summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2009-08-11 15:40:58 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2009-08-11 15:40:58 +0800
commita984acaedf7fd15bd94061bea74fb804f9fcc858 (patch)
tree94014e99a1453742e4586a0bfe72b0c7284bfbcf /po/zh_TW.po
parent71aa3641b10154204cbf07c33b8ea3a184d88a82 (diff)
downloadtotem-a984acaedf7fd15bd94061bea74fb804f9fcc858.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po718
1 files changed, 390 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4d8e86f43..4815175f6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem 2.27.1\n"
+"Project-Id-Version: totem 2.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-18 22:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 14:57+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "從播放清單中移除檔案"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "儲存播放清單..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "選擇要做為字幕的檔案"
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "複製位置(_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "選擇文字字幕(_S)..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "設定(_O)"
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
-msgstr "版權:"
+msgstr "版權:"
#: ../data/plugins.ui.h:4
msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "描述:"
#: ../data/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
@@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "網址:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Channels"
msgstr "0 頻道"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
msgid "0 Hz"
msgstr "0 赫茲"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "專輯:"
msgid "Artist:"
msgstr "演出者:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "音效"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "時間長度:"
msgid "Framerate:"
msgstr "幀率:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "一般"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
@@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "標題:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "加入至播放清單(_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:46
-#: ../src/totem-object.c:1627
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
msgid "Movie Player"
msgstr "影片播放器"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "112 Kbps 雙 ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps 數據機"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1339
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9(寬螢幕)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "16:9(寬螢幕)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps 數據機"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "4-聲道"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-聲道"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3(電視)"
@@ -309,441 +309,469 @@ msgid "A_udio Menu"
msgstr "音效選單(_U)"
#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
msgstr "播放音樂時也停用螢幕保護程式(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "音效輸出"
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "載入影片後自動讀取字幕檔案(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "載入新影片後自動調整視窗大小(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
msgstr "清除播放清單"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "反差(_N):"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Color Balance"
msgstr "色彩平衡"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "設定用來擴充此應用程式的外掛程式"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定應用程式"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
msgstr "連線速度(_S):"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "Decrease volume"
msgstr "減少音量"
-#: ../data/totem.ui.h:32 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "交錯式"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "退出目前的光碟"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "調整視窗大小至影片大小"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "前往 DVD 選單"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "前往角度選單"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "前往音效選單"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "前往章節選單"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the title menu"
msgstr "前往標題選單"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Help contents"
msgstr "求助內容"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Networking"
msgstr "網路"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "下一章或下一齣影片"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Open _Location..."
msgstr "開啟位置(_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Open a file"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Open a non-local file"
msgstr "開啟不是在本機的檔案"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Play / P_ause"
msgstr "播放/暫停(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "播放或暫停播放影片"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr "播放"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
msgstr "外掛程式..."
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Prefere_nces"
msgstr "偏好設定(_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "上一章或上一齣影片"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Quit the program"
msgstr "結束程式"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "重置為預設值(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Resize _1:1"
msgstr "原始大小 _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Resize _2:1"
msgstr "兩倍大小 _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "將畫面放大為原始大小的兩倍"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "將畫面還原為原始大小"
-#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1332
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "側面窗格(_I)"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "S_ubtitles"
msgstr "字幕(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sat_uration:"
msgstr "飽和度(_U):"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "切換是否循環播放影片"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "切換是否以隨機的次序播放影片"
# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕)長寬比"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比"
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "自動切換長寬比"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "設置為 1:1 長寬比"
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "顯示控制介面(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "播放音樂時顯示視覺效果(_V)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "顯示控制介面"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1332
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "顯示或隱藏側面窗格"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "隨機播放模式(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "往後(_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "往前(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "往後"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "往前"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5285
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "從上次位置開始播放檔案"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Switch An_gles"
msgstr "切換角度(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Switch camera angles"
msgstr "切換攝影機角度"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "切換至全螢幕"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Text Subtitles"
msgstr "字幕文字"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Time seek bar"
msgstr "時間搜尋列"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem 偏好設定"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "檢視目前串流的屬性"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "視覺效果"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Visualization _size:"
msgstr "播放視覺效果的視窗大小(_S):"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
msgstr "調低音量(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Volume _Up"
msgstr "調高音量(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Zoom Reset"
msgstr "縮放重設"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Zoom in"
msgstr "拉近"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Zoom out"
msgstr "拉遠"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom reset"
msgstr "縮放重設"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "角度選單(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "長寬比(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "音效輸出類型(_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "亮度(_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "章節選單(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "消除播放清單(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD 選單"
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "交錯式(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Encoding:"
msgstr "編碼(_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "字型(_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "色調(_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
# Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play
# audio as well -- Abel
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片(_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "循環播放(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "一半大小 1:2(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Sound"
msgstr "音效(_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Title Menu"
msgstr "標題選單(_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "視覺效果類型(_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -936,6 +964,12 @@ msgstr "是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式"
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "應否顯示播放引擎的偵錯訊息"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr "是否在暫停或關閉播放的音樂/影片時記住它們的位置。"
+
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):"
@@ -979,23 +1013,45 @@ msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
#, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "檔案格式:%s"
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "檔案格式(_F):%s"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "所有支援的檔案"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
msgstr "依延伸檔名"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
msgid "File Format"
msgstr "檔案格式"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
msgid "Extension(s)"
msgstr "延伸功能"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"此程式無法找出您要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動"
+"從下列清單中選擇檔案格式。"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "無法辨識檔案格式"
+
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
@@ -1024,6 +1080,10 @@ msgstr "作業階段管理選項:"
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "音樂試聽"
+
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
msgstr "不明的影片"
@@ -1103,23 +1163,23 @@ msgid ""
"plugins."
msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。"
-#: ../src/totem-menu.c:340
+#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/totem-menu.c:823
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "播放碟片‘%s’"
-#: ../src/totem-menu.c:826
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "裝置%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB 轉接器 %u"
@@ -1128,23 +1188,23 @@ msgstr "DVB 轉接器 %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:905
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "使用「%s」看電視"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1178
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "使用 %s 的影片播放器"
-#: ../src/totem-menu.c:1182
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "版權所有 © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1187 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1156,16 +1216,16 @@ msgstr ""
"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003"
-#: ../src/totem-menu.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem 網站"
-#: ../src/totem-menu.c:1226
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
msgstr "設定外掛程式"
# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
-#: ../src/totem-menu.c:1339
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "設置為 16:9 長寬比"
@@ -1189,148 +1249,148 @@ msgstr "已暫停"
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1902
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem 無法播放‘%s’。"
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。"
-#: ../src/totem-object.c:1177
+#: ../src/totem-object.c:1179
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。"
-#: ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
msgstr "更多關於多媒體外掛的資訊"
-#: ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1188
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。"
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "因為沒有適當的外掛程式來讀取音碟,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
-#: ../src/totem-object.c:1189
+#: ../src/totem-object.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
-#: ../src/totem-object.c:1193
+#: ../src/totem-object.c:1196
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr "Totem 無法播放 TV,因為找不到 TV 介面卡或者不支援該介面卡。"
-#: ../src/totem-object.c:1194
+#: ../src/totem-object.c:1197
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "請插入有支援的 TV 介面卡。"
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about watching TV"
msgstr "更多關於觀看電視的資訊"
-#: ../src/totem-object.c:1205
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totem 遺失用來調整接收器(轉台)的頻道清單。"
-#: ../src/totem-object.c:1206
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "請依照下面連結中的指示來建立頻道清單。"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "Totem 無法播放這個媒體類型 (%s),因為 TV 裝置目前忙碌中。"
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1213
msgid "Please try again later."
msgstr "請稍後再試。"
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1218
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "因為沒有支援該媒體類型,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1219
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "請插入另一個光碟片以播放。"
-#: ../src/totem-object.c:1250
+#: ../src/totem-object.c:1254
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem 無法播放此碟片。"
-#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4045
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "沒有原因。"
-#: ../src/totem-object.c:1265
+#: ../src/totem-object.c:1269
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem 不支援播放音樂 CD"
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "請改用音樂播放程式或 CD 擷取程式來播放這張 CD"
-#: ../src/totem-object.c:1748
+#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
msgstr "沒有錯誤訊息"
-#: ../src/totem-object.c:2099
+#: ../src/totem-object.c:2104
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
-#: ../src/totem-object.c:2438 ../src/totem-object.c:2440
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../src/totem-object.c:3325
+#: ../src/totem-object.c:3331
msgid "TV signal lost"
msgstr "失去 TV 訊號"
-#: ../src/totem-object.c:3326
+#: ../src/totem-object.c:3332
msgid "Please verify your hardware setup."
msgstr "請檢查您的硬體設定。"
-#: ../src/totem-object.c:3903 ../src/totem-object.c:3905
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "上一章/上一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:3911 ../src/totem-object.c:3913
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
msgid "Play / Pause"
msgstr "播放/暫停"
-#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "下一章/下一齣影片"
-#: ../src/totem-object.c:4045
+#: ../src/totem-object.c:4060
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem 無法啟動"
@@ -1414,19 +1474,19 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "要播放的影片"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 音樂 (串流)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 音樂(串流式,DOS 格式)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML 共享式播放清單"
@@ -1451,20 +1511,20 @@ msgstr "儲存播放清單"
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
-#: ../src/totem-playlist.c:1774
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "無法解析播放清單‘%s’的內容,可能已經損壞。"
-#: ../src/totem-playlist.c:1775
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
msgid "Playlist error"
msgstr "播放清單錯誤"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "啟用視覺效果?"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1472,22 +1532,22 @@ msgstr ""
"似乎您是在遠端執行 Totem。\n"
"您是否確定要啟用視覺效果?"
