diff options
author | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2012-12-02 19:26:53 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com> | 2012-12-02 19:26:53 +0530 |
commit | eb042fef0a4b7669f0e29db25c41c11e5794d3f0 (patch) | |
tree | df569bd431d003863cd3178db5628f5272b8f45b /po/ta.po | |
parent | 54887dc6969288e57d9471745419804b402c04dc (diff) | |
download | totem-eb042fef0a4b7669f0e29db25c41c11e5794d3f0.tar.gz |
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1142 |
1 files changed, 588 insertions, 554 deletions
@@ -12,19 +12,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-02 14:56+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:13+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:10+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 19:26+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n" +"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 #: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லத msgid "Movie browser plugin" msgstr "நகர்பட உலாவி செருகி" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை." @@ -85,388 +86,394 @@ msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "தற்போது செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல் (தற்போது ஏற்றி, இயங்கும்)" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Active plugins list" -msgstr "செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல்" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." msgstr "" -"ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி. திரையிலிருந்து சக்தி " +"ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி. திரையிலிருந்து " +"சக்தி " "பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்." +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" + #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவின் அளவு " -"(வினாடிகளில்)" +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" +msgid "The brightness of the video" +msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு" +msgid "The contrast of the video" +msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" +msgid "The hue of the video" +msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு" +msgid "The saturation of the video" +msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு தொகுதி" +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்" +msgid "Repeat mode" +msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு" +msgid "Shuffle mode" +msgstr "கலக்கும் பாங்கு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "துணை தலைப்புகளை வரைய பாங்கோ எழுதுரு விவரம்." +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" +"இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்கம் செய்ய " +"வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்" +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Repeat mode" -msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை" +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு." +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "கலக்கும் பாங்கு" +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவின் அளவு " +"(வினாடிகளில்)" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Subtitle font" msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துரு" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "துணை தலைப்புகளை வரைய பாங்கோ எழுதுரு விவரம்." + #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்." +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு" +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு தொகுதி" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "The hue of the video" -msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்" +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்." +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" +"\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு இப்போதைய " +"அடைவு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை" +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:" +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" +"\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு " +"படங்கள் அடைவு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா" +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா" +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them" msgstr "" -"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளில் இடத்தை நினைவில் வைக்க " +"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளில் இடத்தை நினைவில் " +"வைக்க " "வேண்டுமா. " +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Active plugins list" +msgstr "செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல்" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "தற்போது செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல் (தற்போது ஏற்றி, இயங்கும்)" + #: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "சேர்..." +msgid "_Remove" +msgstr "நீக்கவும் (_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "இடத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோப்பை அகற்று " #: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "Move Down" -msgstr "கீழே நகர்த்து" +msgid "_Copy Location" +msgstr "இடத்தை நகலெடு (_C)" #: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Move Up" -msgstr "மேலே நகர்த்து" +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "இடத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு" -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..." -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோப்பை அகற்று " +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 msgid "Save Playlist..." msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:31 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" -#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "_Copy Location" -msgstr "இடத்தை நகலெடு (_C)" +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "_Remove" -msgstr "நீக்கவும் (_R)" +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:72 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..." +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" -#: ../data/preferences.ui.h:1 +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "Extra Large" +msgstr "மிகப் பெரிய" + +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 +msgid "Stereo" +msgstr "ஸ்டீரியோ" + +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "4-channel" msgstr "4-தடங்கள்" -#: ../data/preferences.