summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2006-05-23 15:21:57 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2006-05-23 15:21:57 +0000
commit6d6ff4fd1c96e78128766ca8f47630f8599fa8bc (patch)
treec7102b47cb2dd9c71dc1dd1e2291b9ea04afcce3 /po/th.po
parenta4f7f7732b60a0e9db33b2321fa8204d4862092f (diff)
downloadtotem-6d6ff4fd1c96e78128766ca8f47630f8599fa8bc.tar.gz
Updated Thai translation.
2006-05-23 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po480
1 files changed, 272 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index a28d8b7ba..cffb3bf1a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Thai translation of totem.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-04 09:03+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-23 21:57+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:15+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "เพิ่มเสียง"
msgid "Volume up"
msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:131
+#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:133
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:133
+#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:137
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1
-#: src/backend/video-utils.c:292
+#: src/backend/video-utils.c:272
msgid "0 seconds"
msgstr "0 วินาที"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "เฟรมเรท"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:165
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:227
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:247
msgid "N/A"
msgstr "ไม่ปรากฏ"
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2041
+#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2067
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
@@ -195,10 +195,10 @@ msgstr "ชื่อ:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:148
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอที่เ_ดสก์
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงแ_ฟ้ม:"
-#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140
+#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:144
msgid "Skip to"
msgstr "ข้ามไปยัง"
@@ -571,8 +571,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3476
-#: src/totem.c:3493
+#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:706 src/totem.c:3530
+#: src/totem.c:3547
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
@@ -629,101 +629,129 @@ msgid "Zoom reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
#: data/totem.glade.h:115
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Angle Menu"
msgstr "เมนู_มุมมอง"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_อัตราส่วนภาพ"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Brightness:"
msgstr "ความส_ว่าง:"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "เมนู_ตอน"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_Contents"
msgstr "วิธีใ_ช้"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_DVD Menu"
msgstr "เมนู_ดีวีดี"
-#: data/totem.glade.h:122
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
#: data/totem.glade.h:124
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Font:"
msgstr "แ_บบอักษร:"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็ม_จอ"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: data/totem.glade.h:128
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: data/totem.glade.h:130
msgid "_Hue:"
msgstr "_สี:"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: data/totem.glade.h:131
msgid "_Languages"
msgstr "_ภาษา"
-#: data/totem.glade.h:130
+#: data/totem.glade.h:132
msgid "_Movie"
msgstr "_ภาพยนตร์"
-#: data/totem.glade.h:132
+#: data/totem.glade.h:134
msgid "_No TV-out"
msgstr "ไ_ม่มี TV-out"
-#: data/totem.glade.h:134
+#: data/totem.glade.h:135
+msgid "_Open..."
+msgstr "_เปิด..."
+
+#: data/totem.glade.h:136
+msgid "_Prefere_nces"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: data/totem.glade.h:138
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#: data/totem.glade.h:139
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
+
+#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่น_ซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:135
+#: data/totem.glade.h:141
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_ปรับขนาด 1:2"
-#: data/totem.glade.h:136
+#: data/totem.glade.h:142
msgid "_Sidebar"
msgstr "แ_ถบข้าง"
-#: data/totem.glade.h:137
+#: data/totem.glade.h:143
msgid "_Skip to..."
msgstr "_ข้ามไปยัง..."
