summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2005-10-02 16:08:00 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2005-10-02 16:08:00 +0000
commitbb92e6e45d17dc8ca280727e8a5dcdac0f7268bc (patch)
tree7c3fe29a946aee9d53ecc873d35c237bbf79c24e /po/th.po
parentd3c7e9bd7273d3430db4c5a09d56c96661b1b09d (diff)
downloadtotem-bb92e6e45d17dc8ca280727e8a5dcdac0f7268bc.tar.gz
Updated Thai translation.
2005-10-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po288
1 files changed, 150 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9944a02a2..5b6afe651 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005.
-#
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 13:46+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 13:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 23:00+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 23:04+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "ข้ามไปข้างหลัง"
msgid "Skip forward"
msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"
-#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:102
+#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "_ลดเสียง"
-#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:103
+#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "เ_พิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:105
+#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "เพิ่มเสียง"
-#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:128
+#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:130
+#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "เฟรมเรท"
msgid "N/A"
msgstr "ไม่ปรากฏ"
-#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2013
+#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2028
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "เล่นภาพยนตร์และเพลง"
#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97
-#: src/totem.c:666 src/totem.c:3362 src/totem.c:3379
+#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:99
+#: src/totem.c:681 src/totem.c:3390 src/totem.c:3407
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "เล่นหนังด้วย Totem"
@@ -539,162 +539,170 @@ msgid "Subtitles"
msgstr "คำบรรยาย"
#: data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "เปลี่ยน_มุม"
+
+#: data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch angles"
+msgstr "เปลี่ยนมุม"
+
+#: data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ดูแบบเต็มจอ"
-#: data/totem.glade.h:94
+#: data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ"
-#: data/totem.glade.h:95
+#: data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "เก็บภาพหน้าจอ"
-#: data/totem.glade.h:96
+#: data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
-#: data/totem.glade.h:98
+#: data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Totem"
-#: data/totem.glade.h:99
+#: data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)"
-#: data/totem.glade.h:100
+#: data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)"
-#: data/totem.glade.h:101
+#: data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:"
-#: data/totem.glade.h:104
+#: data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "ลดเสียง"
-#: data/totem.glade.h:106
+#: data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:107
+#: data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:108
+#: data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:109
+#: data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "ขยายเข้า"
-#: data/totem.glade.h:110
+#: data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "ขยายออก"
-#: data/totem.glade.h:111
+#: data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "ขนาดปกติ"
-#: data/totem.glade.h:112
+#: data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "เมนู_มุมมอง"
-#: data/totem.glade.h:113
+#: data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_อัตราส่วนภาพ"
-#: data/totem.glade.h:114
+#: data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
-#: data/totem.glade.h:115
+#: data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "ความ_สว่าง:"
-#: data/totem.glade.h:116
+#: data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "เมนู_ตอน"
-#: data/totem.glade.h:117
+#: data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "วิธีใ_ช้"
-#: data/totem.glade.h:118
+#: data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "เมนู_ดีวีดี"
-#: data/totem.glade.h:119
+#: data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"
-#: data/totem.glade.h:120
+#: data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"
-#: data/totem.glade.h:121
+#: data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_ดันแผ่นออก"
-#: data/totem.glade.h:122
+#: data/totem.glade.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_ฟอนต์:"
-#: data/totem.glade.h:123
+#: data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็ม_จอ"
-#: data/totem.glade.h:124
+#: data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: data/totem.glade.h:125
+#: data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "ความเ_ข้มอ่อนของสี:"
-#: data/totem.glade.h:126
+#: data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_ภาษา"
-#: data/totem.glade.h:127
+#: data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_ภาพยนตร์"
-#: data/totem.glade.h:129
+#: data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "ไ_ม่มี TV-out"
-#: data/totem.glade.h:131
+#: data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "เล่น_ซ้ำ"
-#: data/totem.glade.h:132
+#: data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "ค่า_ปริยาย"
-#: data/totem.glade.h:133
+#: data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_ปรับขนาด 1:2"
-#: data/totem.glade.h:134
+#: data/totem.glade.h:136
msgid "_Sidebar"
msgstr "แ_ถบข้าง"
-#: data/totem.glade.h:135
+#: data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "_ข้ามไปยัง..."
