diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2020-05-01 17:10:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-05-01 17:10:29 +0000 |
commit | 6aa6a018804e62be6fe6c7535338a881eff1dacc (patch) | |
tree | 1cdf8ae9827b03788ce183a106a3af79c78e7f8c /po/zh_TW.po | |
parent | cfc21e9768ef4d7b766f7e79cae4bb18db3a7cfd (diff) | |
download | totem-6aa6a018804e62be6fe6c7535338a881eff1dacc.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 120 |
1 files changed, 76 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 17b7e7cea..028237983 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,20 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:55+0800\n" -"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:01+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 +#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "影片" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "要顯示的目錄" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "加入本地端影片(_L)…" #: data/totem.ui:34 msgid "Add _Web Video…" -msgstr "加入網路視訊(_W)..." +msgstr "加入網路視訊(_W)…" #: data/totem.ui:51 msgid "_Aspect Ratio" @@ -559,62 +559,67 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:111 +#: src/backend/bacon-time-label.c:118 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 " +msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?" +msgstr "" +"來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "連接到此伺服器被拒絕。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 +msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." +msgstr "缺少 SSL/TLS 支援。請檢查您的安裝。" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您不被允許開啟此檔案。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置不是有效的。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "這份檔案有加密且無法回放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您試圖播放的是空檔案。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -627,12 +632,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "無法播放此串流。很可能有防火牆正阻擋播放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -640,25 +645,25 @@ msgstr "" "有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放" "某些類型的影片" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 msgid "Surround" msgstr "環繞聲" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -788,15 +793,15 @@ msgstr "%s (第 %d 季,第 %d 集)" msgid "Browse Error" msgstr "瀏覽器錯誤" -#: src/totem-grilo.c:821 +#: src/totem-grilo.c:826 msgid "Search Error" msgstr "搜尋錯誤" -#: src/totem-grilo.c:1301 +#: src/totem-grilo.c:1306 msgid "Local" msgstr "本地端" -#: src/totem-grilo.c:1910 +#: src/totem-grilo.c:1915 msgid "Channels" msgstr "頻道" @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr[0] "%d 已選取" #: src/totem-main-toolbar.c:157 #, c-format msgid "Results for “%s”" -msgstr "「%s」的結果 " +msgstr "「%s」的結果" #: src/totemmaintoolbar.ui:18 msgid "Back" @@ -908,7 +913,7 @@ msgstr "沒有原因。" #: src/totem-open-location.c:180 msgid "Add Web Video" -msgstr "加入網路視訊.." +msgstr "加入網路視訊" #: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 @@ -987,12 +992,12 @@ msgstr "不能同時加入佇列和取代" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: src/totem-playlist.c:231 +#: src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "影片 %d" -#: src/totem-playlist.c:1000 +#: src/totem-playlist.c:1065 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。" @@ -1485,7 +1490,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1530,25 +1535,52 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format -msgctxt "time" +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s %s" +msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" +#. 5 hours 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 #, c-format -msgctxt "time" +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#. 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 msgid "0 seconds" msgstr "0 秒" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" |