summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2008-09-06 07:41:17 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2008-09-06 07:41:17 +0000
commitc3c326f03fce7512180d7a1dac9d7ff45d43593d (patch)
treebbd9cbcf0ddf472c6376d0dfb12ee6b9439e1f1e /po/zh_CN.po
parente00c29933630419672bb1f2e20b3d6f02efd68b3 (diff)
downloadtotem-c3c326f03fce7512180d7a1dac9d7ff45d43593d.tar.gz
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=5640
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po349
1 files changed, 197 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 65fa262e6..bf553bb83 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,12 +5,11 @@
# jan2xue <75jan@163.com>, 2004. 周延潮
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2004.
# ideal <05281253@bjtu.edu.cn>, 2008
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 10:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-31 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 19:24+0800\n"
"Last-Translator: ideal <05281253@bjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "快进"
msgid "Square"
msgstr "方形"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4408
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
@@ -594,9 +593,9 @@ msgid "Time seek bar"
msgstr "时间搜索条"
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1007 ../src/totem.c:3367
-#: ../src/totem.c:3399 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:741
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1784
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3418
+#: ../src/totem.c:3450 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:737
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1789
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 电影播放机"
@@ -1053,13 +1052,12 @@ msgstr "使用 %s 的电影播放器"
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "© 2002-2007 Bastien Nocera 版权所有"
-#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1153
+#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"jan2xue <75jan@163.com>"
-"ideal <05281253@bjtu.edu.cn>"
+"jan2xue <75jan@163.com>ideal <05281253@bjtu.edu.cn>"
#: ../src/totem-menu.c:1203
msgid "Totem Website"
@@ -1085,11 +1083,11 @@ msgstr "启用调试"
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@@ -1165,38 +1163,38 @@ msgstr "要播放的电影"
msgid "Title %d"
msgstr "标题 %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "无法存储播放列表"
-#: ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:973
msgid "Unknown file extension."
msgstr "未知的文件扩展名。"
-#: ../src/totem-playlist.c:968
+#: ../src/totem-playlist.c:986
msgid "Select playlist format:"
msgstr "选择播放列表格式:"
-#: ../src/totem-playlist.c:973
+#: ../src/totem-playlist.c:991
msgid "By extension"
msgstr "按扩展名"
-#: ../src/totem-playlist.c:1003
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "保存播放列表"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1014 ../src/totem-sidebar.c:101
+#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
-#: ../src/totem-playlist.c:1785
+#: ../src/totem-playlist.c:1787
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1786
+#: ../src/totem-playlist.c:1788
msgid "Playlist error"
msgstr "播放列表错误"
@@ -1259,50 +1257,50 @@ msgstr "保存抓图出错。"
msgid "Save Screenshot"
msgstr "保存抓图"
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
+#: ../src/totem-statusbar.c:97
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:999
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:339
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
+#: ../src/totem-statusbar.c:119
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (流媒体)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
+#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "跳到 %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:201
msgid "Buffering"
msgstr "正在缓冲"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:212
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#: ../src/totem-statusbar.c:282
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#: ../src/totem-statusbar.c:287
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1472,211 +1470,212 @@ msgstr "字幕文件"
msgid "Select text subtitle"
msgstr "选择字幕"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:559
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "选择电影或播放列表"
-#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:355
msgid "Playing"
msgstr "播放中"
-#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1120
-#: ../src/totem.c:1268
+#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128
+#: ../src/totem.c:1276
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
-#: ../src/totem.c:531
+#: ../src/totem.c:541
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
-#: ../src/totem.c:532
+#: ../src/totem.c:542
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
-#: ../src/totem.c:539 ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
+#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174
msgid "More information about media plugins"
msgstr "更多的关于媒体插件的信息"
-#: ../src/totem.c:540 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。"
-#: ../src/totem.c:542
+#: ../src/totem.c:552
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它没有正确的可以读取磁盘的插件。"
-#: ../src/totem.c:544 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。"
-#: ../src/totem.c:548
+#: ../src/totem.c:558
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。"
-#: ../src/totem.c:549
+#: ../src/totem.c:559
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。"
-#: ../src/totem.c:555
+#: ../src/totem.c:569
msgid "More information about watching TV"
msgstr "更多的看电视的信息"
-#: ../src/totem.c:556
+#: ../src/totem.c:570
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
-#: ../src/totem.c:557
+#: ../src/totem.c:571
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
-#: ../src/totem.c:560
+#: ../src/totem.c:574
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。"
-#: ../src/totem.c:561
+#: ../src/totem.c:575
msgid "Please try again later."
msgstr "请稍后再试"
-#: ../src/totem.c:566
+#: ../src/totem.c:580
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它不被支持。"
-#: ../src/totem.c:567
+#: ../src/totem.c:581
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "请插入另一张盘以播放。"
-#: ../src/totem.c:599
+#: ../src/totem.c:615
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
-#: ../src/totem.c:600 ../src/totem.c:3231
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
+#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3282
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "No reason."
msgstr "无原因。"
-#: ../src/totem.c:614
+#: ../src/totem.c:630
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem 不能播放音乐 CD。"
-#: ../src/totem.c:615
+#: ../src/totem.c:631
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "请考虑使用音乐播放器或 CD 播放器来播放这张 CD"
-#: ../src/totem.c:916 ../src/totem.c:924
+#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem 无法获取电影的抓图。"
-#: ../src/totem.c:924
+#: ../src/totem.c:940
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "不应该发生这种情况;请提交错误报告。"
-#: ../src/totem.c:1126
+#: ../src/totem.c:1134
msgid "No error message"
msgstr "无错误消息"
-#: ../src/totem.c:1445
+#: ../src/totem.c:1451
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
-#: ../src/totem.c:1711 ../src/totem.c:1713
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1441
+#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1437
msgid "An error occurred"
msgstr "发生了一个错误"
-#: ../src/totem.c:2527
+#: ../src/totem.c:2576
msgid "TV signal lost"
msgstr "电视信号丢失"
-#: ../src/totem.c:2528
+#: ../src/totem.c:2577
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。"
-#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
+#: ../src/totem.c:3143 ../src/totem.c:3145
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/电影"
-#: ../src/totem.c:3100 ../src/totem.c:3102
+#: ../src/totem.c:3151 ../src/totem.c:3153
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暂停"
-#: ../src/totem.c:3109 ../src/totem.c:3111
+#: ../src/totem.c:3160 ../src/totem.c:3162
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/电影"
-#: ../src/totem.c:3231
+#: ../src/totem.c:3282
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 无法启动。"
-#: ../src/totem.c:3368
+#: ../src/totem.c:3419
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "无法初始化线程安全库。"
-#: ../src/totem.c:3368
+#: ../src/totem.c:3419
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3376
+#: ../src/totem.c:3427
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- 播放电影和歌曲"
-#: ../src/totem.c:3385
+#: ../src/totem.c:3436
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "%s\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
"请运行 “%s --help”查看完整的命令行选项列表。\n"
-#: ../src/totem.c:3405
+#: ../src/totem.c:3456
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
-#: ../src/totem.c:3405
+#: ../src/totem.c:3456
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
msgid "Location not found."
msgstr "位置未找到。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "无法打开位置;您可能没有权限打开该文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
"择器中选择另外一个视频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1695,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2518
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "此电影的回放需要 %s 插件,但该插件尚未安装。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1713,47 +1712,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2616
msgid "Media file could not be played."
msgstr "无法播放媒体文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "获取工作目录失败"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4389
msgid "Surround"
msgstr "环绕声"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4406
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4391
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4710
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4717
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5092
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5239
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5341
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
"出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5251
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5236
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
"择另外一个视频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒"
"体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5291
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1792,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"找不到音频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
"择另外一个音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1801,158 +1800,158 @@ msgstr ""
"无法装入“%s”音频驱动程序\n"
"请检查设备是否处于空闲。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1827
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "没有可用的视频输出。请确保程序安装正确。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
"setup, and channel configuration."
msgstr "电视适配器无法连接声道,请检查您的硬件安装和声道设置。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "您试图连接的服务器未知。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "您指定的设备名称(%s)似乎无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "您试图连接的服务器(%s)无法接通。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "到此服务器的连接被拒绝。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "找不到指定电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1405
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"节目源似乎被加密,所以无法读取。您是否在没有 libdvdcss 的情况下播放加密 DVD?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
msgid "The movie could not be read."
msgstr "无法读取电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "装入库或解码器(%s)时发生问题。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "此文件是加密的,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "基于安全原因,不能播放电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "音频设备忙。是否正有其它程序在使用该设备?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "读取此文件需要认证。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "读取此文件或流需要权限认证。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1432
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "您无权打开此文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1434
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "此服务器拒绝访问此文件或流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1438
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "您试图播放的文件是空文件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "没有可处理此电影位置的输入插件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "没有可处理此电影的插件。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "此电影已损坏,无法继续播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1630
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "此地址无效。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1634
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "无法打开此电影。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1638
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "常规错误。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2468
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "视频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2472
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr "音频编解码器“%s”未处理。您可能需要安装额外的插件才能播放某些类型的电影"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2486
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2490
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "这是纯音频文件,而没有可用的音频输出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4158
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4180
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4169
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "语言 %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4269
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4280
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "没有可抓取的视频。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "视频编解码器未处理。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4288
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4299
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "电影未在播放。"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "插件"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2036,12 +2035,12 @@ msgstr ""
"无法激活插件 %s\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "无法激活插件 %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
msgid "Plugin Error"
msgstr "插件错误"
@@ -2101,12 +2100,12 @@ msgstr "红外遥控"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "支持红外遥控"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "无法初始化 lirc。"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:270
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "无法读取 lirc 配置。"
@@ -2170,7 +2169,8 @@ msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
-msgstr "<small>用于在网络播放列表服务上公布的名称。\n"
+msgstr ""
+"<small>用于在网络播放列表服务上公布的名称。\n"
"所有出现的字符串 <b>%u</b> 都将替换为你的名称,\n"
"并且 <b>%h</b> 将被替换为您的主机名。</small>"
@@ -2279,40 +2279,40 @@ msgstr "搜索 YouTube"
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90 ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Videos"
msgstr "所有视频"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "在浏览器中打开(_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "在您的浏览器中打开"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
msgid "Fetching related videos..."
msgstr "正在获取相关视频..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:194
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
msgid "Fetching more videos..."
msgstr "正在获取更多视频..."
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:290
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293
msgid "Fetching search results..."
msgstr "正在获取搜索结果..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:466
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "没有要播放的 URI"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:492
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem 无法播放“%s”"
@@ -2320,35 +2320,80 @@ msgstr "Totem 无法播放“%s”"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1087
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "用“%s”打开(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1138
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "使用 %s 的浏览器插件"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1147
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1143
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem 浏览器插件"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1775
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1780
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem 插件无法启动。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "没有播放列表或者播放列表为空"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "无法初始化线程安全库。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2232
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console."
+msgstr "交互式 Python 控制台。"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python 控制台"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python 控制台菜单"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python 控制台"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's python console"
+msgstr "显示 Totem 的 python 控制台"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python 调试器"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr "允许使用 rpdb2 进行远程 python 调试"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "您可以通过“totem_object”访问 totem 的对象:\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python 控制台"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"在您点击确定之后,Totem 将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 GConf "
+"中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"