summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-11-27 02:42:25 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-11-27 02:42:25 +0000
commit72e9a6a25ee611f9616f840f5baef832d36f8226 (patch)
treec4e5a4beac1b21c286406f0e4913475170becf4c /po/th.po
parent8665c54709f8e7d135f16df974a6901f42620d21 (diff)
downloadtotem-72e9a6a25ee611f9616f840f5baef832d36f8226.tar.gz
Updated Thai translation.
2005-11-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 65e72413c..ccb095166 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-25 21:21+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:27+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-27 08:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 09:37+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,47 +61,47 @@ msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า"
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:71
+#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "แสดง_ปุ่มควบคุม"
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:73
+#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุม"
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:76
+#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_ถอยหลัง"
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:77
+#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "เดิน_หน้า"
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:78
+#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "ข้ามไปข้างหลัง"
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:79
+#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104
+#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Down"
msgstr "_ลดเสียง"
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105
+#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Up"
msgstr "เ_พิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107
+#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130
+#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132
+#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "เฟรมเรท"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "ไม่ปรากฏ"
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอที่เ_ดสก์
#: data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "บันทึกภาพหน้าจอเป็นไ_ฟล์"
+msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงแ_ฟ้ม:"
#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
-msgstr "ข้าม"
+msgstr "ข้ามไปยัง"
#: data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
-msgstr "_ข้ามไปอีก:"
+msgstr "_ข้ามไปตำแหน่ง:"
#: data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "เล่นภาพยนตร์และเพลง"
#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:3 data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.desktop.in.in.in.h:3 data/totem.glade.h:100
#: src/totem.c:694 src/totem.c:3382 src/totem.c:3399
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "<b>ความสมดุลของสี</b>"
#: data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>แสดงผล</b>"
+msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
#: data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#: data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างอัตโนมัติเมื่อเล่นแฟ้มใหม่"
+msgstr "ปรับ_ขนาดหน้าต่างอัตโนมัติเมื่อเล่นแฟ้มใหม่"
#: data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Deinterlace"
#: data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
-msgstr "แสดงผล"
+msgstr "การแสดงผล"
#: data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ไปยังเมนูหลัก"
#: data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
-msgstr "เอกสารวิธีการใช้"
+msgstr "เนื้อหาวิธีใช้"
#: data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
@@ -437,82 +437,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "ค่า_ปริยาย"
+
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ปรับขนาด _1:1"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ปรับขนาด _2:1"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "ปรับขนาดให้เหลือครึ่งเดียว"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "ปรับขนาดเป็นสองเท่า"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "ปรับเป็นขนาดจริง"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "คำบ_รรยาย"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ความส_ดของสี:"
+msgstr "_ความสดของสี:"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วน"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ตั้งให้เล่นซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ตั้งให้เล่นแบบสุ่ม"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 4:3 (TV)"
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนอัตโนมัติ"
-#: data/totem.glade.h:70
+#: data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนแบบจัตุรัส"
-#: data/totem.glade.h:72
+#: data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง"
-#: data/totem.glade.h:74
+#: data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "เล่น_สุ่ม"
-#: data/totem.glade.h:80
+#: data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ข้ามแบบระบุเวลา"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -524,11 +528,11 @@ msgstr ""
"ใหญ่\n"
"ใหญ่มาก"
-#: data/totem.glade.h:85
+#: data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "จัตุรัส"
-#: data/totem.glade.h:86
+#: data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -544,154 +548,150 @@ msgstr ""
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
-#: data/totem.glade.h:92
+#: data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "คำบรรยาย"
-#: data/totem.glade.h:93
+#: data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "เปลี่ยน_มุม"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "เปลี่ยนมุม"
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ดูแบบเต็มจอ"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "เก็บภาพหน้าจอ"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Totem"
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "ลดเสียง"
-#: data/totem.glade.h:108
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "เมนู_มุมมอง"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_อัตราส่วนภาพ"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
-msgstr "ความ_สว่าง:"
+msgstr "ความส_ว่าง:"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "เมนู_ตอน"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "วิธีใ_ช้"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "เมนู_ดีวีดี"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
-#: data/totem.glade.h:124
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "แ_บบอักษร:"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็ม_จอ"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "_สี:"
-#: data/totem.glade.h:128
+#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "_ภาษา"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_ภาพยนตร์"
-#: data/totem.glade.h:131
+#: data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "ไ_ม่มี TV-out"
-#: data/totem.glade.h:133
+#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่น_ซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "ค่า_ปริยาย"
-
#: data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_ปรับขนาด 1:2"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์"
#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ใช้ deinterlace"
+msgstr "ใช้การ deinterlace"
#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ปริมาณข้อมูลสูงสุดที่จะถ
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ชื่อปลั๊กอินวิชวลไลเซชัน"
+msgstr "ชื่อปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
@@ -903,12 +903,12 @@ msgid "%d frames per second"
msgstr "%d เฟรมต่อวินาที"
#: src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:279
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "ไดอะล็อกคุณสมบัติ"
@@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา"
#: src/totem-playlist.c:1490
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถอ่านได้"
+msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
#: src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ?"
+msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?"
#: src/totem-preferences.c:88
msgid ""
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "การเปลี่ยนค่านี้จะเริ่มม
#: src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่"
+msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล"
#: src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่"
+msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล"
#: src/totem-preferences.c:381
msgid ""
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "เลื่อนไป %s / %s"
#: src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
-msgstr "กำลังบัฟเฟอร์"
+msgstr "กำลังทำบัฟเฟอร์"
#. eg: 75 %
#: src/totem-statusbar.c:251
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง..."
#: src/totem.c:1883
msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีการใช้"
+msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
#: src/totem.c:1921
#, c-format
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจ
#: src/totem.c:3406
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ตรวจว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้อง"
+msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่"
#. Main window
#: src/totem.c:3433
@@ -1380,23 +1380,23 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1819
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1821
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1824
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1826
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
msgid "Location not found."
msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1828
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1830
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1839
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1841
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3430
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1845
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1847
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3473
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
@@ -1416,26 +1416,26 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม "
"และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1926
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1928
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1985
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1987
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3272
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3277
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3149
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3279
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3284
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3156
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3608
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3334
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1443,8 +1443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3711
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3790
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3718
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3797
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3441
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3719
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3726
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741
#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3490
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง "
"หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3744
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3751
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไ
#: src/plparse/totem-disc.c:489
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
#: src/plparse/totem-disc.c:518
#, c-format