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-தடங்கள்" -#: ../data/preferences.ui.h:3 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-தடங்கள்" -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-தடங்கள்" -#: ../data/preferences.ui.h:5 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "ஏசி3 பாஸ்த்ரூ" -#: ../data/preferences.ui.h:6 ../data/properties.ui.h:3 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 -msgid "Audio" -msgstr "கேட்பொலி" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 -msgid "Audio Output" -msgstr "ஒலி வெளியீடு" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "அடர்த்தி: (_n)" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 -msgid "Color Balance" -msgstr "நிற சமன்" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "_d இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்குக" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "ஒலி பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு" - -#. Tab label in the Preferences dialogue #: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Display" -msgstr "காட்சி" +msgid "Totem Preferences" +msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்" #: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "External Chapters" -msgstr "வெளியார்ந்த அத்தியாயங்கள்" +msgid "Playback" +msgstr "திருப்பி இசை" + +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "கோப்புகளை இசைத்தலை கடைசி நிலையில் இருந்து துவங்கு" -#. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:16 -msgid "Extra Large" -msgstr "மிகப் பெரிய" +msgid "Text Subtitles" +msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்" -#: ../data/preferences.ui.h:17 ../data/properties.ui.h:12 -msgid "General" -msgstr "பொது" +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "_L திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக துணத்தலைப்புகளை ஏற்றவும்." + +#: ../data/preferences.ui.h:18 +msgid "_Font:" +msgstr "_எழுதுரு:" -#. Audio visualization dimensions #: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Large" -msgstr "பெரிய" +msgid "_Encoding:" +msgstr "குறியாக்கம்:" #: ../data/preferences.ui.h:20 +msgid "External Chapters" +msgstr "வெளியார்ந்த அத்தியாயங்கள்" + +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_c திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றவும்." -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:22 -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பான" - -#: ../data/preferences.ui.h:23 -msgid "Playback" -msgstr "திருப்பி இசை" +#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "பொது" +#. Tab label in the Preferences dialogue #: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "_D முன்னிருப்புகளுக்கு நிலை மீள் " +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" #: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "தெவிட்டம்:" +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_R புதிய விடியோ ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக சாளர அளவை மாற்றவும்." #: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக" +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "_d இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்குக" #: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "கோப்புகளை இசைத்தலை கடைசி நிலையில் இருந்து துவங்கு" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 -msgid "Stereo" -msgstr "ஸ்டீரியோ" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்" +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "ஒலி பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு" -#: ../data/preferences.ui.h:31 ../data/properties.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 #: ../src/totem-properties-view.c:275 msgid "Video" msgstr "வீடியோ" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:29 msgid "Video or Audio" msgstr "விடியோ அல்லது ஒலி" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Visual Effects" msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:31 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக" + +#: ../data/preferences.ui.h:32 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "காட்சி வகை:" + +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "Visualization _size:" msgstr "காட்சி அளவு:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:" +#: ../data/preferences.ui.h:34 +msgid "Color Balance" +msgstr "நிற சமன்" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "_Brightness:" msgstr "வெளிச்சம்: (_B)" +#: ../data/preferences.ui.h:36 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "அடர்த்தி: (_n)" + #: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "_Encoding:" -msgstr "குறியாக்கம்:" +msgid "Sat_uration:" +msgstr "தெவிட்டம்:" #: ../data/preferences.ui.h:38 -msgid "_Font:" -msgstr "_எழுதுரு:" - -#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "நிறம்:" +#: ../data/preferences.ui.h:39 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "_D முன்னிருப்புகளுக்கு நிலை மீள் " + #: ../data/preferences.ui.h:40 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_L திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக துணத்தலைப்புகளை ஏற்றவும்." +msgid "Audio Output" +msgstr "ஒலி வெளியீடு" #: ../data/preferences.ui.h:41 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_R புதிய விடியோ ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக சாளர அளவை மாற்றவும்." - -#: ../data/preferences.ui.h:42 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "காட்சி வகை:" +msgid "_Audio output type:" +msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:" -#: ../data/properties.ui.h:1 -msgid "Album:" -msgstr "ஆல்பம்:" +#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 +msgid "Audio" +msgstr "கேட்பொலி" #: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "Artist:" msgstr "கலைஞர்:" #: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Bitrate:" -msgstr "பிட்விகிதம்:" +msgid "Duration:" +msgstr "கால அளவு:" #: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Channels:" -msgstr "தடங்கள்" +msgid "Year:" +msgstr "வருடம்:" #: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Codec:" -msgstr "கோடெக்:" +msgid "Album:" +msgstr "ஆல்பம்:" #: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Comment:" @@ -476,401 +483,424 @@ msgstr "குறிப்பு:" msgid "Container:" msgstr "கலன்:" -#: ../data/properties.ui.