summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>2005-11-01 11:48:55 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2005-11-01 11:48:55 +0000
commit7d99ba7667e52b761138f692dda00b5a8907d7c5 (patch)
tree70a9196e21c281a5cc2589a1d65cc6a24564cf73 /po/uk.po
parent3367e41e773adf72b393632bffcae7e91a37b578 (diff)
downloadtotem-7d99ba7667e52b761138f692dda00b5a8907d7c5.tar.gz
Update Ukrainian translation.
2005-11-01 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua> * Update Ukrainian translation.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po196
1 files changed, 111 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8538ba263..3c9d0f639 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-20 16:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,12 +111,11 @@ msgstr "П_опередній фрагмент/фільм"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../data/properties.glade.h:2
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 кадрів за секунду"
-#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 kbps"
msgstr "0 кб/с"
@@ -126,8 +125,7 @@ msgstr "0 кб/с"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"
-#. Dimensions
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../data/properties.glade.h:5
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -171,14 +169,22 @@ msgstr "Тривалість:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Частота кадрів:"
+#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
msgid "N/A"
msgstr "Немає"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
@@ -190,10 +196,10 @@ msgstr "Назва:"
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Відтворення відео і звуку"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407
+#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Мультимедійний програвач \"Тотем\""
@@ -887,23 +893,23 @@ msgstr "_Масштаб 1:2"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Неназваний CDROM"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадрів за секунду"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
msgid "Properties dialog"
msgstr "Вікно властивостей"
@@ -917,6 +923,15 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Відкрити '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+msgid "Empty"
+msgstr "Очистити"
+
#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
@@ -943,11 +958,11 @@ msgstr "Параметри модуля"
msgid "Enable debug"
msgstr "Увімкнути налагодження"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
msgid "Play"
msgstr "Відтворення"
-#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -992,47 +1007,43 @@ msgstr "Замінити"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Параметр \"%s\" невідомий та був проігнорований\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:326
+#: ../src/totem-playlist.c:328
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Не вдається зберегти список програвання"
-#: ../src/totem-playlist.c:659
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програвання"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:838
+#: ../src/totem-playlist.c:809
msgid "Save Playlist"
msgstr "Збереження списку програвання"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
+#: ../src/totem-playlist.c:855
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: ../src/totem-playlist.c:886
+#: ../src/totem-playlist.c:857
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1393
+#: ../src/totem-playlist.c:1364
msgid "playlist"
msgstr "Список програвання"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1493
msgid "Playlist error"
msgstr "Помилка списку програвання"
-#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#: ../src/totem-playlist.c:1493
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"Список програвання \"%s\" неможливо проаналізувати, можливо, він пошкоджений."
-#: ../src/totem-playlist.c:1915
+#: ../src/totem-playlist.c:1886
msgid "Select CD"
msgstr "Вибрати CD"
-#: ../src/totem-playlist.c:1920
+#: ../src/totem-playlist.c:1891
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Виберіть CD для відтворення:"
@@ -1122,7 +1133,7 @@ msgstr "Тип тіні"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль фаски навколо тексту панелі стану"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
@@ -1157,25 +1168,37 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../src/totem-uri.c:223
+msgid "All files"
+msgstr "Усі файли"
+
+#: ../src/totem-uri.c:228
+msgid "Supported files"
+msgstr "Підтримувані файли"
+
+#: ../src/totem-uri.c:242
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Вибір відео-файлів чи списків програвання"
+
#: ../src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
-#: ../src/totem.c:252
+#: ../src/totem.c:253
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: ../src/totem.c:297
+#: ../src/totem.c:305
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Неможливо витягнути оптичний носій."
# c-format
-#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890
+#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Не вдається відтворити \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:378
+#: ../src/totem.c:389
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1184,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), через відсутність "
"модуля, який може його обробляти."
-#: ../src/totem.c:379
+#: ../src/totem.c:390
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "Встановіть потрібні модулі та перезапустіть \"Тотем\"."
-#: ../src/totem.c:387
+#: ../src/totem.c:398
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1199,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"Програма \"Тотем\" не може відтворити цей тип носія (%s), хоча модуль, який "
"може його обробляти, встановлений."
