diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2008-09-06 07:41:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2008-09-06 07:41:17 +0000 |
commit | c3c326f03fce7512180d7a1dac9d7ff45d43593d (patch) | |
tree | bbd9cbcf0ddf472c6376d0dfb12ee6b9439e1f1e /po/zh_CN.po | |
parent | e00c29933630419672bb1f2e20b3d6f02efd68b3 (diff) | |
download | totem-c3c326f03fce7512180d7a1dac9d7ff45d43593d.tar.gz |
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=5640
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 349 |
1 files changed, 197 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 65fa262e6..bf553bb83 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,12 +5,11 @@ # jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮 # Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004. # ideal <05281253@bjtu.edu.cn>, 2008 - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 10:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:24+0800\n" "Last-Translator: ideal <05281253@bjtu.edu.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "快进" msgid "Square" msgstr "方形" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 msgid "Stereo" msgstr "立体声" @@ -594,9 +593,9 @@ msgid "Time seek bar" msgstr "时间搜索条" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367 -#: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418 +#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 电影播放机" @@ -1053,13 +1052,12 @@ msgstr "使用 %s 的电影播放器" msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "© 2002-2007 Bastien Nocera 版权所有" -#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153 +#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149 msgid "translator-credits" msgstr "" "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n" "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"jan2xue <75jan@163.com>" -"ideal <05281253@bjtu.edu.cn>" +"jan2xue <75jan@163.com>ideal <05281253@bjtu.edu.cn>" #: ../src/totem-menu.c:1203 msgid "Totem Website" @@ -1085,11 +1083,11 @@ msgstr "启用调试" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -1165,38 +1163,38 @@ msgstr "要播放的电影" msgid "Title %d" msgstr "标题 %d" -#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Could not save the playlist" msgstr "无法存储播放列表" -#: ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Unknown file extension." msgstr "未知的文件扩展名。" -#: ../src/totem-playlist.c:968 +#: ../src/totem-playlist.c:986 msgid "Select playlist format:" msgstr "选择播放列表格式:" -#: ../src/totem-playlist.c:973 +#: ../src/totem-playlist.c:991 msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -#: ../src/totem-playlist.c:1003 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101 +#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: ../src/totem-playlist.c:1785 +#: ../src/totem-playlist.c:1787 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。" -#: ../src/totem-playlist.c:1786 +#: ../src/totem-playlist.c:1788 msgid "Playlist error" msgstr "播放列表错误" @@ -1259,50 +1257,50 @@ msgstr "保存抓图出错。" msgid "Save Screenshot" msgstr "保存抓图" -#: ../src/totem-statusbar.c:106 +#: ../src/totem-statusbar.c:97 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 +#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../src/totem-statusbar.c:128 +#: ../src/totem-statusbar.c:119 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (流媒体)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "跳到 %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#: ../src/totem-statusbar.c:201 msgid "Buffering" msgstr "正在缓冲" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#: ../src/totem-statusbar.c:212 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#: ../src/totem-statusbar.c:282 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#: ../src/totem-statusbar.c:287 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1472,211 +1470,212 @@ msgstr "字幕文件" msgid "Select text subtitle" msgstr "选择字幕" -#: ../src/totem-uri.c:555 +#: ../src/totem-uri.c:559 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "选择电影或播放列表" -#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 +#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355 msgid "Playing" msgstr "播放中" -#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120 -#: ../src/totem.c:1268 +#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 +#: ../src/totem.c:1276 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 无法播放“%s”。" -#: ../src/totem.c:531 +#: ../src/totem.c:541 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。" -#: ../src/totem.c:532 +#: ../src/totem.c:542 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。" -#: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173 +#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 msgid "More information about media plugins" msgstr "更多的关于媒体插件的信息" -#: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。" -#: ../src/totem.c:542 +#: ../src/totem.c:552 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " "appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它没有正确的可以读取磁盘的插件。" -#: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 #, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。" -#: ../src/totem.c:548 +#: ../src/totem.c:558 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。" -#: ../src/totem.c:549 +#: ../src/totem.c:559 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。" -#: ../src/totem.c:555 +#: ../src/totem.c:569 msgid "More information about watching TV" msgstr "更多的看电视的信息" -#: ../src/totem.c:556 +#: ../src/totem.c:570 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。" -#: ../src/totem.c:557 +#: ../src/totem.c:571 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。" -#: ../src/totem.c:560 +#: ../src/totem.c:574 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。" -#: ../src/totem.c:561 +#: ../src/totem.c:575 msgid "Please try again later." msgstr "请稍后再试" -#: ../src/totem.c:566 +#: ../src/totem.c:580 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它不被支持。" -#: ../src/totem.c:567 +#: ../src/totem.c:581 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "请插入另一张盘以播放。" -#: ../src/totem.c:599 +#: ../src/totem.c:615 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem 无法播放此碟片。" -#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 +#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "No reason." msgstr "无原因。" -#: ../src/totem.c:614 +#: ../src/totem.c:630 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem 不能播放音乐 CD。" -#: ../src/totem.c:615 +#: ../src/totem.c:631 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "请考虑使用音乐播放器或 CD 播放器来播放这张 CD" -#: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。" -#: ../src/totem.c:924 +#: ../src/totem.c:940 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。" -#: ../src/totem.c:1126 +#: ../src/totem.c:1134 msgid "No error message" msgstr "无错误消息" -#: ../src/totem.c:1445 +#: ../src/totem.c:1451 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 无法显示帮助目录。" -#: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441 +#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437 msgid "An error occurred" msgstr "发生了一个错误" -#: ../src/totem.c:2527 +#: ../src/totem.c:2576 msgid "TV signal lost" msgstr "电视信号丢失" -#: ../src/totem.c:2528 +#: ../src/totem.c:2577 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。" -#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094 +#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/电影" -#: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102 +#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暂停" -#: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111 +#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/电影" -#: ../src/totem.c:3231 +#: ../src/totem.c:3282 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 无法启动。" -#: ../src/totem.c:3368 +#: ../src/totem.c:3419 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "无法初始化线程安全库。" -#: ../src/totem.c:3368 +#: ../src/totem.c:3419 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。" #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3376 +#: ../src/totem.c:3427 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- 播放电影和歌曲" -#: ../src/totem.c:3385 +#: ../src/totem.c:3436 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "%s\n" +msgstr "" +"%s\n" "请运行 “%s --help”查看完整的命令行选项列表。