-#: data/totem.glade.h:138
+#: data/totem.glade.h:144
msgid "_Sound"
msgstr "เสีย_ง"
-#: data/totem.glade.h:139
+#: data/totem.glade.h:145
msgid "_Title Menu"
msgstr "เมนู_หลัก"
-#: data/totem.glade.h:140
+#: data/totem.glade.h:146
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:"
+#: data/totem.glade.h:147
+msgid "_View"
+msgstr "_มุมมอง"
+
#: data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -860,7 +888,7 @@ msgstr "ดูเว็บแคมสดและอัปโหลดภาพ
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:259
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:260
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"
@@ -900,23 +928,23 @@ msgstr "_ขยาย 1:2"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "ซีดีไม่มีชื่อ"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:225
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:228
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d เฟรมต่อวินาที"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:280
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:281
msgid "Properties dialog"
msgstr "ไดอะล็อกคุณสมบัติ"
@@ -935,7 +963,7 @@ msgstr "-"
msgid "Open '%s'"
msgstr "เปิด '%s'"
-#: src/egg-recent-view-gtk.c:444
+#: src/egg-recent-view-gtk.c:446
msgid "Empty"
msgstr "ว่างเปล่า"
@@ -952,12 +980,12 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบติดตั้ง Totem ว่
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: src/totem-menu.c:580
+#: src/totem-menu.c:595
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "เล่นแผ่น '%s'"
-#: src/totem-options.c:36
+#: src/totem-options.c:36 src/vanity.c:75
msgid "Backend options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับแบ็กเอนด์"
@@ -1006,42 +1034,54 @@ msgstr "แทนที่"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก '%s' และจะอ่านข้ามไป\n"
-#: src/totem-playlist.c:327
+#: src/totem-playlist.c:347 src/totem-playlist.c:841
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการเล่น"
-#: src/totem-playlist.c:810
+#: src/totem-playlist.c:841
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "นามสกุลแฟ้มไม่รู้จัก"
+
+#: src/totem-playlist.c:854
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "เลือกรูปแบบรายการการเล่น:"
+
+#: src/totem-playlist.c:858
+msgid "By extension"
+msgstr "ตามนามสกุล"
+
+#: src/totem-playlist.c:879
msgid "Save Playlist"
msgstr "บันทึกรายการการเล่น"
-#: src/totem-playlist.c:856
+#: src/totem-playlist.c:928
msgid "Overwrite file?"
msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่?"
-#: src/totem-playlist.c:858
+#: src/totem-playlist.c:930
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้ม '%s' มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
-#: src/totem-playlist.c:1400
+#: src/totem-playlist.c:1474
msgid "playlist"
msgstr "รายการการเล่น"
-#: src/totem-playlist.c:1533
+#: src/totem-playlist.c:1607
msgid "Playlist error"
msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา"
-#: src/totem-playlist.c:1533
+#: src/totem-playlist.c:1607
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
-#: src/totem-preferences.c:86
+#: src/totem-preferences.c:84
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "ใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?"
-#: src/totem-preferences.c:88
+#: src/totem-preferences.c:86
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1049,22 +1089,22 @@ msgstr ""
"คุณใช้งาน Totem จากระยะไกล\n"
"ต้องการใช้งานเอ็ฟเฟ็กต์ภาพหรือไม่?"
-#: src/totem-preferences.c:141
+#: src/totem-preferences.c:139
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr "การเปลี่ยนค่านี้จะเริ่มมีผลสำหรับภาพยนตร์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงาน totem ใหม่"
-#: src/totem-preferences.c:185
+#: src/totem-preferences.c:183
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr "การเปลี่ยนค่า TV-Out จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล"
-#: src/totem-preferences.c:297
+#: src/totem-preferences.c:295
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "การเปลี่ยนค่าเอ็ฟเฟ็กต์ภาพจำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่จึงจะมีผล"
-#: src/totem-preferences.c:381
+#: src/totem-preferences.c:379
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1072,12 +1112,12 @@ msgstr ""
"การเปลี่ยนชนิดของเอาต์พุตเสียง จะเริ่มมีผลสำหรับภาพยนตร์เรื่องถัดไป หรือเมื่อเริ่มการทำงาน "
"totem ใหม่"
-#: src/totem-preferences.c:604
+#: src/totem-preferences.c:606
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับคำบรรยาย"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: src/totem-properties-main.c:112 src/totem-properties-view.c:86
+#: src/totem-properties-main.c:117 src/totem-properties-view.c:86
#: src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "ภาพ/เสียง"
@@ -1108,9 +1148,9 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภ
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: src/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie with Totem"
-msgstr "กำลังเล่นหนังด้วย Totem"
+#: src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "กำลังเล่นหนัง"
#: src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
@@ -1134,13 +1174,13 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem-time-label.c:82
+#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem-time-label.c:85
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:190
+#: src/totem-statusbar.c:190 src/totem-time-label.c:88
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "เลื่อนไป %s / %s"
@@ -1214,7 +1254,7 @@ msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นแผ่นนี้ได้"
-#: src/totem.c:433 src/totem.c:3335
+#: src/totem.c:433 src/totem.c:3389
msgid "No reason."
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -1226,98 +1266,108 @@ msgstr "ไม่มีแฟ้ม"
msgid "No error message"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
-#: src/totem.c:1278 src/totem.c:1280
+#: src/totem.c:1282 src/totem.c:1284
msgid "An error occurred"
msgstr "เกิดปัญหา"
-#: src/totem.c:1645
+#: src/totem.c:1655
msgid "Open Location..."
msgstr "เปิดตำแหน่ง..."
-#: src/totem.c:1914
+#: src/totem.c:1928
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
-#: src/totem.c:1952
+#: src/totem.c:1967
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: src/totem.c:1969
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: src/totem.c:1975
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s"
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s และ %s"
-#: src/totem.c:1956
+#: src/totem.c:1979
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: src/totem.c:1958 src/vanity.c:261
+#: src/totem.c:1981 src/vanity.c:262
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: src/totem.c:1963 src/vanity.c:266
+#: src/totem.c:1986 src/vanity.c:267
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"
-#: src/totem.c:1996 src/totem.c:2004 src/vanity.c:299
-#: src/vanity.c:307
+#: src/totem.c:2022 src/totem.c:2030 src/vanity.c:300
+#: src/vanity.c:308
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้"
-#: src/totem.c:2004 src/vanity.c:307
+#: src/totem.c:2030 src/vanity.c:308
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
-#: src/totem.c:2031
+#: src/totem.c:2057
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงหน้าต่างคุณสมบัติได้"
-#: src/totem.c:2031
+#: src/totem.c:2057
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง Totem ถูกต้อง"
-#: src/totem.c:2117
+#: src/totem.c:2143
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งใน '%s' ได้"
-#: src/totem.c:3335
+#: src/totem.c:3389
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem"
-#: src/totem.c:3477
+#: src/totem.c:3531
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
-#: src/totem.c:3477
+#: src/totem.c:3531
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
-#: src/totem.c:3500
+#: src/totem.c:3554
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง"
-#: src/totem.c:3500
+#: src/totem.c:3554
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่"
#. Main window
-#: src/totem.c:3528
+#: src/totem.c:3582
msgid "main window"
msgstr "หน้าต่างหลัก"
-#: src/totem.c:3533
+#: src/totem.c:3587
msgid "video popup menu"
msgstr "เมนูผุดขึ้นสำหรับวิดีโอ"
-#: src/vanity.c:75
+#: src/vanity.c:76
msgid "Debug mode on"
msgstr "เปิดใช้การดีบั๊ก"
-#: src/vanity.c:255
+#: src/vanity.c:256
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "โปรแกรมเว็บแคมซึ่งใช้ %s"
-#: src/vanity.c:550
+#: src/vanity.c:551
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
@@ -1326,11 +1376,11 @@ msgstr ""
"Vanity ไม่สามารถเริ่มทำงานได้:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:551
+#: src/vanity.c:552
msgid "No reason"
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
-#: src/vanity.c:589
+#: src/vanity.c:590
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
@@ -1339,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Vanity ไม่สามารถติดต่อเว็บแคม\n"
"สาเหตุ: %s"
-#: src/vanity.c:605
+#: src/vanity.c:606
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
@@ -1348,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Vanity ไม่สามารถเล่นวิดีโอจากเว็บแคม\n"
"สาเหตุ: %s"
-#: src/vanity.c:641
+#: src/vanity.c:642
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "โปรแกรมเว็บแคม Vanity"
-#: src/vanity.c:646
+#: src/vanity.c:647
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
@@ -1360,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย\n"
"กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Vanity จะเลิกทำงาน"
-#: src/vanity.c:671
+#: src/vanity.c:673
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
@@ -1371,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"ระบบจัดการค่าตั้งได้:\n"
"%s"
-#: src/vanity.c:691 src/vanity.c:706
+#: src/vanity.c:693 src/vanity.c:708
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
@@ -1379,30 +1429,21 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อหลัก (vanity.glade)\n"
"กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Vanity ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1892
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2057
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1897
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2062
msgid "Location not found."
msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1901
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2066
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1912
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1411,8 +1452,7 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1918
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2083
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1421,50 +1461,44 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม "
"และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1933
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2098
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
+msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2011
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2093
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2258
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2309
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3558
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3760
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3573
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3767
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3920
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4112
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4035
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4119
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4227
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4311
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4044
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4236
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1473,8 +1507,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตภาพที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4063
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4255
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1483,8 +1516,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียงได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดอุปกรณ์เสียง "
"หรือเซิร์ฟเวอร์เสียงอาจไม่ได้ทำงานอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1493,20 +1525,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอิน GStreamer เพิ่มเติม "
"หรือเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
-msgid "Failed to open media file; unknown error"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
-#, c-format
-msgid "Failed to play: %s"
-msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
-msgid "unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:680
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1515,155 +1534,181 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์เสียง '%s'\n"
"กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1140
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1733
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1301
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1336
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1530
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับดำเนินการกับตำแหน่งที่ตั้งของภาพยนตร์นี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
msgid "Generic Error."
msgstr "ผิดพลาด"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2104
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "ภาพยนตร์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2128
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่สนับสนุนการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2148
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก"
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3530
#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3599
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ภาษา %d"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3636
msgid "No video to capture."
msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3644
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ภาพยนตร์ไม่ได้เล่นอยู่"
-#: src/backend/video-utils.c:272
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
msgstr[1] "%d ชั่วโมง"
-#: src/backend/video-utils.c:274
+#: src/backend/video-utils.c:254
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d นาที"
msgstr[1] "%d นาที"
-#: src/backend/video-utils.c:277
+#: src/backend/video-utils.c:257
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1671,19 +1716,19 @@ msgstr[0] "%d วินาที"
msgstr[1] "%d วินาที"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:283
+#: src/backend/video-utils.c:263
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/backend/video-utils.c:286
+#: src/backend/video-utils.c:266
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/backend/video-utils.c:289
+#: src/backend/video-utils.c:269
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1700,8 +1745,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s"
#: src/plparse/totem-disc.c:276
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab"
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับอุปกรณ์ %s ไม่พบ"
#: src/plparse/totem-disc.c:314
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
@@ -1727,43 +1772,62 @@ msgstr "สถานะไดรว์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจ
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: src/plparse/totem-disc.c:430
+#: src/plparse/totem-disc.c:432
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "หาตำแหน่งเมานท์สำหรับ %s ไม่พบ"
-#: src/plparse/totem-disc.c:489
+#: src/plparse/totem-disc.c:490
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:518
+#: src/plparse/totem-disc.c:519
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)"
-#: src/plparse/totem-disc.c:727
+#: src/plparse/totem-disc.c:728
msgid "Audio CD"
msgstr "ซีดีเพลง"
-#: src/plparse/totem-disc.c:729
+#: src/plparse/totem-disc.c:730
msgid "Video CD"
msgstr "วิดีโอซีดี"
-#: src/plparse/totem-disc.c:731
+#: src/plparse/totem-disc.c:732
msgid "DVD"
msgstr "ดีวีดี"
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:252
+#: src/plparse/totem-pl-parser.c:341
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังตัวแจง: %s"
-#: src/plparse/totem-pl-parser.c:360 src/plparse/totem-pl-parser.c:501
+#: src/plparse/totem-pl-parser.c:449 src/plparse/totem-pl-parser.c:590
+#: src/plparse/totem-pl-parser.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem"
+
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Failed to play: %s"
+#~ msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "