summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-09-21 10:11:41 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-09-21 10:11:41 +0000
commit2ff1b1510ebaa46d9972d54602dba03fbc42fae3 (patch)
tree0937605bf918c7c67c78ef80fa3a234e49023763 /po/zh_CN.po
parentf97c63e86b15f371b4a5bff3015ca0384dd306b3 (diff)
downloadtotem-2ff1b1510ebaa46d9972d54602dba03fbc42fae3.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po247
1 files changed, 129 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8c7d5ca0d..3e9611574 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 18:07+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,23 +86,23 @@ msgstr "快退"
msgid "Skip forward"
msgstr "快进"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "音量减小(_D)"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "音量增大(_U)"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "音量增加"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/电影(_N)"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/电影(_P)"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "帧速率:"
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "播放电影和歌曲"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
+#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3387 ../src/totem.c:3404
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 电影播放机"
@@ -540,162 +540,170 @@ msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "切换角度(_G)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch angles"
+msgstr "切换角度"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "切换到全屏幕"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "抓图(_S)"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "抓图"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem 首选项"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidia 的全屏模式电视输出(PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "视觉效果大小(_S):"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "音量降低"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "缩放重置"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "缩放重置"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "角度菜单(_A)"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "纵横比(_A)"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "音频输出类型(_A):"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "亮度(_B):"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "章节菜单(_C)"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD 菜单(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 电视输出"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "逐行扫描(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "字体(_F):"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "色调(_H):"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "语言(_L)"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "电影(_M)"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "无电视输出(_N)"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "重复模式(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "重置默认值(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "缩放为 1:2(_R)"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sidebar"
msgstr "侧边栏(_S)"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "跳到(_S)..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "声音(_S)"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "标题菜单(_T)"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "视觉效果类型(_T):"
@@ -1091,6 +1099,10 @@ msgstr "保存抓图出错。"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "用 Totem 播放电影"
+
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
@@ -1099,7 +1111,7 @@ msgstr "阴影类型"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "状态栏文字的立体样式"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
@@ -1146,7 +1158,7 @@ msgstr "已暂停"
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem 无法弹出光存储介质。"
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
@@ -1185,98 +1197,98 @@ msgstr "播放音频/视频碟片失败"
msgid "Reason unknown"
msgstr "原因未知"
-#: ../src/totem.c:659
+#: ../src/totem.c:671
msgid "No File"
msgstr "无文件"
-#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
+#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了一个错误"
-#: ../src/totem.c:1532
+#: ../src/totem.c:1544
msgid "Select Files"
msgstr "选择文件"
-#: ../src/totem.c:1617
+#: ../src/totem.c:1629
msgid "Open Location..."
msgstr "打开位置..."
-#: ../src/totem.c:1886
+#: ../src/totem.c:1898
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
-#: ../src/totem.c:1924
+#: ../src/totem.c:1936
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "使用 %s 的电影播放器"
-#: ../src/totem.c:1928
+#: ../src/totem.c:1940
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "版权 (C) 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"jan2xue <75jan@163.com>"
-#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
-#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
-#: ../src/totem.c:2003
+#: ../src/totem.c:2015
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem 无法显示电影属性窗口。"
-#: ../src/totem.c:2003
+#: ../src/totem.c:2015
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
-#: ../src/totem.c:2089
+#: ../src/totem.c:2101
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem 无法在“%s”中搜索。"
-#: ../src/totem.c:3224
+#: ../src/totem.c:3249
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 无法启动。"
-#: ../src/totem.c:3224
+#: ../src/totem.c:3249
msgid "No reason."
msgstr "无原因。"
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "无法初始化线程安全库。"
-#: ../src/totem.c:3363
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3411
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
-#: ../src/totem.c:3386
+#: ../src/totem.c:3411
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3413
+#: ../src/totem.c:3438
msgid "main window"
msgstr "主窗口"
-#: ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3443
msgid "video popup menu"
msgstr "视频弹出菜单"
@@ -1354,46 +1366,46 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem 视频窗口"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "获取工作目录失败"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
msgid "Location not found."
msgstr "位置未找到。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "您没有权限打开该位置。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "打开媒体文件失败;未知错误"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "播放失败:%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
"择器中选择另外一个视频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1410,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
"出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1419,13 +1431,13 @@ msgstr ""
"音频输出正被另外一个应用程序使用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输"
"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1444,132 +1456,132 @@ msgstr ""
"请检查设备是否处于空闲。"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您试图连接的服务器未知。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
msgid "The movie could not be read."
msgstr "无法读取电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您不允许打开此文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "没有可处理此电影的插件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此位置无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "无法打开此电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
msgid "Generic Error."
msgstr "常规错误。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr "此电影是静态图像。您可以使用图像查看器打开它。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "语言 %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606
msgid "Movie is not playing."
msgstr "电影未在播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615
msgid "No video to capture."
msgstr "没有可抓取的视频。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "视频编解码器未处理。"
@@ -1679,4 +1691,3 @@ msgstr "不能写入解析器:%s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
-