-#: ../src/totem.c:388
+#: ../src/totem.c:399
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1207,105 +1230,101 @@ msgstr ""
"Можливо, слід перевірити, чи знаходиться диск у пристрої, та чи коректно "
"налаштовано пристрій."
-#: ../src/totem.c:416
+#: ../src/totem.c:427
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Не вдається відтворити звуковий/відео диск"
-#: ../src/totem.c:417
+#: ../src/totem.c:428
msgid "Reason unknown"
msgstr "Причина невідома"
-#: ../src/totem.c:674
+#: ../src/totem.c:687
msgid "No File"
msgstr "Немає файлу"
-#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253
+#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
msgid "An error occurred"
msgstr "Виникла помилка"
-#: ../src/totem.c:1547
-msgid "Select Files"
-msgstr "Вибір файлів"
-
-#: ../src/totem.c:1632
+#: ../src/totem.c:1612
msgid "Open Location..."
msgstr "Відкрити адресу..."
-#: ../src/totem.c:1901
+#: ../src/totem.c:1881
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Неможливо відобразити зміст довідки."
-#: ../src/totem.c:1939
+#: ../src/totem.c:1919
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Мультимедійний програвач використовує %s"
-#: ../src/totem.c:1943
+#: ../src/totem.c:1923
msgid "Totem"
msgstr "Тотем"
-#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Авторські права © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <rasta@cvs.gnome.org>\n"
"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
-#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Не вдається зробити знімок вікна цього фільму."
-#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Цього не повинно було трапитись, надішліть звіт про помилку."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:1998
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Не вдається показати вікно властивостей відео."
-#: ../src/totem.c:2018
+#: ../src/totem.c:1998
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно."
-#: ../src/totem.c:2104
+#: ../src/totem.c:2084
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "\"Тотем\" не може перейти до \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3252
+#: ../src/totem.c:3240
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Не вдається запустити додаток \"Тотем\"."
-#: ../src/totem.c:3252
+#: ../src/totem.c:3240
msgid "No reason."
msgstr "Причина невідома."
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3379
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Неможливо ініціалізувати безпечну бібліотеку потоків виконання."
-#: ../src/totem.c:3391
+#: ../src/totem.c:3379
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Перевірте систему. Тотем завершується."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3402
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Не вдається ініціалізувати конфігураційний механізм."
-#: ../src/totem.c:3414
+#: ../src/totem.c:3402
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Переконайтесь, що GNOME встановлено коректно."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3441
+#: ../src/totem.c:3429
msgid "main window"
msgstr "головне вікно"
-#: ../src/totem.c:3446
+#: ../src/totem.c:3434
msgid "video popup menu"
msgstr "контекстне менб відео"
@@ -1480,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Переконайтесь, що пристрій не зайнятий."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1552,33 +1571,37 @@ msgstr "Сервер відмовив у доступі до цього файл
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Ви намагаєтесь відтворити порожній файл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Відсутній модуль для обробки адреси цього кліпу"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Відсутній модуль для обробки файлів цього типу."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Цей відео фільм пошкоджений, його не можна відтворити."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Це місце знаходження не є правильним."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Цей відео фільм неможливо відкрити."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491
msgid "Generic Error."
msgstr "Загальна помилка."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Цей відео файл є зображенням. Ви можете відкрити його у програмі перегляду "
"зображень."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1587,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"Відео кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів файлів, може "
"знадобитись встановити додаткові модулі."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1596,25 +1619,25 @@ msgstr ""
"Звуковий кодек '%s' не підтримується. Для програвання деяких типів файлів, "
"може знадобитись встановити додаткові модулі."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Цей файл містить лише звук, але аудіо вихід відсутній."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Мова %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Файл не відтворюється."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
msgid "No video to capture."
msgstr "Немає вхідного відео-потоку для захоплення."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Відеокодек не підтримується."
@@ -1730,3 +1753,6 @@ msgstr "Не вдається зберегти аналізатор: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл'%s': %s"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Вибір файлів"