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "அளவுகள்:" -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Duration:" -msgstr "கால அளவு:" - #: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "கோடெக்:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Framerate:" msgstr "சட்டவிகிதம்:" #: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Bitrate:" +msgstr "பிட்விகிதம்:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Sample rate:" msgstr "மாதிரி வீதம்" -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Title:" -msgstr "தலைப்பு:" - #: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Year:" -msgstr "வருடம்:" +msgid "Channels:" +msgstr "தடங்கள்" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Play movies" -msgstr "திரைப்படத்தை இயக்குக" +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +msgid "Videos" +msgstr "வீடியோக்கள்" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "திரைப்படங்களை இயக்குக" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "விடியோ;நகர்படம்;படம்;துண்டுப்படம்;தொடர்வு;இயக்கி;டிவிடி;வட்டு;" -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem.c:238 -#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 -msgid "Videos" -msgstr "வீடியோக்கள்" - #: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (அகன்ற திரை)" +msgid "_Open" +msgstr "திற (_O)" #: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" +msgid "Open _Location" +msgstr "இடத்தை திற (_L)" #: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "முழுத்திரை(_F)" #: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "கேட்பொலி பட்டி (_u)" +msgid "Prefere_nces" +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" #: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "About this application" -msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி" +msgid "Shuff_le" +msgstr "வரிசையின்றி (_l)" #: ../data/totem.ui.h:6 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "தானியங்கி" +msgid "_Repeat" +msgstr "மீண்டும் இயக்கு (_R)" #: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "பாடல் பட்டியலை துடை" +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" #: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "இப்பயன்பாட்டை நீட்ட சொருகுபொருள்களை வடிவமை" +msgid "_Movie" +msgstr "திரைப்படம் (_M)" #: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "Decrease volume" -msgstr "ஒலியளவை குறை" +msgid "_Eject" +msgstr "வெளியேற்று(_E)" #: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Eject the current disc" msgstr "தற்போதைய வட்டை வெளித்தள்ளு" #: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "திரைப்படத்தை சாளரத்துக்கு பொருத்து" +msgid "_Properties" +msgstr "பண்புகள் (_P)" #: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD பட்டிக்கு செல்" +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "தற்போதைய ஓடையின் பண்புகளை பார்" #: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "கோண பட்டிக்கு செல்" +msgid "Play / P_ause" +msgstr "இயக்கு P/ தாமதி" #: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "கேட்பொலி பட்டிக்கு செல்" +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து" #: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்" +msgid "_Edit" +msgstr "தொகு (_E)" #: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "தலைப்பு பட்டிக்கு செல்" +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி" #: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Help contents" -msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்" +msgid "Clear the playlist" +msgstr "பாடல் பட்டியலை துடை" #: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Increase volume" -msgstr "ஒலியளவை அதிகமாக்கு" +msgid "Plugins..." +msgstr "சொருகுபொருள்கள்..." #: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "இப்பயன்பாட்டை நீட்ட சொருகுபொருள்களை வடிவமை" #: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "இயக்கு P/ தாமதி" +msgid "_View" +msgstr "பார்வை (_V)" #: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து" +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "திரைப்படத்தை சாளரத்துக்கு பொருத்து" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Plugins..." -msgstr "சொருகுபொருள்கள்..." +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "மறு அளவாக்கு 1:2" #: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு பாதி அளவு ஆக்கு" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Resize _1:1" msgstr "_1:1 மறுஅளவிடு" #: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு ஆக்கு" + +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Resize _2:1" msgstr "_2:1மறுஅளவிடு" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு இரட்டிப்பு அளவு ஆக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு பாதி அளவு ஆக்கு" - #: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு ஆக்கு" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "விகிதம் படி (_A)" #: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "S_idebar" -msgstr "பக்கப்பட்டி" +msgid "Switch An_gles" +msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)" #: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)" +msgid "Switch camera angles" +msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Go" +msgstr "செல் (_G)" #: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது" +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD பட்டி" #: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD பட்டிக்கு செல்" #: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" +msgid "_Title Menu" +msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)" #: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" +msgid "Go to the title menu" +msgstr "தலைப்பு பட்டிக்கு செல்" #: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" +msgid "A_udio Menu" +msgstr "கேட்பொலி பட்டி (_u)" #: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "Show _Controls" -msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு (_C)" +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "கேட்பொலி பட்டிக்கு செல்" #: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Show controls" -msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு" +msgid "_Angle Menu" +msgstr "கோண பட்டி (_A)" #: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "கோண பட்டிக்கு செல்" #: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)" +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)" #: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)" +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்" #: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Skip backwards" -msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு" +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)" #: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "Skip forward" -msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு" +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" #: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Square" -msgstr "சதுரம்" +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)" #: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)" +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" #: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று" +msgid "_Sound" +msgstr "ஒலி (_S)" #: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Time seek bar" -msgstr "நேர தேடல் பலகம்" +msgid "Volume _Up" +msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)" -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "தற்போதைய ஓடையின் பண்புகளை பார்" +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Increase volume" +msgstr "ஒலியளவை அதிகமாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Volume _Down" msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)" +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ஒலியளவை குறை" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + #: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)" +msgid "_Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" #: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Zoom In" -msgstr "சிறிதாக்கு" +msgid "Help contents" +msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்" #: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "Zoom in" -msgstr "சிறிதாக்கு" - -#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "About this application" +msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி" + #: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "கோண பட்டி (_A)" +msgid "Show _Controls" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு (_C)" #: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "விகிதம் படி (_A)" +msgid "Show controls" +msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு" #: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)" +msgid "S_idebar" +msgstr "பக்கப்பட்டி" #: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி" +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" #: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "தானியங்கி" #: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD பட்டி" +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" #: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "_Edit" -msgstr "தொகு (_E)" +msgid "Square" +msgstr "சதுரம்" #: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "_Eject" -msgstr "வெளியேற்று(_E)" +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" #: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "_Go" -msgstr "செல் (_G)" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" #: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "_Languages" -msgstr "மொழிகள் (_L)" +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (அகன்ற திரை)" #: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "_Movie" -msgstr "திரைப்படம் (_M)" +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது" #: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)" +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)" +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" #: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள் (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "மறு அளவாக்கு 1:2" +msgid "S_ubtitles" +msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)" #: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "_Sound" -msgstr "ஒலி (_S)" +msgid "_Languages" +msgstr "மொழிகள் (_L)" #: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "_Title Menu" -msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)" +msgid "Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு" #: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "_View" -msgstr "பார்வை (_V)" +msgid "Zoom in" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Skip forward" +msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Time seek bar" +msgstr "நேர தேடல் பலகம்" #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக." -#: ../data/video-list.ui.h:1 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "விடியோவை பாடல் பட்டியலில் சேர் " - -#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் " - #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP சேவையக கடவுச்சொல் கோரப்படுகிறது" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ஒலி தடம் #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "துணைத்தலைப்பு #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "நீங்கள் இணைக்க நினைக்கும் சேவயகம் அறியப்படாதது" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "இந்த சேவையகத்துக்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்படத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அனுமதி சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்டது" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அணுகல் அனுமதி தேவை" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374 msgid "This location is not a valid one." msgstr "இது செல்லுபடியாகும் இடம் அல்ல" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "The movie could not be read." msgstr "திரைப்படத்தை படிக்க முடியவில்லை" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" "\n" "%s" -msgstr[0] "இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு %s சொருகி தேவை; அது நிறுவப்படவில்லை." -msgstr[1] "இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு %s சொருகி தேவை; அது நிறுவப்படவில்லை." +msgstr[0] "இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு %s சொருகி தேவை; அது நிறுவப்படவில்லை. " +msgstr[1] "" +"இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு பின் வரும் சொருகிகள் தேவை; அவை நிறுவப்படவில்லை: \n" +"\n" +"%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -878,30 +908,31 @@ msgstr "" "காணாத சில கோடெக்களால் ஒரு ஒலி அல்லது விடியோ ஓடையை கையாளமுடியவில்லை. சில வகை " "நகர்படங்களை இயக்க நீங்கள் கூடுதல் சொருகிகளை நிறுவ வேண்டி இருக்கலாம்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "இந்த கோப்பை பிணையத்தில் இயக்க முடியாது. உள்ளமைவாக தரவிறக்க முயலவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "சூழும்" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "தனி(மோனோ)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ஊடகத்தில் விடியோ ஓடைகளுக்கு ஆதரவு இல்லை." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" -"சில தேவையான சொருகிகள் காணவில்லை. நிரல் சரியாக அமைக்கப்பட்டதா என உறுதி செய்து கொள்க." +"சில தேவையான சொருகிகள் காணவில்லை. நிரல் சரியாக அமைக்கப்பட்டதா என உறுதி செய்து " +"கொள்க." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -971,8 +1002,10 @@ msgid "" "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" -"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு தெரியவில்லை." -"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் பட்டியலில் " +"`%s' க்கு நீங்கள் எந்த ஒழுங்கை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள் என நிரலுக்கு " +"தெரியவில்லை." +"தெரிந்த நீட்சி கோப்புக்கு உள்ளதா என சோதிக்கவும். அல்லது கைமுரையாக கீழ் காணும் " +"பட்டியலில் " "இருந்து ஒரு கோப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும். " #: ../src/eggfileformatchooser.c:664 @@ -1140,18 +1173,18 @@ msgstr[1] "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்" msgid "Audio Preview" msgstr "ஒலி முன்னோட்டம்" -#: ../src/totem.c:239 +#: ../src/totem.c:247 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்." -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "தெரியாத ஔதத்தோற்றம் (விடியோ)" - #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது" +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் " + #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -1181,8 +1214,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"டோடம் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " -"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " +"டோடம் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு " +"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி " +"நீங்கள் " "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" #: ../src/totem-interface.c:361 @@ -1192,8 +1227,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"டோடம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," -"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"டோடம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க " +"தகுதி," +"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " +"கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" #: ../src/totem-interface.c:365 @@ -1202,15 +1239,18 @@ msgid "" "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " -"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software Foundation, " +"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +"கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software " +"Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " #: ../src/totem-interface.c:368 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." -msgstr "தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை பயன்படுத்த டோடத்தில் ஒரு விதிவிலக்கு உள்ளது" +msgstr "" +"தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை பயன்படுத்த டோடத்தில் ஒரு விதிவிலக்கு உள்ளது" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD #: ../src/totem-menu.c:291 @@ -1223,19 +1263,19 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "தானியங்கி" -#: ../src/totem-menu.c:789 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2009 பாஸ்தியன் நோசெரா" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:798 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "டோடம் வலைத்தளம்" -#: ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை" @@ -1246,7 +1286,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை காண்க.\n" +"'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை " +"காண்க.