summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2006-05-27 06:06:44 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2006-05-27 06:06:44 +0000
commitdf72a51575a01d510302f8ac9971af082aa92763 (patch)
treee5ac55d6e204fbf1d1c2587743ac1f7f48a78b1c /po/th.po
parentd904fc85b934399e89ed1d6992be18b7e34c071b (diff)
downloadtotem-df72a51575a01d510302f8ac9971af082aa92763.tar.gz
Updated Thai translation.
2006-05-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po282
1 files changed, 140 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index cffb3bf1a..62f885681 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-23 21:57+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 12:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,31 +57,31 @@ msgstr "เ_ล่น / พัก"
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์"
-#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:55
+#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:56
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า"
-#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72
+#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:73
msgid "Show _Controls"
msgstr "แสดง_ปุ่มควบคุม"
-#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74
+#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:75
msgid "Show controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุม"
-#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:77
+#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:79
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "_ถอยหลัง"
-#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:78
+#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:80
msgid "Skip _Forward"
msgstr "เดิน_หน้า"
-#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:79
+#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:81
msgid "Skip backwards"
msgstr "ข้ามไปข้างหลัง"
-#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:80
+#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:82
msgid "Skip forward"
msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "ลดเสียง"
msgid "Volume Up"
msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:108
+#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:110
msgid "Volume up"
msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133
+#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:135
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:137
+#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:138
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
@@ -426,91 +426,99 @@ msgstr "เปิดแฟ้มนอกเครื่อง"
msgid "Play/Pause"
msgstr "เล่น / พัก"
-#: data/totem.glade.h:54 src/totem-options.c:42
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: data/totem.glade.h:55 src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
-#: data/totem.glade.h:56
+#: data/totem.glade.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "ค่า_ปริยาย"
-#: data/totem.glade.h:57
+#: data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ปรับขนาด _1:1"
-#: data/totem.glade.h:58
+#: data/totem.glade.h:59
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ปรับขนาด _2:1"
-#: data/totem.glade.h:59
+#: data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "ปรับขนาดให้เหลือครึ่งเดียว"
-#: data/totem.glade.h:60
+#: data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "ปรับขนาดเป็นสองเท่า"
-#: data/totem.glade.h:61
+#: data/totem.glade.h:62
msgid "Resize to video size"
msgstr "ปรับเป็นขนาดจริง"
-#: data/totem.glade.h:62
+#: data/totem.glade.h:63
msgid "S_ubtitles"
msgstr "คำบ_รรยาย"
-#: data/totem.glade.h:63
+#: data/totem.glade.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_ความสดของสี:"
-#: data/totem.glade.h:64
+#: data/totem.glade.h:65
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วน"
-#: data/totem.glade.h:65
+#: data/totem.glade.h:66
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ตั้งให้เล่นซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:66
+#: data/totem.glade.h:67
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ตั้งให้เล่นแบบสุ่ม"
-#: data/totem.glade.h:67
+#: data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)"
-#: data/totem.glade.h:68
+#: data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 2.11:1 (DVB)"
-#: data/totem.glade.h:69
+#: data/totem.glade.h:70
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 4:3 (TV)"
-#: data/totem.glade.h:70
+#: data/totem.glade.h:71
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนอัตโนมัติ"
-#: data/totem.glade.h:71
+#: data/totem.glade.h:72
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "ปรับอัตราส่วนแบบจัตุรัส"
-#: data/totem.glade.h:73
+#: data/totem.glade.h:74
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง"
-#: data/totem.glade.h:75
+#: data/totem.glade.h:76
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: data/totem.glade.h:76
+#: data/totem.glade.h:77
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "เล่น_สุ่ม"
-#: data/totem.glade.h:81
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "แ_ถบข้าง"
+
+#: data/totem.glade.h:83
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "ข้ามแบบระบุเวลา"
-#: data/totem.glade.h:82
+#: data/totem.glade.h:84
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -522,11 +530,11 @@ msgstr ""
"ใหญ่\n"
"ใหญ่มาก"
-#: data/totem.glade.h:86
+#: data/totem.glade.h:88
msgid "Square"
msgstr "จัตุรัส"
-#: data/totem.glade.h:87
+#: data/totem.glade.h:89
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -542,213 +550,209 @@ msgstr ""
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
-#: data/totem.glade.h:93
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Subtitles"
msgstr "คำบรรยาย"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Switch An_gles"
msgstr "เปลี่ยน_มุม"
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Switch angles"
msgstr "เปลี่ยนมุม"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ดูแบบเต็มจอ"
-#: data/totem.glade.h:97
+#: data/totem.glade.h:99
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ..."
