diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-05-27 06:06:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-05-27 06:06:44 +0000 |
commit | df72a51575a01d510302f8ac9971af082aa92763 (patch) | |
tree | e5ac55d6e204fbf1d1c2587743ac1f7f48a78b1c /po/th.po | |
parent | d904fc85b934399e89ed1d6992be18b7e34c071b (diff) | |
download | totem-df72a51575a01d510302f8ac9971af082aa92763.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-05-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 282 |
1 files changed, 140 insertions, 142 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-23 21:57+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-27 12:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:00+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,31 +57,31 @@ msgstr "เ_ล่น / พัก" msgid "Play or pause the movie" msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์" -#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:55 +#: data/popup.glade.h:4 data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า" -#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:72 +#: data/popup.glade.h:5 data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "แสดง_ปุ่มควบคุม" -#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:74 +#: data/popup.glade.h:6 data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุม" -#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:77 +#: data/popup.glade.h:7 data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "_ถอยหลัง" -#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:78 +#: data/popup.glade.h:8 data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "เดิน_หน้า" -#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:79 +#: data/popup.glade.h:9 data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "ข้ามไปข้างหลัง" -#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:80 +#: data/popup.glade.h:10 data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "ข้ามไปข้างหน้า" @@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "ลดเสียง" msgid "Volume Up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:108 +#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133 +#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:135 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป" -#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:137 +#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:138 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า" @@ -426,91 +426,99 @@ msgstr "เปิดแฟ้มนอกเครื่อง" msgid "Play/Pause" msgstr "เล่น / พัก" -#: data/totem.glade.h:54 src/totem-options.c:42 +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_ปรับแต่ง" + +#: data/totem.glade.h:55 src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "ค่า_ปริยาย" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "ปรับขนาด _1:1" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "ปรับขนาด _2:1" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "ปรับขนาดให้เหลือครึ่งเดียว" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "ปรับขนาดเป็นสองเท่า" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "ปรับเป็นขนาดจริง" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "คำบ_รรยาย" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "_ความสดของสี:" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วน" -#: data/totem.glade.h:65 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ตั้งให้เล่นซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ตั้งให้เล่นแบบสุ่ม" -#: data/totem.glade.h:67 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)" -#: data/totem.glade.h:68 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 4:3 (TV)" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนอัตโนมัติ" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ปรับอัตราส่วนแบบจัตุรัส" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "เล่น_สุ่ม" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "แ_ถบข้าง" + +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ข้ามแบบระบุเวลา" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -522,11 +530,11 @@ msgstr "" "ใหญ่\n" "ใหญ่มาก" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "จัตุรัส" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -542,213 +550,209 @@ msgstr "" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "คำบรรยาย" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Switch An_gles" msgstr "เปลี่ยน_มุม" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Switch angles" msgstr "เปลี่ยนมุม" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ดูแบบเต็มจอ" -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ..." -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "เก็บภาพหน้าจอ" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "เวลา:" #. Title -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3530 +#: data/totem.glade.h:102 src/totem.c:706 src/totem.c:3530 #: src/totem.c:3547 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Totem" -#: data/totem.glade.h:102 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:" -#: data/totem.glade.h:105 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "_ลดเสียง" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "เ_พิ่มเสียง" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "ลดเสียง" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "เมนู_มุมมอง" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_อัตราส่วนภาพ" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "ความส_ว่าง:" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "เมนู_ตอน" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "วิธีใ_ช้" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "เมนู_ดีวีดี" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Font:" msgstr "แ_บบอักษร:" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็ม_จอ" -#: data/totem.glade.h:128 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:131 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: data/totem.glade.h:130 +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_Hue:" msgstr "_สี:" -#: data/totem.glade.h:131 +#: data/totem.glade.h:133 msgid "_Languages" msgstr "_ภาษา" -#: data/totem.glade.h:132 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "_Movie" msgstr "_ภาพยนตร์" -#: data/totem.glade.h:134 +#: data/totem.glade.h:136 msgid "_No TV-out" msgstr "ไ_ม่มี TV-out" -#: data/totem.glade.h:135 +#: data/totem.glade.h:137 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: data/totem.glade.h:136 -msgid "_Prefere_nces" -msgstr "_ปรับแต่ง" - -#: data/totem.glade.h:138 +#: data/totem.glade.h:139 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: data/totem.glade.h:139 +#: data/totem.glade.h:140 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: data/totem.glade.h:140 +#: data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "เล่น_ซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:141 +#: data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_ปรับขนาด 1:2" -#: data/totem.glade.h:142 +#: data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "แ_ถบข้าง" -#: data/totem.glade.h:143 +#: data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_ข้ามไปยัง..." -#: data/totem.glade.h:144 +#: data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "เสีย_ง" -#: data/totem.glade.h:145 +#: data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "เมนู_หลัก" -#: data/totem.glade.h:146 +#: data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:" -#: data/totem.glade.h:147 +#: data/totem.glade.h:148 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" @@ -1429,21 +1433,21 @@ msgstr "" "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อหลัก (vanity.glade)\n" "กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Vanity ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2057 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063 msgid "Location not found." msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2066 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1452,7 +1456,7 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2083 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1461,44 +1465,44 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม " "และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2098 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177 msgid "Media file could not be played." msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2258 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2309 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3760 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3786 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3793 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4112 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4138 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4227 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4311 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4253 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4337 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4236 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr "" "ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4255 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4281 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง " "หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4291 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1733,69 +1737,48 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/plparse/totem-disc.c:114 +#: src/plparse/totem-disc.c:118 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:125 +#: src/plparse/totem-disc.c:129 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:276 +#: src/plparse/totem-disc.c:321 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับอุปกรณ์ %s ไม่พบ" -#: src/plparse/totem-disc.c:314 +#: src/plparse/totem-disc.c:330 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อดีมอน HAL ได้" + +#: src/plparse/totem-disc.c:422 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ามีแผ่นในไดรว์หรือไม่" -#: src/plparse/totem-disc.c:317 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s" - -#: src/plparse/totem-disc.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s" - -#: src/plparse/totem-disc.c:361 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น" - -#: src/plparse/totem-disc.c:408 +#: src/plparse/totem-disc.c:468 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" -#: src/plparse/totem-disc.c:432 +#: src/plparse/totem-disc.c:492 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไม่พบ" -#: src/plparse/totem-disc.c:490 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" - -#: src/plparse/totem-disc.c:519 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)" - -#: src/plparse/totem-disc.c:728 +#: src/plparse/totem-disc.c:764 msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเพลง" -#: src/plparse/totem-disc.c:730 +#: src/plparse/totem-disc.c:766 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: src/plparse/totem-disc.c:732 +#: src/plparse/totem-disc.c:768 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" @@ -1810,6 +1793,21 @@ msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังตัวแจ msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s': %s" +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)" + #~ msgid "_DXR3 TV-out" #~ msgstr "_DXR3 TV-out" |