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "必須重新啟動程式,更改視覺效果方會生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"改變音效輸出的類型後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。"
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "選取字幕字型"
@@ -1507,177 +1567,177 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (串流方式)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "前往 %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:199
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "正在建立緩衝區"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:284
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s,%d %%"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "目前的地區設定"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "塞爾特語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "中歐語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡體中文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "正體中文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "斯拉夫語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "斯拉夫語系/俄文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "印度 Gujarati 文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
msgstr "錫克教文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "希伯來文(左至右)"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "北印度文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "北歐語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "南歐語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "統一碼"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "西歐語系"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
@@ -1688,7 +1748,7 @@ msgstr "沒有影片 URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1699,43 +1759,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"
-#: ../src/totem-uri.c:459
+#: ../src/totem-uri.c:468
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:464
+#: ../src/totem-uri.c:473
msgid "Supported files"
msgstr "支援的檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:476
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Audio files"
msgstr "音效檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:484
+#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
msgstr "視訊檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:494
+#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "字幕檔案"
-#: ../src/totem-uri.c:559
+#: ../src/totem-uri.c:555
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "選擇文字字幕"
-#: ../src/totem-uri.c:620
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "選取影片或播放清單"
@@ -1744,8 +1804,8 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "無法開啟連結"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem 影片播放器"
@@ -1779,34 +1839,34 @@ msgstr "Totem 無法起動設置引擊。"
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2500
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2504
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "音樂音軌 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2532
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2536
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "字幕 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "找不到所要求的音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid "Location not found."
msgstr "找不到位置。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "無法開啟位置,可能您沒有開啟該檔案的權限。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1815,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"其它的應用程式正在使用視訊輸出。請關閉其它的視訊輸出,或是在多媒體系統選取程"
"式中選擇其它的音效輸出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1825,13 +1885,13 @@ msgstr ""
"或者您要考慮一下使用音效伺服器。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2984
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2991
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1843,50 +1903,46 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3016
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
msgid "Media file could not be played."
msgstr "媒體檔無法播放。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3239
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "無法取得工作目錄"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5288
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5637
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5637
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5644
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6105
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6232
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6363
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"無法開啟視訊輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6239
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1895,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"無法找到視訊輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取"
"程式中選擇其它的視訊輸出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6279
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1904,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"無法開啟音效輸出。您沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在"
"多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6294
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6299
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1981,7 +2037,7 @@ msgstr "外掛程式"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -1990,12 +2046,12 @@ msgstr ""
"無法啟動外掛程式 %s。\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "無法啟動外掛程式 %s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
msgid "Plugin Error"
msgstr "外掛程式錯誤"
@@ -2403,7 +2459,7 @@ msgstr "從 OpenSubtitles 下載影片字幕"
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "正在搜尋字幕..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "正在下載字幕..."
@@ -2419,23 +2475,23 @@ msgstr "播放電影時將主視窗維持在最上層"
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "每秒 %d 格"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2483,12 +2539,12 @@ msgstr "畫面快照的數量:"
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "畫面快照寬度(以像素計):"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
msgid "Save Gallery"
msgstr "儲存藝廊"
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Screenshot%d.jpg"
@@ -2504,20 +2560,21 @@ msgstr "正在建立藝廊..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "將藝廊儲存為「%s」"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "儲存畫面快照"
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
@@ -2597,7 +2654,7 @@ msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "顯示 %3$i 項符合中的第 %1$i - %2$i 項"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
msgid "Page"
msgstr "頁"
@@ -2655,48 +2712,43 @@ msgstr "正在取消查詢..."
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "尋找影片 URI 時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:613
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:652
-msgid "Error Loading Video Thumbnail"
-msgstr "讀取影片縮圖時發生錯誤"
-
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:697
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:702
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "搜尋影片時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:698
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr "無法了解伺服器傳來的回應。請檢查您是否執行最新版的 libgdata。"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:844
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
msgid "Fetching search results…"
msgstr "正在取得搜尋結果..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
msgid "Fetching related videos…"
msgstr "正在取得相關影片..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "在網頁瀏覽器中開啟影片時發生錯誤"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
msgid "Fetching more videos…"
msgstr "正在取得更多影片..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "沒有要播放的 URI"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem 無法播放‘%s’"
@@ -2704,35 +2756,39 @@ msgstr "Totem 無法播放‘%s’"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem 外掛程式無法啟動。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "影片瀏覽器外掛程式"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
@@ -2782,6 +2838,12 @@ msgstr ""
"在您按下確定後,Totem 會等待您以 winpdb 或 rpdb2 連線。如果您尚未在 GConf 中"
"設定除錯器密碼,它會使用預設的密碼('totem')。"
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "無法取得工作目錄"
+
+#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+#~ msgstr "讀取影片縮圖時發生錯誤"
+
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr "允許螢幕保護程式在只播放音效時作用(_A)"