diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2007-11-27 13:59:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2007-11-27 13:59:23 +0000 |
commit | 9970dee64d3da7ad051d4e85de59b2ecb52b3d8c (patch) | |
tree | 4b7c4f511193174879c608aedd533045f848737b /po/sl.po | |
parent | 6b656e4d7aaefa0234cc77362248c1b910344d17 (diff) | |
download | totem-9970dee64d3da7ad051d4e85de59b2ecb52b3d8c.tar.gz |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=4913
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 142 |
1 files changed, 84 insertions, 58 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-02 13:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-23 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 14:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +30,7 @@ msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: ../data/playlist.ui.h:2 +#: ../data/video-list.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Kopiraj mesto v odložišče" @@ -54,10 +55,19 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." #: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Izbor datoteke za besedilne podnapise" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Select text subtitle..." +msgstr "Izbor podnapisov ..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +#: ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: ../data/playlist.ui.h:9 +#: ../data/playlist.ui.h:11 msgid "_Remove" msgstr "Od_strani" @@ -207,6 +217,14 @@ msgstr "Posnetek" msgid "Year:" msgstr "Leto:" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Dodaj posnetek na seznam predvajanja" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Predvajalnik posnetkov" @@ -510,9 +528,9 @@ msgstr "Besedilni podnapisi" #. Title #: ../data/totem.ui.h:71 -#: ../src/totem.c:866 -#: ../src/totem.c:3038 -#: ../src/totem.c:3067 +#: ../src/totem.c:870 +#: ../src/totem.c:3077 +#: ../src/totem.c:3106 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem predvajalnik filmov" @@ -831,7 +849,7 @@ msgstr "Vnesite n_aslov datoteke, ki jo želite odpreti:" msgid "Playing a movie" msgstr "Predvajanje filma" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86 +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 msgid "Unknown video" msgstr "Neznan posnetek" @@ -1025,40 +1043,40 @@ msgstr "Indeks seznama predvajanja" msgid "Movies to play" msgstr "Filmi za predvajanje" -#: ../src/totem-playlist.c:327 -#: ../src/totem-playlist.c:885 +#: ../src/totem-playlist.c:330 +#: ../src/totem-playlist.c:924 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Ni mogoče shraniti seznama predvajanja" -#: ../src/totem-playlist.c:885 +#: ../src/totem-playlist.c:924 msgid "Unknown file extension." msgstr "Neznana končnica datoteke." -#: ../src/totem-playlist.c:898 +#: ../src/totem-playlist.c:937 msgid "Select playlist format:" msgstr "Izbor zapisa seznama predvajanja:" -#: ../src/totem-playlist.c:903 +#: ../src/totem-playlist.c:942 msgid "By extension" msgstr "Po končnici" -#: ../src/totem-playlist.c:933 +#: ../src/totem-playlist.c:972 msgid "Save Playlist" msgstr "Shrani seznam predvajanja" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:944 +#: ../src/totem-playlist.c:983 #: ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Seznam predvajanja" -#: ../src/totem-playlist.c:1646 +#: ../src/totem-playlist.c:1686 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Seznama predvajanja '%s' ni mogoče razčleniti. Morda je poškodovana." -#: ../src/totem-playlist.c:1647 +#: ../src/totem-playlist.c:1687 msgid "Playlist error" msgstr "Napaka seznama predvajanja" @@ -1125,7 +1143,7 @@ msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:111 #: ../src/totem.c:304 -#: ../src/totem.c:858 +#: ../src/totem.c:862 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 msgid "Stopped" msgstr "Prekinjen" @@ -1338,23 +1356,31 @@ msgstr "Zahodnjaški" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" -#: ../src/totem-uri.c:403 +#: ../src/totem-uri.c:404 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:408 +#: ../src/totem-uri.c:409 msgid "Supported files" msgstr "Podprte datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:420 +#: ../src/totem-uri.c:421 msgid "Audio files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:428 +#: ../src/totem-uri.c:429 msgid "Video files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: ../src/totem-uri.c:500 +#: ../src/totem-uri.c:439 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Datoteke podnapisov" + +#: ../src/totem-uri.c:509 +msgid "Select text subtitle" +msgstr "Izbor podnapisov" + +#: ../src/totem-uri.c:561 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Izberite filme ali sezname predvajanja" @@ -1370,121 +1396,121 @@ msgstr "Pavza" #: ../src/totem.c:378 #: ../src/totem.c:405 -#: ../src/totem.c:957 -#: ../src/totem.c:1077 +#: ../src/totem.c:965 +#: ../src/totem.c:1088 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ne more predvajati '%s'." -#: ../src/totem.c:472 +#: ../src/totem.c:474 