diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-05-23 15:21:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-05-23 15:21:57 +0000 |
commit | 6d6ff4fd1c96e78128766ca8f47630f8599fa8bc (patch) | |
tree | c7102b47cb2dd9c71dc1dd1e2291b9ea04afcce3 /po/th.po | |
parent | a4f7f7732b60a0e9db33b2321fa8204d4862092f (diff) | |
download | totem-6d6ff4fd1c96e78128766ca8f47630f8599fa8bc.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-05-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 480 |
1 files changed, 272 insertions, 208 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Thai translation of totem. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 09:03+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:08+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-23 21:57+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:15+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "เพิ่มเสียง" msgid "Volume up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:131 +#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป" -#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:133 +#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:137 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 -#: src/backend/video-utils.c:292 +#: src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "0 วินาที" @@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "เฟรมเรท" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:152 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:165 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:227 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "ไม่ปรากฏ" -#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2041 +#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2067 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" @@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "ชื่อ:" #. Artist #. Album #. Year -#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:141 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอที่เ_ดสก์ msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงแ_ฟ้ม:" -#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140 +#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:144 msgid "Skip to" msgstr "ข้ามไปยัง" @@ -571,8 +571,8 @@ msgid "Time:" msgstr "เวลา:" #. Title -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3476 -#: src/totem.c:3493 +#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3530 +#: src/totem.c:3547 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์" @@ -629,101 +629,129 @@ msgid "Zoom reset" msgstr "ขนาดปกติ" #: data/totem.glade.h:115 +msgid "_About" +msgstr "เ_กี่ยวกับ" + +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Angle Menu" msgstr "เมนู_มุมมอง" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_อัตราส่วนภาพ" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Brightness:" msgstr "ความส_ว่าง:" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Chapter Menu" msgstr "เมนู_ตอน" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Contents" msgstr "วิธีใ_ช้" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_DVD Menu" msgstr "เมนู_ดีวีดี" -#: data/totem.glade.h:122 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "_DXR3 TV-out" - #: data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" #: data/totem.glade.h:124 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" + +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Font:" msgstr "แ_บบอักษร:" -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็ม_จอ" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: data/totem.glade.h:128 +#: data/totem.glade.h:129 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_Hue:" msgstr "_สี:" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:131 msgid "_Languages" msgstr "_ภาษา" -#: data/totem.glade.h:130 +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_Movie" msgstr "_ภาพยนตร์" -#: data/totem.glade.h:132 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "_No TV-out" msgstr "ไ_ม่มี TV-out" -#: data/totem.glade.h:134 +#: data/totem.glade.h:135 +msgid "_Open..." +msgstr "_เปิด..." + +#: data/totem.glade.h:136 +msgid "_Prefere_nces" +msgstr "_ปรับแต่ง" + +#: data/totem.glade.h:138 +msgid "_Properties" +msgstr "คุณ_สมบัติ" + +#: data/totem.glade.h:139 +msgid "_Quit" +msgstr "_ออก" + +#: data/totem.glade.h:140 msgid "_Repeat Mode" msgstr "เล่น_ซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:135 +#: data/totem.glade.h:141 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_ปรับขนาด 1:2" -#: data/totem.glade.h:136 +#: data/totem.glade.h:142 msgid "_Sidebar" msgstr "แ_ถบข้าง" -#: data/totem.glade.h:137 +#: data/totem.glade.h:143 msgid "_Skip to..." msgstr "_ข้ามไปยัง..." -#: data/totem.glade.h:138 +#: data/totem.glade.h:144 msgid "_Sound" msgstr "เสีย_ง" -#: data/totem.glade.h:139 +#: data/totem.glade.h:145 msgid "_Title Menu" msgstr "เมนู_หลัก" -#: data/totem.glade.h:140 +#: data/totem.glade.h:146 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:" +#: data/totem.glade.h:147 +msgid "_View" +msgstr "_มุมมอง" + #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -860,7 +888,7 @@ msgstr "ดูเว็บแคมสดและอัปโหลดภาพ msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -900,23 +928,23 @@ msgstr "_ขยาย 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "ซีดีไม่มีชื่อ" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d เฟรมต่อวินาที" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:280 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "ไดอะล็อกคุณสมบัติ" @@ -935,7 +963,7 @@ msgstr "-" msgid "Open '%s'" msgstr "เปิด '%s'" -#: src/egg-recent-view-gtk.c:444 +#: src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "ว่างเปล่า" @@ -952,12 +980,12 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบติดตั้ง Totem ว่ msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: src/totem-menu.c:580 +#: src/totem-menu.c:595 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "เล่นแผ่น '%s'" -#: src/totem-options.c:36 +#: src/totem-options.c:36 src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแบ็กเอนด์" @@ -1006,42 +1034,54 @@ msgstr "แทนที่" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก '%s' และจะอ่านข้ามไป\n" -#: src/totem-playlist.c:327 +#: src/totem-playlist.c:347 src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการเล่น" -#: src/totem-playlist.c:810 +#: src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "นามสกุลแฟ้มไม่รู้จัก" + +#: src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "เลือกรูปแบบรายการการเล่น:" + +#: src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "ตามนามสกุล" + +#: src/totem-playlist.c:879 msgid "Save Playlist" msgstr "บันทึกรายการการเล่น" -#: src/totem-playlist.c:856 +#: src/totem-playlist.c:928 msgid "Overwrite file?" msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่?" -#: src/totem-playlist.c:858 +#: src/totem-playlist.c:930 