-#: data/totem.glade.h:136
+#: data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "เสีย_ง"
-#: data/totem.glade.h:137
+#: data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "เมนู_หลัก"
-#: data/totem.glade.h:138
+#: data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:"
@@ -1093,6 +1101,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภ
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
+#: src/totem-scrsaver.c:130
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "กำลังเล่นหนังด้วย Totem"
+
#: src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "ชนิดของแสงเงา"
@@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr "ชนิดของแสงเงา"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "รูปแบบการบุ๋มหรือนูนของแถบแสดงสถานะ"
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:254 src/totem.c:652
+#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:257 src/totem.c:667
msgid "Stopped"
msgstr "หยุด"
@@ -1136,148 +1148,148 @@ msgstr "กำลังบัฟเฟอร์"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: src/totem.c:244
+#: src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "กำลังเล่น"
-#: src/totem.c:249
+#: src/totem.c:252
msgid "Paused"
msgstr "กำลังพัก"
-#: src/totem.c:294
+#: src/totem.c:297
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem ไม่สามารถดันแผ่นออกได้"
-#: src/totem.c:322 src/totem.c:349 src/totem.c:771 src/totem.c:875
+#: src/totem.c:325 src/totem.c:352 src/totem.c:786 src/totem.c:890
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
-#: src/totem.c:375
+#: src/totem.c:378
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสม"
-#: src/totem.c:376
+#: src/totem.c:379
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "กรุณาติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น และเริ่มการทำงาน Totem ใหม่ เพื่อเล่นสื่อนี้"
-#: src/totem.c:384
+#: src/totem.c:387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อนี้ (%s) ถึงแม้จะมีปลั๊กอินสำหรับเล่น"
-#: src/totem.c:385
+#: src/totem.c:388
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ่นในไดรฟ์หรือไม่ และได้ตั้งค่าไดรฟ์ไว้ถูกต้องหรือไม่"
-#: src/totem.c:413
+#: src/totem.c:416
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "เล่นแผ่นเพลง/หนังไม่สำเร็จ"
-#: src/totem.c:414
+#: src/totem.c:417
msgid "Reason unknown"
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
-#: src/totem.c:659
+#: src/totem.c:674
msgid "No File"
msgstr "ไม่มีแฟ้ม"
-#: src/totem.c:1236 src/totem.c:1238
+#: src/totem.c:1251 src/totem.c:1253
msgid "An error occurred"
msgstr "เกิดปัญหา"
-#: src/totem.c:1532
+#: src/totem.c:1547
msgid "Select Files"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: src/totem.c:1617
+#: src/totem.c:1632
msgid "Open Location..."
msgstr "เปิดที่อยู่..."
-#: src/totem.c:1886
+#: src/totem.c:1901
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีการใช้"
-#: src/totem.c:1924
+#: src/totem.c:1939
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s"
-#: src/totem.c:1928
+#: src/totem.c:1943
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: src/totem.c:1930 src/vanity.c:261
+#: src/totem.c:1945 src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: src/totem.c:1935 src/vanity.c:266
+#: src/totem.c:1950 src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"
-#: src/totem.c:1968 src/totem.c:1976 src/vanity.c:299
+#: src/totem.c:1983 src/totem.c:1991 src/vanity.c:299
#: src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้"
-#: src/totem.c:1976 src/vanity.c:307
+#: src/totem.c:1991 src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"
-#: src/totem.c:2003
+#: src/totem.c:2018
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงหน้าต่างคุณสมบัติได้"
-#: src/totem.c:2003
+#: src/totem.c:2018
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง Totem ถูกต้อง"
-#: src/totem.c:2089
+#: src/totem.c:2104
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งใน '%s' ได้"
-#: src/totem.c:3224
+#: src/totem.c:3252
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem"
-#: src/totem.c:3224
+#: src/totem.c:3252
msgid "No reason."
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-#: src/totem.c:3363
+#: src/totem.c:3391
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
-#: src/totem.c:3363
+#: src/totem.c:3391
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
-#: src/totem.c:3386
+#: src/totem.c:3414
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง"
-#: src/totem.c:3386
+#: src/totem.c:3414
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ตรวจว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้อง"
#. Main window
-#: src/totem.c:3413
+#: src/totem.c:3441
msgid "main window"
msgstr "หน้าต่างหลัก"
-#: src/totem.c:3418
+#: src/totem.c:3446
msgid "video popup menu"
msgstr "เมนูผุดขึ้นสำหรับวิดีโอ"
@@ -1356,47 +1368,47 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
msgid "Location not found."
msgstr "หาที่อยู่ที่กำหนดไม่พบ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปิดตำแหน่งดังกล่าว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
msgid "unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่รู้จัก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1405,14 +1417,14 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น "
"หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1421,13 +1433,13 @@ msgstr ""
"มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม "
"และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1446,131 +1458,131 @@ msgstr ""
"กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr "ผิดพลาด"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "ภาพยนตร์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่สนับสนุนการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ภาษา %d"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ภาพยนตร์ไม่ถูกเล่น"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
msgid "No video to capture."
msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ"
-#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
+#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง"
@@ -1623,54 +1635,54 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s: %s"
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:285
+#: src/plparse/totem-disc.c:283
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab"
-#: src/plparse/totem-disc.c:323
+#: src/plparse/totem-disc.c:321
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ามีแผ่นในไดรฟ์"
-#: src/plparse/totem-disc.c:326
+#: src/plparse/totem-disc.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:337
+#: src/plparse/totem-disc.c:335
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:370
+#: src/plparse/totem-disc.c:368
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "สถานะไดรฟ์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น"
-#: src/plparse/totem-disc.c:405
+#: src/plparse/totem-disc.c:403
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด %d ขณะเมาท์ %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:458
+#: src/plparse/totem-disc.c:456
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s"
-#: src/plparse/totem-disc.c:487
+#: src/plparse/totem-disc.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)"
-#: src/plparse/totem-disc.c:696
+#: src/plparse/totem-disc.c:694
msgid "Audio CD"
msgstr "ซีดีเพลง"
-#: src/plparse/totem-disc.c:698
+#: src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Video CD"
msgstr "วิดีโอซีดี"
-#: src/plparse/totem-disc.c:700
+#: src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "DVD"
msgstr "ดีวีดี"