diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2009-08-11 15:40:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2009-08-11 15:40:58 +0800 |
commit | a984acaedf7fd15bd94061bea74fb804f9fcc858 (patch) | |
tree | 94014e99a1453742e4586a0bfe72b0c7284bfbcf /po/zh_TW.po | |
parent | 71aa3641b10154204cbf07c33b8ea3a184d88a82 (diff) | |
download | totem-a984acaedf7fd15bd94061bea74fb804f9fcc858.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 718 |
1 files changed, 390 insertions, 328 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4d8e86f43..4815175f6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 2.27.1\n" +"Project-Id-Version: totem 2.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-18 22:43+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 14:57+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "時間:" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "從播放清單中移除檔案" msgid "Save Playlist..." msgstr "儲存播放清單..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "選擇要做為字幕的檔案" @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "複製位置(_C)" msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "選擇文字字幕(_S)..." #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" #: ../data/plugins.ui.h:2 msgid "C_onfigure..." @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "設定(_O)" #: ../data/plugins.ui.h:3 msgid "Copyright:" -msgstr "版權:" +msgstr "版權:" #: ../data/plugins.ui.h:4 msgid "Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述:" #: ../data/plugins.ui.h:5 msgid "Site:" @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "網址:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 頻道" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 msgid "0 Hz" msgstr "0 赫茲" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "專輯:" msgid "Artist:" msgstr "演出者:" -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "音效" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "時間長度:" msgid "Framerate:" msgstr "幀率:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "一般" @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "一般" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "不適用" @@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "標題:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "加入至播放清單(_A)" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:46 -#: ../src/totem-object.c:1627 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 +#: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "影片播放器" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "112 Kbps 雙 ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps 數據機" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1339 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9(寬螢幕)" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "16:9(寬螢幕)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps 數據機" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "4-聲道" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-聲道" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3(電視)" @@ -309,441 +309,469 @@ msgid "A_udio Menu" msgstr "音效選單(_U)" #: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "關於此程式" + +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgstr "播放音樂時也停用螢幕保護程式(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "音效輸出" -#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "載入影片後自動讀取字幕檔案(_L)" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "載入新影片後自動調整視窗大小(_R)" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "清除播放清單" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Co_ntrast:" msgstr "反差(_N):" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "設定用來擴充此應用程式的外掛程式" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Configure the application" +msgstr "設定應用程式" + +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "連線速度(_S):" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "減少音量" -#: ../data/totem.ui.h:32 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Deinterlace" msgstr "交錯式" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "退出目前的光碟" + +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "特大" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "調整視窗大小至影片大小" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "前往 DVD 選單" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "前往角度選單" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "前往音效選單" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "前往章節選單" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "前往標題選單" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "求助內容" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "增加音量" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "網路" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "下一章或下一齣影片" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "一般" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "開啟位置(_L)..." -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "開啟不是在本機的檔案" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Play / P_ause" msgstr "播放/暫停(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "播放或暫停播放影片" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Playback" +msgstr "播放" + +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "外掛程式..." -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Prefere_nces" msgstr "偏好設定(_N)" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "上一章或上一齣影片" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "重置為預設值(_D)" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "原始大小 _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "兩倍大小 _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "將畫面放大為原始大小的兩倍" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "將畫面縮小為原始大小的一半" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "將畫面還原為原始大小" -#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "S_idebar" msgstr "側面窗格(_I)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "S_ubtitles" msgstr "字幕(_U)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sat_uration:" msgstr "飽和度(_U):" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "Set the repeat mode" msgstr "切換是否循環播放影片" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "切換是否以隨機的次序播放影片" # anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "設置為 16:9 (寬螢幕)長寬比" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1340 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "設置為 2.11:1 (DVB) 長寬比" -#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1338 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "設置為 4:3(電視)長寬比" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1336 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "自動切換長寬比" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "設置為 1:1 長寬比" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show _Controls" msgstr "顯示控制介面(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "播放音樂時顯示視覺效果(_V)" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403 msgid "Show controls" msgstr "顯示控制介面" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1332 +#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "顯示或隱藏側面窗格" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1329 +#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "隨機播放模式(_L)" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip _Backwards" msgstr "往後(_B)" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip _Forward" msgstr "往前(_F)" -#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1319 ../src/totem-menu.c:1324 +#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396 msgid "Skip backwards" msgstr "往後" -#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1318 ../src/totem-menu.c:1323 +#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395 msgid "Skip forward" msgstr "往前" -#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1337 +#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409 msgid "Square" msgstr "正方形" -#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5285 +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "從上次位置開始播放檔案" + +#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Switch An_gles" msgstr "切換角度(_G)" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "切換攝影機角度" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "切換至全螢幕" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "字幕文字" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "時間搜尋列" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem 偏好設定" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "檢視目前串流的屬性" + +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "視覺效果" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" msgstr "播放視覺效果的視窗大小(_S):" -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "調低音量(_D)" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "調高音量(_U)" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "縮放重設" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "縮放重設" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "角度選單(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "長寬比(_A)" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "音效輸出類型(_A):" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "亮度(_B):" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "章節選單(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "消除播放清單(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD 選單" -#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1330 +#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402 msgid "_Deinterlace" msgstr "交錯式(_D)" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "編碼(_E):" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "字型(_F):" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "色調(_H):" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "語言(_L)" # Following German team's practice (_Movie -> _File), since totem can play # audio as well -- Abel -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "檔案(_F)" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/下一齣影片(_N)" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/上一齣影片(_P)" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1328 +#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400 msgid "_Repeat Mode" msgstr "循環播放(_R)" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "一半大小 1:2(_R)" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "音效(_S)" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "標題選單(_T)" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "視覺效果類型(_T):" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" @@ -936,6 +964,12 @@ msgstr "是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "應否顯示播放引擎的偵錯訊息" +#: ../data/totem.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them." +msgstr "是否在暫停或關閉播放的音樂/影片時記住它們的位置。" + #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" @@ -979,23 +1013,45 @@ msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目" msgid "Not a launchable item" msgstr "不是可以啟動的項目" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:63 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format -msgid "File Format: %s" -msgstr "檔案格式:%s" +msgid "File _Format: %s" +msgstr "檔案格式(_F):%s" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:171 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:374 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:375 +msgid "All Supported Files" +msgstr "所有支援的檔案" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" msgstr "依延伸檔名" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:185 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:399 msgid "File Format" msgstr "檔案格式" -#: ../src/eggfileformatchooser.c:203 +#: ../src/eggfileformatchooser.c:417 msgid "Extension(s)" msgstr "延伸功能" +#: ../src/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"此程式無法找出您要用於「%s」的檔案格式。請確定該檔案使用已知的延伸檔名或手動" +"從下列清單中選擇檔案格式。" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "無法辨識檔案格式" + #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" @@ -1024,6 +1080,10 @@ msgstr "作業階段管理選項:" msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" +#: ../src/totem-audio-preview.c:82 +msgid "Audio Preview" +msgstr "音樂試聽" + #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "不明的影片" @@ -1103,23 +1163,23 @@ msgid "" "plugins." msgstr "Totem 例外允許使用專屬的 GStreamer 外掛程式。" -#: ../src/totem-menu.c:340 +#: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/totem-menu.c:823 +#: ../src/totem-menu.c:837 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "播放碟片‘%s’" -#: ../src/totem-menu.c:826 +#: ../src/totem-menu.c:840 #, c-format msgid "device%d" msgstr "裝置%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:900 +#: ../src/totem-menu.c:922 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB 轉接器 %u" @@ -1128,23 +1188,23 @@ msgstr "DVB 轉接器 %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:905 +#: ../src/totem-menu.c:927 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "使用「%s」看電視" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1178 +#: ../src/totem-menu.c:1200 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "使用 %s 的影片播放器" -#: ../src/totem-menu.c:1182 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "版權所有 © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1187 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1156,16 +1216,16 @@ msgstr "" "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07\n" "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003" -#: ../src/totem-menu.c:1191 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Totem Website" msgstr "Totem 網站" -#: ../src/totem-menu.c:1226 