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้ม '%s' มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: src/totem-playlist.c:1400 +#: src/totem-playlist.c:1474 msgid "playlist" msgstr "รายการการเล่น" -#: src/totem-playlist.c:1533 +#: src/totem-playlist.c:1607 msgid "Playlist error" msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา" -#: src/totem-playlist.c:1533 +#: src/totem-playlist.c:1607 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่" -#: src/totem-preferences.c:86 +#: src/totem-preferences.c:84 msgid "Enable visual effects?" msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?" -#: src/totem-preferences.c:88 +#: src/totem-preferences.c:86 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1049,22 +1089,22 @@ msgstr "" "คุณใช้งาน Totem จากระยะไกล\n" "ต้องการใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?" -#: src/totem-preferences.c:141 +#: src/totem-preferences.c:139 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "การเปลี่ยนค่านี้จะเริ่มมีผลสำหรับภาพยนตร์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงาน totem ใหม่" -#: src/totem-preferences.c:185 +#: src/totem-preferences.c:183 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล" -#: src/totem-preferences.c:297 +#: src/totem-preferences.c:295 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล" -#: src/totem-preferences.c:381 +#: src/totem-preferences.c:379 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." @@ -1072,12 +1112,12 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนชนิดของเอาต์พุตเสียง จะเริ่มมีผลสำหรับภาพยนตร์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงาน " "totem ใหม่" -#: src/totem-preferences.c:604 +#: src/totem-preferences.c:606 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับคำบรรยาย" #. FIXME this should be setting an error? -#: src/totem-properties-main.c:112 src/totem-properties-view.c:86 +#: src/totem-properties-main.c:117 src/totem-properties-view.c:86 #: src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "ภาพ/เสียง" @@ -1108,9 +1148,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภ msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: src/totem-scrsaver.c:115 -msgid "Playing a movie with Totem" -msgstr "กำลังเล่นหนังด้วย Totem" +#: src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "กำลังเล่นหนัง" #: src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" @@ -1134,13 +1174,13 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Streaming)" #. Elapsed / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem-time-label.c:82 +#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:190 +#: src/totem-statusbar.c:190 src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "เลื่อนไป %s / %s" @@ -1214,7 +1254,7 @@ msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นแผ่นนี้ได้" -#: src/totem.c:433 src/totem.c:3335 +#: src/totem.c:433 src/totem.c:3389 msgid "No reason." msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" @@ -1226,98 +1266,108 @@ msgstr "ไม่มีแฟ้ม" msgid "No error message" msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" -#: src/totem.c:1278 src/totem.c:1280 +#: src/totem.c:1282 src/totem.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดปัญหา" -#: src/totem.c:1645 +#: src/totem.c:1655 msgid "Open Location..." msgstr "เปิดตำแหน่ง..." -#: src/totem.c:1914 +#: src/totem.c:1928 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้" -#: src/totem.c:1952 +#: src/totem.c:1967 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: src/totem.c:1969 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: src/totem.c:1975 #, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s" +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s และ %s" -#: src/totem.c:1956 +#: src/totem.c:1979 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: src/totem.c:1958 src/vanity.c:261 +#: src/totem.c:1981 src/vanity.c:262 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: src/totem.c:1963 src/vanity.c:266 +#: src/totem.c:1986 src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" msgstr "" "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n" "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>" -#: src/totem.c:1996 src/totem.c:2004 src/vanity.c:299 -#: src/vanity.c:307 +#: src/totem.c:2022 src/totem.c:2030 src/vanity.c:300 +#: src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้" -#: src/totem.c:2004 src/vanity.c:307 +#: src/totem.c:2030 src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้" -#: src/totem.c:2031 +#: src/totem.c:2057 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงหน้าต่างคุณสมบัติได้" -#: src/totem.c:2031 +#: src/totem.c:2057 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง Totem ถูกต้อง" -#: src/totem.c:2117 +#: src/totem.c:2143 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งใน '%s' ได้" -#: src/totem.c:3335 +#: src/totem.c:3389 msgid "Totem could not startup." msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem" -#: src/totem.c:3477 +#: src/totem.c:3531 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย" -#: src/totem.c:3477 +#: src/totem.c:3531 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน" -#: src/totem.c:3500 +#: src/totem.c:3554 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง" -#: src/totem.c:3500 +#: src/totem.c:3554 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่" #. Main window -#: src/totem.c:3528 +#: src/totem.c:3582 msgid "main window" msgstr "หน้าต่างหลัก" -#: src/totem.c:3533 +#: src/totem.c:3587 msgid "video popup menu" msgstr "เมนูผุดขึ้นสำหรับวิดีโอ" -#: src/vanity.c:75 +#: src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "เปิดใช้การดีบั๊ก" -#: src/vanity.c:255 +#: src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "โปรแกรมเว็บแคมซึ่งใช้ %s" -#: src/vanity.c:550 +#: src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1326,11 +1376,11 @@ msgstr "" "Vanity ไม่สามารถเริ่มทำงานได้:\n" "%s" -#: src/vanity.c:551 +#: src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/vanity.c:589 +#: src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1339,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Vanity ไม่สามารถติดต่อเว็บแคม\n" "สาเหตุ: %s" -#: src/vanity.c:605 +#: src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1348,11 +1398,11 @@ msgstr "" "Vanity ไม่สามารถเล่นวิดีโอจากเว็บแคม\n" "สาเหตุ: %s" -#: src/vanity.c:641 +#: src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "โปรแกรมเว็บแคม Vanity" -#: src/vanity.c:646 +#: src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1360,7 +1410,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย\n" "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Vanity จะเลิกทำงาน" -#: src/vanity.c:671 +#: src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1371,7 +1421,7 @@ msgstr "" "ระบบจัดการค่าตั้งได้:\n" "%s" -#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706 +#: src/vanity.c:693 src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1379,30 +1429,21 @@ msgstr "" "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อหลัก (vanity.glade)\n" "กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Vanity ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem" - -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1892 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2057 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1897 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062 msgid "Location not found." msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1901 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2066 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1912 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1411,8 +1452,7 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1918 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2083 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1421,50 +1461,44 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม " "และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1933 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2098 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ" +msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2011 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176 msgid "Media file could not be played." msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2093 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2258 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2309 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3558 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3760 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3573 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3920 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4112 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4035 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4119 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4227 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4311 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4044 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4236 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1473,8 +1507,7 @@ msgstr "" "ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4063 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4255 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1483,8 +1516,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง " "หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073 -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1493,20 +1525,7 @@ msgstr "" "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม " "หรือเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 -msgid "Failed to open media file; unknown error" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด" - -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 -#, c-format -msgid "Failed to play: %s" -msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s" - -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 -msgid "unknown error" -msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" - -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1515,155 +1534,181 @@ msgstr "" "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์เสียง '%s'\n" "กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292 msgid "The movie could not be read." msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับดำเนินการกับตำแหน่งที่ตั้งของภาพยนตร์นี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 msgid "This movie could not be opened." msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "Generic Error." msgstr "ผิดพลาด" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "ภาพยนตร์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "ไม่สนับสนุนการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก" +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530 #: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "ภาษา %d" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636 msgid "No video to capture." msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644 msgid "Video codec is not handled." msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652 msgid "Movie is not playing." msgstr "ภาพยนตร์ไม่ได้เล่นอยู่" -#: src/backend/video-utils.c:272 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ชั่วโมง" msgstr[1] "%d ชั่วโมง" -#: src/backend/video-utils.c:274 +#: src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d นาที" msgstr[1] "%d นาที" -#: src/backend/video-utils.c:277 +#: src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1671,19 +1716,19 @@ msgstr[0] "%d วินาที" msgstr[1] "%d วินาที" #. hour:minutes:seconds -#: src/backend/video-utils.c:283 +#: src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/backend/video-utils.c:286 +#: src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/backend/video-utils.c:289 +#: src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1700,8 +1745,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s" #: src/plparse/totem-disc.c:276 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab" +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับอุปกรณ์ %s ไม่พบ" #: src/plparse/totem-disc.c:314 msgid "Please check that a disc is present in the drive." @@ -1727,43 +1772,62 @@ msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจ msgid "Failed to mount %s" msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ" -#: src/plparse/totem-disc.c:430 +#: src/plparse/totem-disc.c:432 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไม่พบ" -#: src/plparse/totem-disc.c:489 +#: src/plparse/totem-disc.c:490 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:518 +#: src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)" -#: src/plparse/totem-disc.c:727 +#: src/plparse/totem-disc.c:728 msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเพลง" -#: src/plparse/totem-disc.c:729 +#: src/plparse/totem-disc.c:730 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: src/plparse/totem-disc.c:731 +#: src/plparse/totem-disc.c:732 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" -#: src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#: src/plparse/totem-pl-parser.c:341 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังตัวแจง: %s" -#: src/plparse/totem-pl-parser.c:360 src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#: src/plparse/totem-pl-parser.c:449 src/plparse/totem-pl-parser.c:590 +#: src/plparse/totem-pl-parser.c:690 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s': %s" +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 TV-out" + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab" + #~ msgid "" #~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " #~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " |