summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-04-20 09:08:05 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-04-20 09:08:05 +0000
commit19966819f073ec8984af3939ae4c362c5867f672 (patch)
treee869c50e36298e6aa79e3bc65de0a907b6e6ee80 /po/sv.po
parent177e568b23dcca4e550ab50e7675470c7d14d45e (diff)
downloadtotem-19966819f073ec8984af3939ae4c362c5867f672.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=5365
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po350
1 files changed, 188 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e39a86445..5623f43c8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps Modem"
#: ../data/totem.ui.h:4
-#: ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (bredbild)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps Modem"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#: ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../src/totem-menu.c:1360
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2,11:1 (Digital-tv)"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanalig"
#: ../data/totem.ui.h:14
-#: ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../src/totem-menu.c:1358
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Ljudutmatning"
#: ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-menu.c:340
-#: ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Sänk volym"
# Osäker
#: ../data/totem.ui.h:31
-#: ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Deinterlace"
msgstr "Avfläta"
@@ -489,12 +489,12 @@ msgid "Sat_uration:"
msgstr "M_ättnad:"
#: ../data/totem.ui.h:65
-#: ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ställ in upprepningsläget"
#: ../data/totem.ui.h:66
-#: ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ställ in blandningsläget"
@@ -503,27 +503,27 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (bredbild)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-#: ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../src/totem-menu.c:1360
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 2,11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-#: ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../src/totem-menu.c:1358
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:70
-#: ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Ställer in automatiskt bildförhållande"
#: ../data/totem.ui.h:71
-#: ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Ställer in kvadratiskt bildförhållande"
#: ../data/totem.ui.h:72
-#: ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show _Controls"
msgstr "Visa _kontroller"
@@ -532,46 +532,46 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Visa _visuella effekter då en ljudfil spelas upp"
#: ../data/totem.ui.h:74
-#: ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show controls"
msgstr "Visa kontroller"
#: ../data/totem.ui.h:75
-#: ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
#: ../data/totem.ui.h:76
-#: ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Blandnings_läge"
#: ../data/totem.ui.h:77
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-#: ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../src/totem-menu.c:1339
+#: ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Hoppa _bakåt"
#: ../data/totem.ui.h:78
-#: ../src/totem-menu.c:1348
-#: ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Hoppa fra_måt"
#: ../data/totem.ui.h:79
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-#: ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../src/totem-menu.c:1339
+#: ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip backwards"
msgstr "Hoppa bakåt"
#: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem-menu.c:1348
-#: ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip forward"
msgstr "Hoppa framåt"
#: ../data/totem.ui.h:81
-#: ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
@@ -622,9 +622,9 @@ msgstr "Tidsspolningsrad"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:94
-#: ../src/totem.c:902
-#: ../src/totem.c:3100
-#: ../src/totem.c:3129
+#: ../src/totem.c:991
+#: ../src/totem.c:3331
+#: ../src/totem.c:3363
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Filmuppspelaren Totem"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "_Dvd-meny"
# Osäker
#: ../data/totem.ui.h:116
-#: ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../src/totem-menu.c:1350
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Avfläta"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: ../data/totem.ui.h:133
-#: ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../src/totem-menu.c:1348
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Upprepningsläge"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Spelar upp en film"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
msgid "Unknown video"
msgstr "Okänd video"
@@ -1019,19 +1019,19 @@ msgstr "Totem innehåller ett undantag för att tillåta användningen av propri
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/totem-menu.c:827
+#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Spela upp skivan \"%s\""
-#: ../src/totem-menu.c:830
+#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "enhet%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:918
+#: ../src/totem-menu.c:910
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB-adapter %u"
@@ -1040,32 +1040,32 @@ msgstr "DVB-adapter %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:923
+#: ../src/totem-menu.c:915
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Se på tv på \"%s\""
-#: ../src/totem-menu.c:1199
+#: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1191
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1207
+#: ../src/totem-menu.c:1197
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmuppspelare som använder %s och %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1212
+#: ../src/totem-menu.c:1202
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
+#: ../src/totem-menu.c:1207
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1075,19 +1075,19 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Totem Website"
msgstr "Webbplats för Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idopanel"
-#: ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Ställer in bildförhållandet 16:9 (anamorfiskt)"
@@ -1104,13 +1104,13 @@ msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Gör paus"
#: ../src/totem-options.c:39
-#: ../src/totem.c:312
-#: ../src/totem.c:322
+#: ../src/totem.c:326
+#: ../src/totem.c:336
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
#: ../src/totem-options.c:40
-#: ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem.c:319
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
@@ -1179,40 +1179,47 @@ msgstr "Spellisteindex"
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmer att spela upp"
-#: ../src/totem-playlist.c:339
-#: ../src/totem-playlist.c:942
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:273
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Titel %d"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:345
+#: ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Kunde inte spara spellistan"
-#: ../src/totem-playlist.c:942
+#: ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Okänd filändelse."
-#: ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:961
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Välj spellisteformat:"
-#: ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-playlist.c:966
msgid "By extension"
msgstr "Efter filändelse"
-#: ../src/totem-playlist.c:990
+#: ../src/totem-playlist.c:996
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1007
#: ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1720
+#: ../src/totem-playlist.c:1726
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Spellistan \"%s\" kunde inte tolkas. Den kan vara skadad."
-#: ../src/totem-playlist.c:1721
+#: ../src/totem-playlist.c:1727
msgid "Playlist error"
msgstr "Fel i spellista"
@@ -1278,8 +1285,8 @@ msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
#: ../src/totem-statusbar.c:111
-#: ../src/totem.c:317
-#: ../src/totem.c:894
+#: ../src/totem.c:331
+#: ../src/totem.c:983
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
@@ -1492,182 +1499,190 @@ msgstr "Västerländsk"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:386
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/totem-uri.c:423
+#: ../src/totem-uri.c:391
msgid "Supported files"
msgstr "Filer som stöds"
-#: ../src/totem-uri.c:435
+#: ../src/totem-uri.c:403
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:443
+#: ../src/totem-uri.c:411
msgid "Video files"
msgstr "Videofiler"
-#: ../src/totem-uri.c:453
+#: ../src/totem-uri.c:421
msgid "Subtitle files"
msgstr "Undertextfiler"
-#: ../src/totem-uri.c:518
+#: ../src/totem-uri.c:486
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Välj undertext"
-#: ../src/totem-uri.c:571
+#: ../src/totem-uri.c:536
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Välj filmer eller spellistor"
-#: ../src/totem.c:303
+#: ../src/totem.c:317
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
-#: ../src/totem.c:310
+#: ../src/totem.c:324
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/totem.c:391
-#: ../src/totem.c:418
-#: ../src/totem.c:997
-#: ../src/totem.c:1119
+#: ../src/totem.c:412
+#: ../src/totem.c:439
+#: ../src/totem.c:1104
+#: ../src/totem.c:1252
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem kunde inte spela upp \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:494
+#: ../src/totem.c:525
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Mer information om tv-tittande"
-#: ../src/totem.c:495
+#: ../src/totem.c:526
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem saknar en kanallistning för att kunna justera mottagaren."
-#: ../src/totem.c:496
+#: ../src/totem.c:527
msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
msgstr "Följ instruktionerna som anges i länken för att skapa en kanallistning."
-#: ../src/totem.c:500
+#: ../src/totem.c:531
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:162
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Mer information om mediainsticksmoduler"
-#: ../src/totem.c:501
+#: ../src/totem.c:532
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:160
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna spela upp denna typ av media."
-#: ../src/totem.c:503
+#: ../src/totem.c:534
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) därför att lämpliga insticksmoduler saknas för att kunna läsa från skivan."
-#: ../src/totem.c:505
-#, c-format
+#: ../src/totem.c:536
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
+#, c-format, python-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom du saknar lämpliga insticksmoduler för att hantera den."
-#: ../src/totem.c:508
+#: ../src/totem.c:539
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem kan inte spela upp denna typ av media (%s) eftersom den inte stöds."
-#: ../src/totem.c:509
+#: ../src/totem.c:540
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Mata in en annan skiva att spela upp."
-#: ../src/totem.c:523
+#: ../src/totem.c:554
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Totem kunde inte spela upp detta media (%s) trots att en insticksmodul som hanterar den är installerad."
-#: ../src/totem.c:524
+#: ../src/totem.c:555
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "Du bör kontrollera om det finns en skiva i enheten och att den är korrekt konfigurerad."
-#: ../src/totem.c:552
+#: ../src/totem.c:583
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem kunde inte spela upp den här skivan."
-#: ../src/totem.c:553
-#: ../src/totem.c:2964
+#: ../src/totem.c:584
+#: ../src/totem.c:3195
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
msgid "No reason."
msgstr "Ingen orsak."
-#: ../src/totem.c:567
+#: ../src/totem.c:598
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem saknar stöd för uppspelning av ljud-cd-skivor"
-#: ../src/totem.c:568
+#: ../src/totem.c:599
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Överväg att använda en musikspelare eller en cd-extraherare för att spela upp denna skiva"
-#: ../src/totem.c:811
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:900
+#: ../src/totem.c:908
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem kunde inte ta en skärmbild från den filmen."
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:908
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Detta ska inte hända; skicka en felrapport."
-#: ../src/totem.c:1003
+#: ../src/totem.c:1110
msgid "No error message"
msgstr "Inget felmeddelande"
-#: ../src/totem.c:1242
+#: ../src/totem.c:1429
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem kunde inte visa hjälpinnehållet."
