summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-06-12 10:13:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-06-12 10:13:40 +0000
commitebaf63b436c58c8dbe5037d681ee2344b5ea120a (patch)
treef1c800c94f08f9987cead86554628a92ddd6028f /po/sk.po
parent57afcf58639255d7cd9df7c6d3b486102309e629 (diff)
downloadtotem-ebaf63b436c58c8dbe5037d681ee2344b5ea120a.tar.gz
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po125
1 files changed, 86 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d1304fd5d..325a75009 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"žiadne"
# list store item - Typ zvukového výstupu
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -702,6 +702,10 @@ msgstr "Ponuka _uhlov"
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ponuka _kapitol"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
# label
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -716,54 +720,54 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Pre server RTSP je požadované heslo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Zvuková stopa č. %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titulky č. %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, je neznámy."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Spojenie s týmto serverom bolo odmietnuté."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Zadaný film sa nepodarilo nájsť."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo streamu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Pre prístup k tomuto súboru alebo streamu je vyžadované overenie totožnosti."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemáte povolenie na otvorenie tohto súboru."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Toto umiestnenie je neplatné."
# DK: načítaný?
# PK: necham precitany, kedze cita sa len cast ale nacitava sa zvecsa celok
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film nemohol byť prečítaný."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -785,12 +789,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Tento prúd sa nedá prehrať. Je možné, že ho blokuje firewall."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -798,25 +802,25 @@ msgstr ""
"Zvukový alebo video stream sa nedá spracovať kvôli chýbajúcim kodekom. "
"Musíte nainštalovať dodatočné kodeky na prehranie niektorých typov filmov"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "Tento súbor sa nedá prehrať cez sieť. Skúste ho najprv prebrať."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Nosič neobsahuje žiadne podporované video streamy."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "Uistite sa, či je program Totem správne nainštalovaný."
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr[0] "%d vybratých"
msgstr[1] "%d vybratý"
msgstr[2] "%d vybraté"
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Výsledky pre výraz „%s“"
@@ -1110,58 +1114,58 @@ msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:428
+#: ../src/totem-menu.c:435
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:432
+#: ../src/totem-menu.c:439
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatický"
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2023
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nemohol prehrať „%s“."
# PM: dal by som Programu Totem (viackrát); mimochodom neskúsený používateľ musí z toho byť zmetený keď sa program vlastne volá "Prehrávač filmov"
# PK: snad to ujednotia, je to domotane, ale zas balik je totem
-#: ../src/totem-object.c:2165
+#: ../src/totem-object.c:2158
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Programu Totem sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka."
-#: ../src/totem-object.c:2426
+#: ../src/totem-object.c:2419
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla sa chyba"
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3759
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Predchádzajúca kapitola/film"
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3765
msgid "Play / Pause"
msgstr "Prehrať / Pozastaviť"
-#: ../src/totem-object.c:3778
+#: ../src/totem-object.c:3771
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Ďalšia kapitola/film"
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Programu Totem sa nepodarilo naštartovať."
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3980
msgid "No reason."
msgstr "Žiaden dôvod."
@@ -2092,6 +2096,49 @@ msgstr "P_reskočiť na"
msgid "_Skip To…"
msgstr "P_reskočiť na…"
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#, c-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Rýchlosť: %s"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:1
+msgid "Variable Rate"
+msgstr "Premenlivá rýchlosť"
+
+#: ../src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr "Poskytuje položku v ponuke pre variabilnú rýchlosť"
+
#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"