diff options
author | Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> | 2005-11-01 11:48:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org> | 2005-11-01 11:48:55 +0000 |
commit | 7d99ba7667e52b761138f692dda00b5a8907d7c5 (patch) | |
tree | 70a9196e21c281a5cc2589a1d65cc6a24564cf73 /po/uk.po | |
parent | 3367e41e773adf72b393632bffcae7e91a37b578 (diff) | |
download | totem-7d99ba7667e52b761138f692dda00b5a8907d7c5.tar.gz |
Update Ukrainian translation.
2005-11-01 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* Update Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 196 |
1 files changed, 111 insertions, 85 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-20 16:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:12+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,12 +111,11 @@ msgstr "П_опередній фрагмент/фільм" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 кадрів за секунду" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 кб/с" @@ -126,8 +125,7 @@ msgstr "0 кб/с" msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -171,14 +169,22 @@ msgstr "Тривалість:" msgid "Framerate:" msgstr "Частота кадрів:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 msgid "N/A" msgstr "Немає" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -190,10 +196,10 @@ msgstr "Назва:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Відтворення відео і звуку" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407 +#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Мультимедійний програвач \"Тотем\"" @@ -887,23 +893,23 @@ msgstr "_Масштаб 1:2" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Неназваний CDROM" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d кадрів за секунду" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбіт/с" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 msgid "Properties dialog" msgstr "Вікно властивостей" @@ -917,6 +923,15 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Відкрити '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +msgid "Empty" +msgstr "Очистити" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." @@ -943,11 +958,11 @@ msgstr "Параметри модуля" msgid "Enable debug" msgstr "Увімкнути налагодження" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 msgid "Play" msgstr "Відтворення" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -992,47 +1007,43 @@ msgstr "Замінити" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Параметр \"%s\" невідомий та був проігнорований\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:328 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Не вдається зберегти список програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програвання" - -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:809 msgid "Save Playlist" msgstr "Збереження списку програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:855 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписати файл?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:857 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1364 msgid "playlist" msgstr "Список програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1493 msgid "Playlist error" msgstr "Помилка списку програвання" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1493 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" "Список програвання \"%s\" неможливо проаналізувати, можливо, він пошкоджений." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 +#: ../src/totem-playlist.c:1886 msgid "Select CD" msgstr "Вибрати CD" -#: ../src/totem-playlist.c:1920 +#: ../src/totem-playlist.c:1891 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Виберіть CD для відтворення:" @@ -1122,7 +1133,7 @@ msgstr "Тип тіні" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль фаски навколо тексту панелі стану" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" @@ -1157,25 +1168,37 @@ msgstr "Буферизація" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../src/totem-uri.c:223 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" + +#: ../src/totem-uri.c:228 +msgid "Supported files" +msgstr "Підтримувані файли" + +#: ../src/totem-uri.c:242 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програвання" + #: ../src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:253 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../src/totem.c:297 +#: ../src/totem.c:305 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Неможливо витягнути оптичний носій." # c-format -#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890 +#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Не вдається відтворити \"%s\"." -#: ../src/totem.c:378 +#: ../src/totem.c:389 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1184,13 +1207,13 @@ msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через відсутність " "модуля, який може його обробляти." -#: ../src/totem.c:379 +#: ../src/totem.c:390 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "Встановіть потрібні модулі та перезапустіть \"Тотем\"." -#: ../src/totem.c:387 +#: ../src/totem.c:398 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1199,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), хоча модуль, який " "може його обробляти, встановлений." -#: ../src/totem.c:388 +#: ../src/totem.c:399 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1207,105 +1230,101 @@ msgstr "" "Можливо, слід перевірити, чи знаходиться диск у пристрої, та чи коректно " "налаштовано пристрій." -#: ../src/totem.c:416 +#: ../src/totem.c:427 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "Не вдається відтворити звуковий/відео диск" -#: ../src/totem.c:417 +#: ../src/totem.c:428 msgid "Reason unknown" msgstr "Причина невідома" -#: ../src/totem.c:674 +#: ../src/totem.c:687 msgid "No File" msgstr "Немає файлу" -#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253 +#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 msgid "An error occurred" msgstr "Виникла помилка" -#: ../src/totem.c:1547 -msgid "Select Files" -msgstr "Вибір файлів" - -#: ../src/totem.c:1632 +#: ../src/totem.c:1612 msgid "Open Location..." msgstr "Відкрити адресу..." -#: ../src/totem.c:1901 +#: ../src/totem.c:1881 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Неможливо відобразити зміст довідки." -#: ../src/totem.c:1939 +#: ../src/totem.c:1919 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Мультимедійний програвач використовує %s" -#: ../src/totem.c:1943 +#: ../src/totem.c:1923 msgid "Totem" msgstr "Тотем" -#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Авторські права © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n" "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>" -#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Не вдається зробити знімок вікна цього фільму." -#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Цього не повинно було трапитись, надішліть звіт про помилку." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:1998 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Не вдається показати вікно властивостей відео." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:1998 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно." -#: ../src/totem.c:2104 +#: ../src/totem.c:2084 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "\"Тотем\" не може перейти до \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3252 +#: ../src/totem.c:3240 msgid "Totem could not startup." msgstr "Не вдається запустити додаток \"Тотем\"." -#: ../src/totem.c:3252 +#: ../src/totem.c:3240 msgid "No reason." msgstr "Причина невідома." -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3379 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання." -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3379 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Перевірте систему. Тотем завершується." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3402 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Не вдається ініціалізувати конфігураційний механізм." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3402 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Переконайтесь, що GNOME встановлено коректно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3429 msgid "main window" msgstr "головне вікно" -#: ../src/totem.c:3446 +#: ../src/totem.c:3434 msgid "video popup menu" msgstr "контекстне менб відео" @@ -1480,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Переконайтесь, що пристрій не зайнятий." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1552,33 +1571,37 @@ msgstr "Сервер відмовив у доступі до цього файл msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Ви намагаєтесь відтворити порожній файл." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Відсутній модуль для обробки адреси цього кліпу" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Відсутній модуль для обробки файлів цього типу." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Цей відео фільм пошкоджений, його не можна відтворити." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Це місце знаходження не є правильним." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Цей відео фільм неможливо відкрити." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491 msgid "Generic Error." msgstr "Загальна помилка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Цей відео файл є зображенням. Ви можете відкрити його у програмі перегляду " "зображень." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1587,7 +1610,7 @@ msgstr "" "Відео кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів файлів, може " "знадобитись встановити додаткові модулі." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1596,25 +1619,25 @@ msgstr "" "Звуковий кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів файлів, " "може знадобитись встановити додаткові модулі." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Цей файл містить лише звук, але аудіо вихід відсутній." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Мова %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614 msgid "Movie is not playing." msgstr "Файл не відтворюється." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 msgid "No video to capture." msgstr "Немає вхідного відео-потоку для захоплення." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Відеокодек не підтримується." @@ -1730,3 +1753,6 @@ msgstr "Не вдається зберегти аналізатор: %s" #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити файл'%s': %s" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Вибір файлів" |