activaţi efectele vizuale?"
@@ -1090,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Schimbarea ieşirii audio va deveni activă pentru următorul film, sau după ce "
"restartaţi Totem."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:604
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Selectaţi fontul pentru subtitrări"
@@ -1126,7 +1119,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare la salvarea capturii de ecran."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captură ecran.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Redare film cu Totem"
@@ -1138,7 +1131,7 @@ msgstr "Tipul de umbră"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul de oblicitate din jurul textului din bara de status"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
@@ -1173,36 +1166,36 @@ msgstr "Creez buffer"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem-uri.c:223
+#: ../src/totem-uri.c:227
msgid "All files"
msgstr "Toate fişierele"
-#: ../src/totem-uri.c:228
+#: ../src/totem-uri.c:233
msgid "Supported files"
msgstr "Fişiere suportate"
-#: ../src/totem-uri.c:242
+#: ../src/totem-uri.c:255
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Selectaţi filme sau playlist-uri"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
-#: ../src/totem.c:253
+#: ../src/totem.c:258
msgid "Paused"
msgstr "Pauză"
-#: ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem.c:310
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem nu a putut ejecta suportul optic."
-#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nu a putut reda '%s'."
-#: ../src/totem.c:389
+#: ../src/totem.c:394
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1211,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deoarece nu aveţi modulele "
"necesare pentru a-l gestiona."
-#: ../src/totem.c:390
+#: ../src/totem.c:395
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1219,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Vă rugăm instalaţi modulele necesare şi restartaţi Totem pentru a putea reda "
"acest tip de suport."
-#: ../src/totem.c:398
+#: ../src/totem.c:403
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1228,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Totem nu a putut reda acest tip de suport (%s) deşi un modul pentru "
"gestionarea sa este deja instalat."
-#: ../src/totem.c:399
+#: ../src/totem.c:404
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1236,99 +1229,99 @@ msgstr ""
"Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate şi că aceasta "
"este configurată corect."
-#: ../src/totem.c:427
-msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-msgstr "Nu am putut reda discul audio/video"
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nu a putut reda acest disc."
-#: ../src/totem.c:428
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Motiv necunoscut"
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3359
+msgid "No reason."
+msgstr "Nici un motiv."
-#: ../src/totem.c:687
+#: ../src/totem.c:699
msgid "No File"
msgstr "Nici un fişier"
-#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Nici un mesaj de eroare"
+
+#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
-#: ../src/totem.c:1612
+#: ../src/totem.c:1644
msgid "Open Location..."
msgstr "Deschide locaţia..."
-#: ../src/totem.c:1881
+#: ../src/totem.c:1913
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nu a putut afişa conţinutul ajutorului."
-#: ../src/totem.c:1919
+#: ../src/totem.c:1951
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Player de filme folosind %s"
-#: ../src/totem.c:1923
+#: ../src/totem.c:1955
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
-#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nu a putut face o captură de ecran pentru acest film."
-#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Acest lucru nu ar trebui să se întâmple, vă rugăm să raportaţi eroarea."
-#: ../src/totem.c:1998
+#: ../src/totem.c:2030
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem nu a putut afişa fereastra de proprietăţi a filmului."
-#: ../src/totem.c:1998
+#: ../src/totem.c:2030
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Vă rugăm verificaţi faptul că Totem este corect instalat."
-#: ../src/totem.c:2084
+#: ../src/totem.c:2116
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem nu a putut căuta în „%s”."
-#: ../src/totem.c:3240
+#: ../src/totem.c:3359
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem nu a putut porni."
-#: ../src/totem.c:3240
-msgid "No reason."
-msgstr "Nici un motiv."
-
-#: ../src/totem.c:3379
+#: ../src/totem.c:3501
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nu am putut iniţializa bibliotecile thread-safe."
-#: ../src/totem.c:3379
+#: ../src/totem.c:3501
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verificaţi instalarea sistemului dumneavoastră. Totem se va închide acum."
-#: ../src/totem.c:3402
+#: ../src/totem.c:3524
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nu a putut iniţializa motorul de configurare."
-#: ../src/totem.c:3402
+#: ../src/totem.c:3524
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Verificaţi faptul că GNOME este instalat corect."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3429
+#: ../src/totem.c:3552
msgid "main window"
msgstr "fereastra principală"
-#: ../src/totem.c:3434
+#: ../src/totem.c:3557
msgid "video popup menu"
msgstr "meniu video popup"
@@ -1403,44 +1396,80 @@ msgstr ""
"Nu am putut încărca interfaţa principală (vanity.glade).\n"
"Verificaţi faptul că Vanity este instalat corect."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Fereastra video Totem"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă "
+"ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
msgid "Location not found."
msgstr "Locaţia nu a fost găsită."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Nu am putut deschide locaţia; Poate nu aveţi permisiunea pentru a deschide fişierul."