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Take a screenshot"
msgstr "เก็บภาพหน้าจอ"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3530
+#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:706 src/totem.c:3530
#: src/totem.c:3547
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Totem"
-#: data/totem.glade.h:102
+#: data/totem.glade.h:104
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)"
-#: data/totem.glade.h:103
+#: data/totem.glade.h:105
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:106
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:"
-#: data/totem.glade.h:105
+#: data/totem.glade.h:107
msgid "Volume _Down"
msgstr "_ลดเสียง"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:108
msgid "Volume _Up"
msgstr "เ_พิ่มเสียง"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "Volume down"
msgstr "ลดเสียง"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "เมนู_มุมมอง"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_อัตราส่วนภาพ"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "ความส_ว่าง:"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "เมนู_ตอน"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "วิธีใ_ช้"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "เมนู_ดีวีดี"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: data/totem.glade.h:124
+#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Font:"
msgstr "แ_บบอักษร:"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็ม_จอ"
-#: data/totem.glade.h:128
+#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: data/totem.glade.h:131
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: data/totem.glade.h:130
+#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Hue:"
msgstr "_สี:"
-#: data/totem.glade.h:131
+#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Languages"
msgstr "_ภาษา"
-#: data/totem.glade.h:132
+#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Movie"
msgstr "_ภาพยนตร์"
-#: data/totem.glade.h:134
+#: data/totem.glade.h:136
msgid "_No TV-out"
msgstr "ไ_ม่มี TV-out"
-#: data/totem.glade.h:135
+#: data/totem.glade.h:137
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: data/totem.glade.h:136
-msgid "_Prefere_nces"
-msgstr "_ปรับแต่ง"
-
-#: data/totem.glade.h:138
+#: data/totem.glade.h:139
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: data/totem.glade.h:139
+#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
-#: data/totem.glade.h:140
+#: data/totem.glade.h:141
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่น_ซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:141
+#: data/totem.glade.h:142
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_ปรับขนาด 1:2"
-#: data/totem.glade.h:142
+#: data/totem.glade.h:143
msgid "_Sidebar"
msgstr "แ_ถบข้าง"
-#: data/totem.glade.h:143
+#: data/totem.glade.h:144
msgid "_Skip to..."
msgstr "_ข้ามไปยัง..."
-#: data/totem.glade.h:144
+#: data/totem.glade.h:145
msgid "_Sound"
msgstr "เสีย_ง"
-#: data/totem.glade.h:145
+#: data/totem.glade.h:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "เมนู_หลัก"
-#: data/totem.glade.h:146
+#: data/totem.glade.h:147
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:"
-#: data/totem.glade.h:147
+#: data/totem.glade.h:148
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
@@ -1429,21 +1433,21 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อหลัก (vanity.glade)\n"
"กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Vanity ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2057
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063
msgid "Location not found."
msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2066
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1452,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2083
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1461,44 +1465,44 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม "
"และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2098
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2258
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2309
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3760
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4112
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4227
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4311
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4236
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4255
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง "
"หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1733,69 +1737,48 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:114
+#: src/plparse/totem-disc.c:118
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:125
+#: src/plparse/totem-disc.c:129
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:276
+#: src/plparse/totem-disc.c:321
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับอุปกรณ์ %s ไม่พบ"
-#: src/plparse/totem-disc.c:314
+#: src/plparse/totem-disc.c:330
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อดีมอน HAL ได้"
+
+#: src/plparse/totem-disc.c:422
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ามีแผ่นในไดรว์หรือไม่"
-#: src/plparse/totem-disc.c:317
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:361
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:408
+#: src/plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/plparse/totem-disc.c:432
+#: src/plparse/totem-disc.c:492
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไม่พบ"
-#: src/plparse/totem-disc.c:490
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:519
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)"
-
-#: src/plparse/totem-disc.c:728
+#: src/plparse/totem-disc.c:764
msgid "Audio CD"
msgstr "ซีดีเพลง"
-#: src/plparse/totem-disc.c:730
+#: src/plparse/totem-disc.c:766
msgid "Video CD"
msgstr "วิดีโอซีดี"
-#: src/plparse/totem-disc.c:732
+#: src/plparse/totem-disc.c:768
msgid "DVD"
msgstr "ดีวีดี"
@@ -1810,6 +1793,21 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังตัวแจ
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)"
+
#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "_DXR3 TV-out"