diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2005-11-27 02:42:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2005-11-27 02:42:25 +0000 |
commit | 72e9a6a25ee611f9616f840f5baef832d36f8226 (patch) | |
tree | c4e5a4beac1b21c286406f0e4913475170becf4c /po/th.po | |
parent | 8665c54709f8e7d135f16df974a6901f42620d21 (diff) | |
download | totem-72e9a6a25ee611f9616f840f5baef832d36f8226.tar.gz |
Updated Thai translation.
2005-11-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 224 |
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-25 21:21+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:27+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-27 08:58+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-27 09:37+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,47 +61,47 @@ msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์" msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า" -#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:71 +#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "แสดง_ปุ่มควบคุม" -#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:73 +#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุม" -#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:76 +#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_ถอยหลัง" -#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:77 +#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Forward" msgstr "เดิน_หน้า" -#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:78 +#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "ข้ามไปข้างหลัง" -#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:79 +#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "ข้ามไปข้างหน้า" -#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104 +#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Down" msgstr "_ลดเสียง" -#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105 +#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:106 msgid "Volume _Up" msgstr "เ_พิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107 +#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130 +#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป" -#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132 +#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "เฟรมเรท" #: src/bacon-video-widget-properties.c:165 #: src/bacon-video-widget-properties.c:227 #: src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "ไม่ปรากฏ" @@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอที่เ_ดสก์ #: data/screenshot.glade.h:7 msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "บันทึกภาพหน้าจอเป็นไ_ฟล์" +msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงแ_ฟ้ม:" #: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140 msgid "Skip to" -msgstr "ข้าม" +msgstr "ข้ามไปยัง" #: data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" -msgstr "_ข้ามไปอีก:" +msgstr "_ข้ามไปตำแหน่ง:" #: data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "เล่นภาพยนตร์และเพลง" #. Title -#: data/totem.desktop.in.in.in.h:3 data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.desktop.in.in.in.h:3 data/totem.glade.h:100 #: src/totem.c:694 src/totem.c:3382 src/totem.c:3399 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "<b>ความสมดุลของสี</b>" #: data/totem.glade.h:19 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>แสดงผล</b>" +msgstr "<b>การแสดงผล</b>" #: data/totem.glade.h:20 msgid "<b>Networking</b>" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างอัตโนมัติเมื่อเล่นแฟ้มใหม่" +msgstr "ปรับ_ขนาดหน้าต่างอัตโนมัติเมื่อเล่นแฟ้มใหม่" #: data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Deinterlace" #: data/totem.glade.h:34 msgid "Display" -msgstr "แสดงผล" +msgstr "การแสดงผล" #: data/totem.glade.h:35 msgid "Fit Window to Movie" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ไปยังเมนูหลัก" #: data/totem.glade.h:42 msgid "Help contents" -msgstr "เอกสารวิธีการใช้" +msgstr "เนื้อหาวิธีใช้" #: data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" @@ -437,82 +437,86 @@ msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" #: data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "ค่า_ปริยาย" + +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "ปรับขนาด _1:1" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "ปรับขนาด _2:1" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "ปรับขนาดให้เหลือครึ่งเดียว" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "ปรับขนาดเป็นสองเท่า" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "ปรับเป็นขนาดจริง" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "คำบ_รรยาย" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" -msgstr "ความส_ดของสี:" +msgstr "_ความสดของสี:" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วน" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ตั้งให้เล่นซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ตั้งให้เล่นแบบสุ่ม" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 4:3 (TV)" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนอัตโนมัติ" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนแบบจัตุรัส" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "เล่น_สุ่ม" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ข้ามแบบระบุเวลา" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -524,11 +528,11 @@ msgstr "" "ใหญ่\n" "ใหญ่มาก" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:86 msgid "Square" msgstr "จัตุรัส" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -544,154 +548,150 @@ msgstr "" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" -#: data/totem.glade.h:92 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" msgstr "คำบรรยาย" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "Switch An_gles" msgstr "เปลี่ยน_มุม" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Switch angles" msgstr "เปลี่ยนมุม" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ดูแบบเต็มจอ" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Take _Screenshot" msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ" -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" msgstr "เก็บภาพหน้าจอ" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "เวลา:" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Totem" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:103 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "ลดเสียง" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom Reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Angle Menu" msgstr "เมนู_มุมมอง" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_อัตราส่วนภาพ" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" -msgstr "ความ_สว่าง:" +msgstr "ความส_ว่าง:" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Chapter Menu" msgstr "เมนู_ตอน" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "วิธีใ_ช้" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "เมนู_ดีวีดี" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TV-out" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Font:" msgstr "แ_บบอักษร:" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็ม_จอ" -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_สี:" -#: data/totem.glade.h:128 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_ภาษา" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_ภาพยนตร์" -#: data/totem.glade.h:131 +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" msgstr "ไ_ม่มี TV-out" -#: data/totem.glade.h:133 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" msgstr "เล่น_ซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:134 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "ค่า_ปริยาย" - #: data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_ปรับขนาด 1:2" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์" #: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "ใช้ deinterlace" +msgstr "ใช้การ deinterlace" #: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Height of the video widget" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ปริมาณข้อมูลสูงสุดที่จะถ #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "ชื่อปลั๊กอินวิชวลไลเซชัน" +msgstr "ชื่อปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ" #: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" @@ -903,12 +903,12 @@ msgid "%d frames per second" msgstr "%d เฟรมต่อวินาที" #: src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:280 msgid "Properties dialog" msgstr "ไดอะล็อกคุณสมบัติ" @@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา" #: src/totem-playlist.c:1490 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถอ่านได้" +msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่" #: src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" -msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ?" +msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?" #: src/totem-preferences.c:88 msgid "" @@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "การเปลี่ยนค่านี้จะเริ่มม #: src/totem-preferences.c:185 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่" +msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล" #: src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่" +msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล" #: src/totem-preferences.c:381 msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "เลื่อนไป %s / %s" #: src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" -msgstr "กำลังบัฟเฟอร์" +msgstr "กำลังทำบัฟเฟอร์" #. eg: 75 % #: src/totem-statusbar.c:251 @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง..." #: src/totem.c:1883 msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีการใช้" +msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้" #: src/totem.c:1921 #, c-format @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจ #: src/totem.c:3406 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "ตรวจว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้อง" +msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่" #. Main window #: src/totem.c:3433 @@ -1380,23 +1380,23 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1819 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1821 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1824 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1826 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 msgid "Location not found." msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1828 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1830 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1839 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1841 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1845 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1847 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " @@ -1416,26 +1416,26 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม " "และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1926 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1928 msgid "Media file could not be played." msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1985 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1987 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3272 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3277 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3279 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3284 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3608 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1443,8 +1443,8 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3711 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3790 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3718 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3719 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3726 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" "ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741 #: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง " "หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3744 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3751 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไ #: src/plparse/totem-disc.c:489 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" #: src/plparse/totem-disc.c:518 #, c-format |