\n" -#: ../src/totem.c:3405 +#: ../src/totem.c:3456 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。" -#: ../src/totem.c:3405 +#: ../src/totem.c:3456 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "请确认 GNOME 安装正确。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 msgid "Location not found." msgstr "位置未找到。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "无法打开位置;您可能没有权限打开该文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "" "视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选" "择器中选择另外一个视频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1695,13 +1694,13 @@ msgstr "" "出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "此电影的回放需要 %s 插件,但该插件尚未安装。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1713,47 +1712,47 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616 msgid "Media file could not be played." msgstr "无法播放媒体文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748 #, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "获取工作目录失败" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389 msgid "Surround" msgstr "环绕声" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391 msgid "Mono" msgstr "单声道" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒体不包含支持的视频流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "" "打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输" "出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "" "找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" "择另外一个视频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "" "打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒" "体系统选择器中选择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1792,7 +1791,7 @@ msgstr "" "找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选" "择另外一个音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1801,158 +1800,158 @@ msgstr "" "无法装入“%s”音频驱动程序\n" "请检查设备是否处于空闲。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "" "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " "setup, and channel configuration." msgstr "电视适配器无法连接声道,请检查您的硬件安装和声道设置。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您试图连接的服务器未知。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "到此服务器的连接被拒绝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 msgid "The movie could not be read." msgstr "无法读取电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "基于安全原因,不能播放电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "读取此文件需要认证。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "读取此文件或流需要权限认证。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您无权打开此文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您试图播放的文件是空文件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "没有可处理此电影的插件。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "此地址无效。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "无法打开此电影。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "常规错误。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "语言 %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "没有可抓取的视频。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "视频编解码器未处理。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "电影未在播放。" @@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "插件" msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -2036,12 +2035,12 @@ msgstr "" "无法激活插件 %s\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "无法激活插件 %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" @@ -2101,12 +2100,12 @@ msgstr "红外遥控" msgid "Support infrared remote control" msgstr "支持红外遥控" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261 #, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "无法初始化 lirc。" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270 #, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "无法读取 lirc 配置。" @@ -2170,7 +2169,8 @@ msgid "" "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" -msgstr "<small>用于在网络播放列表服务上公布的名称。\n" +msgstr "" +"<small>用于在网络播放列表服务上公布的名称。\n" "所有出现的字符串 <b>%u</b> 都将替换为你的名称,\n" "并且 <b>%h</b> 将被替换为您的主机名。</small>" @@ -2279,40 +2279,40 @@ msgstr "搜索 YouTube" msgid "Search:" msgstr "搜索:" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 msgid "Videos" msgstr "所有视频" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "在浏览器中打开(_O)" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "在您的浏览器中打开" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 msgid "Fetching related videos..." msgstr "正在获取相关视频..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 msgid "Fetching more videos..." msgstr "正在获取更多视频..." -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 msgid "Fetching search results..." msgstr "正在获取搜索结果..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466 #, c-format msgid "No URI to play" msgstr "没有要播放的 URI" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem 无法播放“%s”" @@ -2320,35 +2320,80 @@ msgstr "Totem 无法播放“%s”" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "用“%s”打开(_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "使用 %s 的浏览器插件" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem 浏览器插件" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem 插件无法启动。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "没有播放列表或者播放列表为空" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "无法初始化线程安全库。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。" +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive python console." +msgstr "交互式 Python 控制台。" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "Python 控制台" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "Python 控制台菜单" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "_Python 控制台" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's python console" +msgstr "显示 Totem 的 python 控制台" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Python 调试器" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "允许使用 rpdb2 进行远程 python 调试" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +#, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "您可以通过“totem_object”访问 totem 的对象:\\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "Totem Python 控制台" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"在您点击确定之后,Totem 将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 GConf " +"中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。" |