\n" #. Translators: %s is the totem version number #: ../src/totem-object.c:591 @@ -1700,14 +1741,10 @@ msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக் msgid "Add Directory" msgstr "அடைவு சேர்" -#: ../src/totem-video-list.c:330 -msgid "No video URI" -msgstr "விடியோ யூஆர்ஐ இல்லை" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1718,15 +1755,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 msgid "Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 msgid "Resolution" msgstr "தெளிதிறன் " -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" @@ -1747,13 +1784,13 @@ msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தானியங்கியாக ஏற்றுகிறது" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "வீடியோ வட்டு எழுதி" +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்" + #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..." @@ -1761,7 +1798,8 @@ msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "" -"திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி உருவாக்குக" +"திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி " +"உருவாக்குக" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." @@ -1799,56 +1837,56 @@ msgid "Name for new chapter:" msgstr "புதிய அத்தியாயத்துக்கு பெயர்:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "அத்தியாயம் சேர்..." +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "அத்தியாயம் நீக்கவும் (_R)" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "புதிய அத்தியாயங்கள் சேர்" +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "திரைப்படத்துக்கு புதிய அத்தியாய பட்டியலை உருவாக்கு " +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "_G இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "திரைப்படத்தில் இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Add Chapter..." +msgstr "அத்தியாயம் சேர்..." + #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." +msgid "Remove Chapter" +msgstr "அத்தியாயத்தை நீக்கு" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "ஒரு CMML வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." +msgid "Go to Chapter" +msgstr "இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "No chapter data" -msgstr "அத்தியாய தரவு இல்லை" +msgid "Save Changes" +msgstr "மாற்றங்களை சேமி" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "அத்தியாயத்தை நீக்கு" +msgid "No chapter data" +msgstr "அத்தியாய தரவு இல்லை" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " +msgid "Load Chapters..." +msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Save Changes" -msgstr "மாற்றங்களை சேமி" +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "ஒரு CMML வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "_G இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" +msgid "Add New Chapters" +msgstr "புதிய அத்தியாயங்கள் சேர்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "அத்தியாயம் நீக்கவும் (_R)" +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "திரைப்படத்துக்கு புதிய அத்தியாய பட்டியலை உருவாக்கு " #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 @@ -1891,7 +1929,8 @@ msgstr "அத்தியாயங்களை சேமிக்கையி #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "திரைப்படம் உள்ள அடைவில் எழுத உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி உள்ளதா என சோதிக்கவும்" +msgstr "" +"திரைப்படம் உள்ள அடைவில் எழுத உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி உள்ளதா என சோதிக்கவும்" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 msgid "Open Chapter File" @@ -1921,7 +1960,9 @@ msgstr "சேமி" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை இழக்க நேரும். " +msgstr "" +"நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை இழக்க " +"நேரும். " #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 msgid "Failed to parse CMML file" @@ -1940,7 +1981,8 @@ msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" -"டி-பஸ் (D-Bus) துணை அமைப்புக்கு நிகழ் இயக்க நகர்படங்களின் அறிவிப்புகளை அனுப்ப ஒரு " +"டி-பஸ் (D-Bus) துணை அமைப்புக்கு நிகழ் இயக்க நகர்படங்களின் அறிவிப்புகளை அனுப்ப " +"ஒரு " "செருகி" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 @@ -1965,34 +2007,34 @@ msgid "The URI ‘%s’ is not supported." msgstr "யூஆர்ஐ ‘%s’ க்கு ஆதரவில்லை." #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "பல மூலங்களிலிருந்து ஊடக உள்ளடக்கங்களை நீங்கள் மேலோட ஒரு சொருகி" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 msgid "Grilo Browser" msgstr "க்ரிலோ உலாவி" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" +msgstr "பல மூலங்களிலிருந்து ஊடக உள்ளடக்கங்களை நீங்கள் மேலோட ஒரு சொருகி" + #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 msgid "Add to Playlist" msgstr "இயக்க பட்டியலில் சேர் " -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186 -msgid "Browse" -msgstr "உலாவு" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 msgid "Copy Location" msgstr "இடத்தை நகலெடு" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220 +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு" + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263 msgid "Search" msgstr "தேடு" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455 msgid "Browse Error" msgstr "உலாவு பிழை" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624 msgid "Search Error" msgstr "தேடல் பிழை" @@ -2014,7 +2056,8 @@ msgstr "இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலை" #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "திரைப்படம் இயக்கப்படும் போது இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலையை வெளியே என அமைக்கவும்." +msgstr "" +"திரைப்படம் இயக்கப்படும் போது இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலையை வெளியே என அமைக்கவும்." #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2049,13 +2092,13 @@ msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கும் போது முதன்மை சாளரத்தை மேலேயே வைக்கவும்" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "நிகழ் இயக்க நகர்படத்துக்கு துணை தலைப்புக்களை தேடுக" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "துணை தலைப்பு தரவிறக்கி" +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" +msgstr "நிகழ் இயக்க நகர்படத்துக்கு துணை தலைப்புக்களை தேடுக" + #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ப்ரேசிலியன் போர்ச்சுகீஸ்" @@ -2131,37 +2174,38 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in." msgstr "திரைப்படங்களின் துணைத்தலைப்புகளை தேட மொழி" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 msgid "Movie Properties" msgstr "நகர்பட பண்புகள்" +#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 +msgid "Adds movie properties to the