summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-02-09 11:36:20 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-02-09 11:36:20 +0000
commitf018e69fbc9fef50e93682a1b18101b290ad5e1f (patch)
treebdeff3166ac4d08cf68dbe4b9d4aebefdc835d0c /po/th.po
parentbc111662983054e4d38c20866bade11ffb15a7bd (diff)
downloadtotem-f018e69fbc9fef50e93682a1b18101b290ad5e1f.tar.gz
Updated Thai translation (minor typos).
2005-02-09 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation (minor typos).
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po57
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 09b381faa..6fecf0d95 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-27 11:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 18:32+0700\n"
"Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "<b>แผ่น</b>"
#: data/totem.glade.h:22
msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>ปลั้กอินภายนอก</b>"
+msgstr "<b>ปลั๊กอินภายนอก</b>"
#: data/totem.glade.h:23
msgid "<b>TV-Out</b>"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "ยกเลิกแบบเต็มจอ"
#: data/totem.glade.h:38
msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ปรับขนาดตามภาพยนต์"
+msgstr "ปรับขนาดตามภาพยนตร์"
#: data/totem.glade.h:39
msgid "General"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "เล่นแผ่_น"
#: data/totem.glade.h:55
msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "เล่นแผ่นซีดีหรือภาพยนต์"
+msgstr "เล่นแผ่นซีดีหรือภาพยนตร์"
#: data/totem.glade.h:56
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "เล่นหรือหยุดภาพยนต์"
+msgstr "เล่นหรือหยุดภาพยนตร์"
#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "ขนาดปกติ"
#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "เ_พิ่มปลั้กอินภายนอก"
+msgstr "เ_พิ่มปลั๊กอินภายนอก"
#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "_ภาษา"
#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Movie"
-msgstr "_ภาพยนต์"
+msgstr "_ภาพยนตร์"
#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Next Chapter/Movie"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ชื่อปลั้กอินวิชวลไลเซชัน"
+msgstr "ชื่อปลั๊กอินวิชวลไลเซชัน"
#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "ชื่อปลั้กอินวิชวลไลเซชัน"
+msgstr "ชื่อปลั๊กอินวิชวลไลเซชัน"
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Path to the optical media device"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "เล่นภาพยนต์และเพลง"
+msgstr "เล่นภาพยนตร์และเพลง"
#: src/bacon-v4l-selection.c:182
msgid "Unnamed CDROM"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1226
msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "ไม่พบภาพยนต์ที่เรียก"
+msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1232 src/bacon-video-widget-xine.c:1250
msgid ""
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1235
msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนต์ได้"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1244
#, c-format
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ไฟล์ถูกเข้ารหัสและไม่สาม
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1258
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนต์นี้ได้"
+msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1263
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
@@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้า
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1410
msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "ไม่มีปลั้กอินสำหรับภาพยนต์นี้"
+msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "ภาพยนต์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
+msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1418
msgid "This location is not a valid one."
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1422
msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนต์ได้"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1426
msgid "Generic Error."
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "ผิดพลาด"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1892
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "ภาพยนต์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ"
+msgstr "ภาพยนตร์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916
#, c-format
@@ -1071,15 +1071,15 @@ msgstr "ไฟล์นี้เป็นไฟล์เสียง และ
#: src/bacon-video-widget-xine.c:3390
msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ภาพยนต์ไม่ถูกเล่น"
+msgstr "ภาพยนตร์ไม่ถูกเล่น"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:3399
msgid "No video to capture."
-msgstr "ไม่มีภาพยนต์สำหรับจับหน้าจอ"
+msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ"
#: src/bacon-video-widget-xine.c:3407
msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนต์ไม่ถูกต้อง"
+msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง"
#: src/totem-disc.c:98
#, c-format
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดอินเทอร์เฟซ
#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "ตรวจสอบว่าติดตั้งปลั้กอินของ Totem ถูกต้อง"
+msgstr "ตรวจสอบว่าติดตั้งปลั๊กอินของ Totem ถูกต้อง"
#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มปลั้กอิน Totem"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มปลั๊กอิน Totem"
#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3196
msgid "No reason."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการ
#: src/totem-playlist.c:631
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "เลือกภาพยนต์หรือรายการเล่น"
+msgstr "เลือกภาพยนตร์หรือรายการเล่น"
#: src/totem-playlist.c:807
msgid "Save playlist"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted"
-msgstr "การเปลี่ยนค่าจะมีผลสำหรับภาพยนต์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงานใม่"
+msgstr "การเปลี่ยนค่าจะมีผลสำหรับภาพยนตร์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงานใม่"
#: src/totem-preferences.c:177
msgid ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "ภาพ/เสียง"
#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot%d.png"
#: src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภ
#: src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot.png"
#: src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีการใช
#: src/totem.c:1871
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนต์โดยใช้ %s"
+msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s"
#: src/totem.c:1877 src/vanity.c:253
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#: src/totem.c:1882 src/vanity.c:258
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>"
#: src/totem.c:1915 src/totem.c:1923 src/vanity.c:291 src/vanity.c:299
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
@@ -1594,3 +1594,4 @@ msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+