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "Ni mogoče predvajati te vrste posnetka (%s), ker v niso nameščeni primerni vstavki za predvajanje." -#: ../src/totem.c:474 +#: ../src/totem.c:476 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it." msgstr "Totem ne more predvajati tega tipa medija (%s), ker nimate primernih vključkov za njegovo delovanje." -#: ../src/totem.c:475 +#: ../src/totem.c:477 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." msgstr "Prosim, naložite potrebne vključke in ponovno zaženite program za predvajanje tega medija." -#: ../src/totem.c:476 +#: ../src/totem.c:478 msgid "More information about media plugins" msgstr "Več podrobnosti o vstavkih zapisov posnetkov" -#: ../src/totem.c:484 +#: ../src/totem.c:486 #, c-format msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it." msgstr "Totem ne more predvajati medija (%s), čeprav je vključen pravilno naložen." -#: ../src/totem.c:485 +#: ../src/totem.c:487 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." msgstr "Preverite, če je disk v pogonu in če je pravilno nastavljen." -#: ../src/totem.c:513 +#: ../src/totem.c:515 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Ni mogoče predvajati diska." -#: ../src/totem.c:514 -#: ../src/totem.c:2902 +#: ../src/totem.c:516 +#: ../src/totem.c:2941 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 msgid "No reason." msgstr "Brez razloga." -#: ../src/totem.c:535 +#: ../src/totem.c:537 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Program Totem ne podpira predvajanja zvočnih CD-jev" -#: ../src/totem.c:536 +#: ../src/totem.c:538 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Uporabite predvajalnik glasbe ali pa pretvorite zapis na zvočnem CD-ju." -#: ../src/totem.c:775 -#: ../src/totem.c:783 +#: ../src/totem.c:779 +#: ../src/totem.c:787 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Program Totem ne more zajeti zaslonske slike tega filma." -#: ../src/totem.c:783 +#: ../src/totem.c:787 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake; prosim, pošljite poročilo o hrošču." -#: ../src/totem.c:963 +#: ../src/totem.c:971 msgid "No error message" msgstr "Ni sporočil o napakah" -#: ../src/totem.c:1200 +#: ../src/totem.c:1211 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ni mogoče zagnati vsebine pomoči." -#: ../src/totem.c:1467 -#: ../src/totem.c:1469 +#: ../src/totem.c:1479 +#: ../src/totem.c:1481 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" -#: ../src/totem.c:2767 -#: ../src/totem.c:2769 +#: ../src/totem.c:2802 +#: ../src/totem.c:2804 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Prejšnje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2775 -#: ../src/totem.c:2777 +#: ../src/totem.c:2810 +#: ../src/totem.c:2812 msgid "Play / Pause" msgstr "Predvajaj / Premor" -#: ../src/totem.c:2784 -#: ../src/totem.c:2786 +#: ../src/totem.c:2819 +#: ../src/totem.c:2821 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Naslednje poglavje/film" -#: ../src/totem.c:2902 +#: ../src/totem.c:2941 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem se ne more zagnati" -#: ../src/totem.c:3039 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ni mogoče naložiti knjižnic varovanja niti." -#: ../src/totem.c:3039 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Preverite sistemske nastavitve. Totem se bo izključil." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3047 +#: ../src/totem.c:3086 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Predvajaj filme in glasbo" -#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3095 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Predvajalnik Totem ne more razčleniti možnosti ukazne vrstice." -#: ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3114 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Program Totem ne more zagnati orodja za nastavljanje." -#: ../src/totem.c:3075 +#: ../src/totem.c:3114 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Prepričajte se, da je GNOME pravilno nameščen." @@ -1930,11 +1956,11 @@ msgstr "Ni mogoče zagnati lirc.." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Ni mogoče prebrati lirc nastavitev." -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:217 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 msgid "Recordings" msgstr "Posnetki" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:407 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:385 msgid "MythTV Recordings" msgstr "MythTV posnetki" @@ -2020,7 +2046,7 @@ msgstr "sekund" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:226 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:203 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" @@ -2029,7 +2055,7 @@ msgstr[1] "Prikaz %i - %i od %i zadetka" msgstr[2] "Prikaz %i - %i od %i zadetkov" msgstr[3] "Prikaz %i - %i od %i zadetkov" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:288 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:300 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" |