sidebar" +msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" + #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "rpdb2 கடவுச்சொல்" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" -"டோட்டம் ஐ வழு நீக்க அனுமதி இல்லாத தொலை அணுகலிடமிருந்து rpdb2 சேவையகத்தை பாதுகாக்க " +"டோட்டம் ஐ வழு நீக்க அனுமதி இல்லாத தொலை அணுகலிடமிருந்து rpdb2 சேவையகத்தை " +"பாதுகாக்க " "கடவுச்சொல். இது காலியாக இருந்தால் ஒரு முன்னிருப்பு டோட்டம்´ பயன்படுத்தப்படும்." -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 கடவுச்சொல்" - #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Python Console" msgstr "பைத்தான் முனையம்" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive Python console" +msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்" + #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 msgid "Python Console Menu" msgstr "பைத்தான் முனையம் பட்டி" @@ -2198,26 +2242,28 @@ msgid "" "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" -"சரி என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் அதனுடன் இணைக்கும் " -"வரை காத்திருக்கும். டிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் " +"சரி என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் " +"அதனுடன் இணைக்கும் " +"வரை காத்திருக்கும். டிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து " +"இருக்காவிட்டால் " "அது முன்னிருப்பு கடவுச்சொல் ('totem') பயன்படுத்தும். " #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் பட்டியலில் இயக்கிய கோப்புகளை சேர்க்கிறது." - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 msgid "Recent files" msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள்" -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "தவறான திசைவியில் இருப்பின் விடியோக்களை சுழற்ற அனுமதிக்கிறது" +#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 +msgid "Adds files that have been played to recent files" +msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் பட்டியலில் இயக்கிய கோப்புகளை சேர்க்கிறது." -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 msgid "Rotation Plugin" msgstr "சுழற்சி சொருகி" +#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 +msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" +msgstr "தவறான திசைவியில் இருப்பின் விடியோக்களை சுழற்ற அனுமதிக்கிறது" + #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_R வலச்சுழியாக சுற்று" @@ -2257,25 +2303,25 @@ msgid "Movie stream" msgstr "திரைப்பட ஓடை" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "நகர் படம் இயங்கும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்குகிறது" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 msgid "Screen Saver" msgstr "திரை பாதுகாவலன்" +#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 +msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" +msgstr "நகர் படம் இயங்கும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்குகிறது" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "திரை வெட்டிள் அகலம் (பிக்ஸல்கள்):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 msgid "Calculate the number of screenshots" msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்ணிக்கையை கணக்கிடு." -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 msgid "Number of screenshots:" msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:" -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "திரை வெட்டிள் அகலம் (பிக்ஸல்கள்):" - #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 @@ -2292,13 +2338,13 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "திரைப்பிடிப்பு %s-%d.png யிலிருந்து" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "விடியோ படங்களின் திரைவெட்டுகள், அரங்கங்களை எடுக்க அனுமதிக்கிறது." - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "திரைவெட்டு" +#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 +msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" +msgstr "விடியோ படங்களின் திரைவெட்டுகள், அரங்கங்களை எடுக்க அனுமதிக்கிறது." + #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 msgid "Save Gallery" msgstr "அரங்கம் சேமி" @@ -2349,14 +2395,14 @@ msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "\"இதற்குத் தத்து\" உரையாடலை அளிக்கிறது" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" msgstr "இதற்குத் தத்து" +#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 +msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" +msgstr "\"இதற்குத் தத்து\" உரையாடலை அளிக்கிறது" + #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" msgstr "_S இதற்குத் தத்து:" @@ -2386,6 +2432,15 @@ msgstr "_S இங்கு தத்து..." msgid "Skip to a specific time" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்" +#~ msgid "Add the video to the playlist" +#~ msgstr "விடியோவை பாடல் பட்டியலில் சேர் " + +#~ msgid "Unknown video" +#~ msgstr "தெரியாத ஔதத்தோற்றம் (விடியோ)" + +#~ msgid "No video URI" +#~ msgstr "விடியோ யூஆர்ஐ இல்லை" + #~ msgid "Play movies and songs" #~ msgstr "திரைப்படங்கள் மற்றும் பாடல்களை இயக்கு" @@ -2434,18 +2489,12 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு ச #~ msgid "Networking" #~ msgstr "பிணையமாக்கம்" -#~ msgid "Open _Location..." -#~ msgstr "இடத்தை திற... (_L)" - #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "ஓர் கோப்பை திறக்கவும்" #~ msgid "Open a non-local file" #~ msgstr "உள்ளமை இல்லா கோப்பினை திறக்கவும்" -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" - #~ msgid "Quit the program" #~ msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு" @@ -2455,24 +2504,9 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு ச #~ msgid "Set the shuffle mode" #~ msgstr "கலக்கல் பாங்கு அமை" -#~ msgid "Shuff_le Mode" -#~ msgstr "கலக்கல் பாங்கு" - #~ msgid "Switch to fullscreen" #~ msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "முழுத்திரை(_F)" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "திற... (_O)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "வெளியேறு (_Q)" - -#~ msgid "_Repeat Mode" -#~ msgstr "மீட்டுஇயக்கு பாங்கு" - #~ msgid "" #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media " #~ "over the network." |