summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-08-25 11:13:57 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2012-08-25 11:13:57 +0400
commitfa99d99862348ae5147918df44e16897ae4ed22f (patch)
tree15bf59e79a347b9e9d117aad5f58cd7b2f173bad /po/ru.po
parent9ff2b3ba3af30a4960893c5d78a8f4f0d8f3087b (diff)
downloadtotem-fa99d99862348ae5147918df44e16897ae4ed22f.tar.gz
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po81
1 files changed, 25 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 349c11b7a..4b78d9413 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:25+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 11:13+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Большой"
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень большой"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
#: ../src/totem-properties-view.c:231
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -518,22 +518,19 @@ msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Playing a movie"
msgid "Play movies"
-msgstr "Воспроизведение фильма"
+msgstr "Воспроизведение фильмов"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgstr "Видео;Ролик;Фильм;Клип;Серии;Проигрыватель;Плеер;DVD;ТВ;TV;Диск;"
#: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
msgid "Open _Location"
msgstr "Открыть _адрес"
@@ -546,13 +543,11 @@ msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Параметры"
#: ../data/totem.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Shuff_le Mode"
msgid "Shuff_le"
msgstr "В с_лучайном порядке"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_Repeat Mode"
msgid "_Repeat"
msgstr "_Режим повтора"
@@ -858,59 +853,55 @@ msgstr "_Добавить в список воспроизведения"
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "Добавить видео в список воспроизведения"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Требуется пароль для сервера RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2927
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Дорожка аудио #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2931
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субтитры #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Сервер, к которому вы пытаетесь подключиться, неизвестен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Соединение к этому серверу было отклонено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3334
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Не удалось найти указанный фильм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3341
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Сервер отклонил доступ к этому файлу или потоку."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Для доступа к этому файлу или потоку требуется проверка подлинности."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
-#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Вам запрещено открывать этот файл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Этот адрес является невалидным."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3367
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать фильм."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3390
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -929,7 +920,7 @@ msgstr[2] ""
"Для воспроизведения этого фильма требуется модуль (%s), который не "
"установлен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -938,9 +929,7 @@ msgstr ""
"Возможно, для воспроизведения некоторых типов фильмов, нужно установить "
"дополнительные модули"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3419
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -948,19 +937,19 @@ msgstr ""
"Этот файл не может быть воспроизведён по сети. Попробуйте сначала загрузить "
"его на локальный диск."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5475 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:227
msgid "Surround"
msgstr "Объёмный"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:229
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "На носителе не найдено поддерживаемых потоков видео."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1608,7 +1597,6 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-#| msgid "%s, %d %%"
msgid "%s, %f %%"
msgstr "%s, %f %%"
@@ -1824,12 +1812,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr "Устанавливает user agent для сайта Apple Trailers"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "Autoload Subtitles"
msgstr "Автоматическая загрузка субтитров"
#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Downloading the subtitles…"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "Автоматическая загрузка текстовых субтитров"
@@ -1942,7 +1928,6 @@ msgid "Chapters"
msgstr "Фрагменты"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Support chapter markers in movies."
msgid "Support chapter markers in movies"
msgstr "Поддержка указателей фрагментов в фильмах"
@@ -2057,7 +2042,6 @@ msgid "Grilo Browser"
msgstr "Браузер Grilo"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
msgstr "Модуль, позволяющий просматривать медиаконтент из различных источников"
@@ -2069,11 +2053,11 @@ msgstr "Добавить в список воспроизведения"
msgid "Copy Location"
msgstr "Копировать адрес"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -2098,7 +2082,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл gromit."
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-#| msgid "Instant Messenger status"
msgid "Instant Messenger Status"
msgstr "Состояние в программе обмена мгновенными сообщениями"
@@ -2125,7 +2108,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию lirc."
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
-#| msgid "Movie Player"
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Клавиши медиапроигрывателя"
@@ -2147,7 +2129,6 @@ msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Загрузка субтитров"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "Поиск субтитров для воспроизводимого в данный момент фильма."
@@ -2226,12 +2207,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "Язык для поиска субтитров для фильмов."
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
-#| msgid "Properties"
msgid "Movie Properties"
msgstr "Свойство фильма"
#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Show or hide the sidebar"
msgid "Adds movie properties to the sidebar"
msgstr "Добавляет свойства фильма в боковую панель"
@@ -2257,7 +2236,6 @@ msgid "Python Console"
msgstr "Консоль Python"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-#| msgid "Interactive Python console."
msgid "Interactive Python console"
msgstr "Интерактивная консоль Python"
@@ -2303,7 +2281,6 @@ msgstr ""
"использован пароль по умолчанию («totem»)."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
-#| msgid "Video files"
msgid "Recent files"
msgstr "Недавние файлы"
@@ -2316,7 +2293,6 @@ msgid "Rotation Plugin"
msgstr "Модуль вращения"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Позволяет поворачивать видео, если его положение неверно"
@@ -2329,12 +2305,10 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "_Против часовой стрелки"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
-#| msgid "Save a Copy"
msgid "Save Copy"
msgstr "Сохранить копию"
#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "Сохранить копию, воспроизводимого в данный момент фильма"
@@ -2365,7 +2339,6 @@ msgid "Screen Saver"
msgstr "Хранитель экрана"
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr "Выключить хранитель экрана при воспроизведении фильма"
@@ -2385,7 +2358,6 @@ msgstr "Количество кадров:"
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Кадр от %s.png"
@@ -2394,12 +2366,10 @@ msgstr "Кадр от %s.png"
#. * taken
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
#, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Кадр от %s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#| msgid "Screenshot.png"
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
@@ -2441,7 +2411,6 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Этого не должно было случиться. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
-#| msgid "Take _Screenshot..."
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Сохранить _кадр"