+msgstr ""
+"Nu am putut deschide locaţia; Poate nu aveţi permisiunea pentru a deschide "
+"fişierul."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Ieşirea video este utilizată de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să "
+"inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în "
+"Selectorul pentru sisteme mltimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "Nu am putut reda: %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Ieşierea audio este folosită de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să "
+"selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi "
+"putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
-msgid "unknown error"
-msgstr "eroare necunoscută"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Nu pot reda acest fişier de pe reţea. Încercaţi să îl transferaţi pe disc mai întâi."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Fişierul media nu a putut fi redat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nu s-as putut obţine dosarul curent"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3765
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "O versiune prea veche de GStreamer este instalată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3155
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3772
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediul nu conţine vreun flux video suportat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3333
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4117
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1448,17 +1477,9 @@ msgstr ""
"Nu am putut crea un obiect de redare GStreamer. Vă rugăm să verificaţi "
"instalarea GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3429
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Ieşirea video este utilizată de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să "
-"inchideţi alte aplicaţii video, sau să selectaţi o altă ieşire video în "
-"Selectorul pentru sisteme mltimedia."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3439
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1467,25 +1488,19 @@ msgstr ""
"fi disponibilă. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de "
"sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Ieşierea audio este folosită de către o altă aplicaţie. Vă rugăm să "
-"selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de sisteme multimedia. Aţi "
-"putea lua în considerare şi folosirea unui server de sunet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3472
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector"
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
msgstr ""
-"Ieşirea audio solicitată nu a fost găsită. Vă rugăm să selectaţi o altă "
-"ieşire audio din Selectorul pentru sisteme multimedia."
+"Nu am putut găsi ieşirea video. E posibil să fie necesară instalarea unor module "
+"GStreamer adiţionale, sau să selectaţi o altă ieşire video din Selectorul de "
+"sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3482
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1496,7 +1511,31 @@ msgstr ""
"de sunet ar putea să nu ruleze. Vă rugăm să selectaţi o altă ieşire audio "
"din Selectorul pentru sisteme multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nu am putut găsi ieşirea audio. E posibil să fie necesară instalarea unor module "
+"GStreamer adiţionale, sau să selectaţi o altă ieşire audio din Selectorul de "
+"sisteme multimedia."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului media, eroare necunoscută"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Nu am putut reda: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
+msgid "unknown error"
+msgstr "eroare necunoscută"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1505,8 +1544,8 @@ msgstr ""
"Nu am putut încărca driverul audio „%s”\n"
"Verificaţi dacă dispozitivul nu este ocupat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1514,30 +1553,30 @@ msgstr ""
"Nici o ieşire video nu este disponibilă. Vă rugăm verificaţi faptul că "
"aplicaţia este corect instalată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi nu este cunoscut."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Numele specificat pentru dispozitiv (%s) pare a fi invalid."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Serverul la care încercaţi să vă conectaţi (%s) nu poate fi accesat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1545,72 +1584,72 @@ msgstr ""
"Sursa pare criptată, şi nu poate fi citită. Încercaţi să redaţi un DVD "
"criptat fără libdvdcss ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmul nu a putut fi citit."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr ""
"A intervenit o problemă la încărcarea unei biblioteci sau a unui decodor (%"
"s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Acest film este criptat şi nu poate fi redat din nou."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Din motive de securitate, acest film nu poate fi redat din nou."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Dispozitivul audio este ocupat. Este folosit cumva de o altă aplicaţie?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nu aveţi permisiunile necesare pentru a deschide acest fişier."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fişier sau flux."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Fişierul pe care încercaţi să îl redaţi este un fişier gol."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Nu există nici un modul de intrare pentru a gestiona locaţia acestui film"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Nu există nici un modul pentru a reda acest film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Acest film este stricat şi nu poate fi redat în continuare."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Această locaţie nu este validă."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Acest film nu a putut fi deschis."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
msgid "Generic Error."
msgstr "Eroare generică."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Acest film este o imagine statică. Îl puteţi deschide cu un vizualizator de "
"imagini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1619,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Codecul video „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module "
"suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1628,29 +1667,30 @@ msgstr ""
"Codecul audio „%s” nu este suportat. Va trebui să instalaţi module "
"suplimentare pentru a putea reda anumite tipuri de filme"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Acesta este un fişier audio, şi nu există nici o ieşire audio disponibilă."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Limba %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Filmul nu este redat."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
msgid "No video to capture."
msgstr "Nici un video pentru captură."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Codecul video nu este suportat."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmul nu este redat."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1658,7 +1698,7 @@ msgstr[0] "%d oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1666,7 +1706,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1675,90 +1715,95 @@ msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Nu am putut găsi nodul real pentru dispozitivul %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Nu am putut citi legătura simbolică %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru dispozitivul %s în /etc/fstab"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Verificaţi faptul că un disc a fost deja introdus în unitate."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %s pentru citire: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Nu am putut obţine capabilităţile pentru dispozitivul %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Status dispozitiv 0x%x (%s) - verificaţi discul"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Nu am putut monta %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
#, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Eroare neaşteptată %d la montarea %s"
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Nu am putut găsi punctul de montare pentru %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Eroare la obţinerea status disc %s: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "Tip CD neaşteptat/necunoscut 0x%x (%s)"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:318
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nu am putut scrie parserul: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:426 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul „%s”: %s"