-#: ../src/totem.c:1500
-#: ../src/totem.c:1502
+#: ../src/totem.c:1687
+#: ../src/totem.c:1689
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade"
-#: ../src/totem.c:2825
-#: ../src/totem.c:2827
+#: ../src/totem.c:3056
+#: ../src/totem.c:3058
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Föregående kapitel/film"
-#: ../src/totem.c:2833
-#: ../src/totem.c:2835
+#: ../src/totem.c:3064
+#: ../src/totem.c:3066
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spela upp / Gör paus"
-#: ../src/totem.c:2842
-#: ../src/totem.c:2844
+#: ../src/totem.c:3073
+#: ../src/totem.c:3075
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nästa kapitel/film"
-#: ../src/totem.c:2964
+#: ../src/totem.c:3195
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem kunde inte starta."
-#: ../src/totem.c:3101
+#: ../src/totem.c:3332
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
-#: ../src/totem.c:3101
+#: ../src/totem.c:3332
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem kommer nu att avslutas."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3109
+#: ../src/totem.c:3340
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Spela upp filmer och låtar"
-#: ../src/totem.c:3118
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna"
+#: ../src/totem.c:3349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
-#: ../src/totem.c:3137
+#: ../src/totem.c:3369
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem kunde inte initiera konfigurationsmotorn."
-#: ../src/totem.c:3137
+#: ../src/totem.c:3369
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Försäkra dig om att GNOME är korrekt installerat."
@@ -1745,23 +1760,23 @@ msgstr "En för gammal version av GStreamer är installerad."
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5013
#, c-format
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-spelobjekt. Kontrollera din installation av GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5145
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5262
#, c-format
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5157
#, c-format
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5192
#, c-format
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att öppna ljudutgången, eller så kanske inte ljudservern körs. Välj en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
@@ -1769,12 +1784,12 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättighet
# FIXME: Bör ha punkt på slutet.
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318817
#
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
#, c-format
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare insticksmoduler för GStreamer eller välja en annan ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:769
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1783,143 +1798,143 @@ msgstr ""
"Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n"
"Kontrollera att enheten inte är upptagen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
#, c-format
msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
msgstr "Ingen videoutmatning är tillgänglig. Försäkra dig om att programmet är korrekt installerat."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Servern du försöker ansluta till är inte känd."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Enhetsnamnet du angav (%s) verkar vara ogiltigt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Servern du försöker ansluta till (%s) är onåbar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Anslutning till denna server nekades."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "Källan verkar krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en krypterad DVD utan libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmen kunde inte läsas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Ett problem inträffade vid inläsning av ett bibliotek eller en avkodare (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Denna film är krypterad och kan inte spelas upp."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Denna film kan inte spelas upp av säkerhetsskäl."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Ljudenheten är upptagen. Använder ett annat program den?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt den här filen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentisering krävs för att komma åt filen eller strömmen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Du får inte öppna denna fil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1425
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Servern nekade åtkomst till denna fil eller ström."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Det finns ingen inmatningsinsticksmodul för att hantera platsen för denna film"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Denna film är trasig och kan inte spelas upp längre."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Denna plats är inte giltig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Denna film kunde inte öppnas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Allmänt fel."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
#, c-format
msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "Videokodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2530
#, c-format
msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "Ljudkodeken \"%s\" hanteras inte. Du kan behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp en del filmtyper"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2544
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Detta är en fil med endast ljud, och ingen ljuddata är tillgänglig."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4189
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4211
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Språk %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4300
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Ingen video att fånga."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4308
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videokodeken hanteras inte."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4319
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmen spelas inte upp."
@@ -2142,7 +2157,7 @@ msgstr "%d kb/s"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
msgid "Neighbours"
msgstr "Grannar"
@@ -2182,15 +2197,15 @@ msgstr "sekunder"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s."
-msgstr "Kunde inte hämta metadata för filen %s."
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte hämta metadata för filen %s: %s"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Filfel"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
@@ -2199,19 +2214,19 @@ msgstr "Inga resultat"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Visar %i - %i av %i sökträff"
msgstr[1] "Visar %i - %i av %i sökträffar"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
msgid "Page"
msgstr "Sida"
@@ -2248,14 +2263,23 @@ msgstr "Relaterade videoklipp"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:85
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:102
msgid "Videos"
msgstr "Videoklipp"
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Öppna i webbläsare"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Öppna video i din webbläsare"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
@@ -2306,6 +2330,8 @@ msgstr "Kunde inte initiera de trådsäkra biblioteken."
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Kontrollera din systeminstallation. Totem-insticksmodulen kommer nu att avslutas."
+#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
+#~ msgstr "Totem kunde inte tolka kommandoradsflaggorna"
#~ msgid ""
#~ "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
#~ "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"