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" msgstr "設定外掛程式" # anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel -#: ../src/totem-menu.c:1339 +#: ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "設置為 16:9 長寬比" @@ -1189,148 +1249,148 @@ msgstr "已暫停" msgid "Play" msgstr "播放" -#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619 +#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 #: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 -#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1902 +#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem 無法播放‘%s’。" -#: ../src/totem-object.c:1176 +#: ../src/totem-object.c:1178 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem-object.c:1177 +#: ../src/totem-object.c:1179 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "您可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。" -#: ../src/totem-object.c:1184 +#: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" msgstr "更多關於多媒體外掛的資訊" -#: ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1188 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。" -#: ../src/totem-object.c:1187 +#: ../src/totem-object.c:1190 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " "appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "因為沒有適當的外掛程式來讀取音碟,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem-object.c:1189 +#: ../src/totem-object.c:1192 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem-object.c:1193 +#: ../src/totem-object.c:1196 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." msgstr "Totem 無法播放 TV,因為找不到 TV 介面卡或者不支援該介面卡。" -#: ../src/totem-object.c:1194 +#: ../src/totem-object.c:1197 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "請插入有支援的 TV 介面卡。" -#: ../src/totem-object.c:1204 +#: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about watching TV" msgstr "更多關於觀看電視的資訊" -#: ../src/totem-object.c:1205 +#: ../src/totem-object.c:1208 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "Totem 遺失用來調整接收器(轉台)的頻道清單。" -#: ../src/totem-object.c:1206 +#: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "請依照下面連結中的指示來建立頻道清單。" -#: ../src/totem-object.c:1209 +#: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "Totem 無法播放這個媒體類型 (%s),因為 TV 裝置目前忙碌中。" -#: ../src/totem-object.c:1210 +#: ../src/totem-object.c:1213 msgid "Please try again later." msgstr "請稍後再試。" -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1218 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "因為沒有支援該媒體類型,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。" -#: ../src/totem-object.c:1216 +#: ../src/totem-object.c:1219 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "請插入另一個光碟片以播放。" -#: ../src/totem-object.c:1250 +#: ../src/totem-object.c:1254 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem 無法播放此碟片。" -#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4045 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" -#: ../src/totem-object.c:1265 +#: ../src/totem-object.c:1269 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem 不支援播放音樂 CD" -#: ../src/totem-object.c:1266 +#: ../src/totem-object.c:1270 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "請改用音樂播放程式或 CD 擷取程式來播放這張 CD" -#: ../src/totem-object.c:1748 +#: ../src/totem-object.c:1753 msgid "No error message" msgstr "沒有錯誤訊息" -#: ../src/totem-object.c:2099 +#: ../src/totem-object.c:2104 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem 無法顯示求助內容。" -#: ../src/totem-object.c:2438 ../src/totem-object.c:2440 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" -#: ../src/totem-object.c:3325 +#: ../src/totem-object.c:3331 msgid "TV signal lost" msgstr "失去 TV 訊號" -#: ../src/totem-object.c:3326 +#: ../src/totem-object.c:3332 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "請檢查您的硬體設定。" -#: ../src/totem-object.c:3903 ../src/totem-object.c:3905 +#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "上一章/上一齣影片" -#: ../src/totem-object.c:3911 ../src/totem-object.c:3913 +#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928 msgid "Play / Pause" msgstr "播放/暫停" -#: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922 +#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "下一章/下一齣影片" -#: ../src/totem-object.c:4045 +#: ../src/totem-object.c:4060 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem 無法啟動" @@ -1414,19 +1474,19 @@ msgid "Movies to play" msgstr "要播放的影片" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:150 +#: ../src/totem-playlist.c:149 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:151 +#: ../src/totem-playlist.c:150 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 音樂 (串流)" -#: ../src/totem-playlist.c:152 +#: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 音樂(串流式,DOS 格式)" -#: ../src/totem-playlist.c:153 +#: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML 共享式播放清單" @@ -1451,20 +1511,20 @@ msgstr "儲存播放清單" msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: ../src/totem-playlist.c:1774 +#: ../src/totem-playlist.c:1771 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "無法解析播放清單‘%s’的內容,可能已經損壞。" -#: ../src/totem-playlist.c:1775 +#: ../src/totem-playlist.c:1772 msgid "Playlist error" msgstr "播放清單錯誤" -#: ../src/totem-preferences.c:107 +#: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "啟用視覺效果?" -#: ../src/totem-preferences.c:109 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1472,22 +1532,22 @@ msgstr "" "似乎您是在遠端執行 Totem。\n" "您是否確定要啟用視覺效果?" -#: ../src/totem-preferences.c:323 +#: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "必須重新啟動程式,更改視覺效果方會生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:407 +#: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "改變音效輸出的類型後,需要在播放下一齣影片或者重新啟動 Totem 時方會生效。" -#: ../src/totem-preferences.c:502 +#: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/totem-preferences.c:661 +#: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "選取字幕字型" @@ -1507,177 +1567,177 @@ msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (串流方式)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69 +#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "前往 %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:199 +#: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "正在建立緩衝區" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:210 +#: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:279 +#: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s,%s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:284 +#: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s,%d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "目前的地區設定" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "塞爾特語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "中歐語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "簡體中文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "正體中文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "克羅埃西亞語" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫語系/俄文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "喬治亞文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "希臘文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "印度 Gujarati 文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" msgstr "錫克教文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "希伯來文(左至右)" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "北歐語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "波斯文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "南歐語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "統一碼" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "西歐語系" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" @@ -1688,7 +1748,7 @@ msgstr "沒有影片 URI" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1699,43 +1759,43 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Duration" msgstr "持續時間" -#: ../src/totem-uri.c:459 +#: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/totem-uri.c:464 +#: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "支援的檔案" -#: ../src/totem-uri.c:476 +#: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "音效檔案" -#: ../src/totem-uri.c:484 +#: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "視訊檔案" -#: ../src/totem-uri.c:494 +#: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "字幕檔案" -#: ../src/totem-uri.c:559 +#: ../src/totem-uri.c:555 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "選擇文字字幕" -#: ../src/totem-uri.c:620 +#: ../src/totem-uri.c:616 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "選取影片或播放清單" @@ -1744,8 +1804,8 @@ msgid "Could not open link" msgstr "無法開啟連結" #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem 影片播放器" @@ -1779,34 +1839,34 @@ msgstr "Totem 無法起動設置引擊。" msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2500 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2504 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "音樂音軌 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2532 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2536 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "字幕 #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "找不到所要求的音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968 msgid "Location not found." msgstr "找不到位置。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "無法開啟位置,可能您沒有開啟該檔案的權限。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1815,7 +1875,7 @@ msgstr "" "其它的應用程式正在使用視訊輸出。請關閉其它的視訊輸出,或是在多媒體系統選取程" "式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2966 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1825,13 +1885,13 @@ msgstr "" "或者您要考慮一下使用音效伺服器。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2984 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "播放此影片需要外掛程式 %s,但其並沒有安裝。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2991 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1843,50 +1903,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3016 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111 msgid "Media file could not be played." msgstr "媒體檔無法播放。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3239 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "無法取得工作目錄" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5281 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5288 msgid "Surround" msgstr "環繞" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5637 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5637 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5644 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6100 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6105 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6227 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6232 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6363 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "無法開啟視訊輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1895,7 +1951,7 @@ msgstr "" "無法找到視訊輸出。您可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取" "程式中選擇其它的視訊輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6279 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1904,7 +1960,7 @@ msgstr "" "無法開啟音效輸出。您沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在" "多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6299 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1981,7 +2037,7 @@ msgstr "外掛程式" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" @@ -1990,12 +2046,12 @@ msgstr "" "無法啟動外掛程式 %s。\n" "%s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "無法啟動外掛程式 %s" -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "外掛程式錯誤" @@ -2403,7 +2459,7 @@ msgstr "從 OpenSubtitles 下載影片字幕" msgid "Searching subtitles..." msgstr "正在搜尋字幕..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "正在下載字幕..." @@ -2419,23 +2475,23 @@ msgstr "播放電影時將主視窗維持在最上層" msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "每秒 %d 格" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2483,12 +2539,12 @@ msgstr "畫面快照的數量:" msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "畫面快照寬度(以像素計):" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 msgid "Save Gallery" msgstr "儲存藝廊" #. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108 #, c-format msgid "Screenshot%d.jpg" msgstr "Screenshot%d.jpg" @@ -2504,20 +2560,21 @@ msgstr "正在建立藝廊..." msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "將藝廊儲存為「%s」" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69 +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "儲存畫面快照時出現錯誤。" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" msgstr "儲存畫面快照" -#. Set the default path and filename -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197 +#. Create the screenshot widget +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" @@ -2597,7 +2654,7 @@ msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "顯示 %3$i 項符合中的第 %1$i - %2$i 項" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408 msgid "Page" msgstr "頁" @@ -2655,48 +2712,43 @@ msgstr "正在取消查詢..." msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "尋找影片 URI 時發生錯誤" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:613 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:652 -msgid "Error Loading Video Thumbnail" -msgstr "讀取影片縮圖時發生錯誤" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:697 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:702 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "搜尋影片時發生錯誤" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:698 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." msgstr "無法了解伺服器傳來的回應。請檢查您是否執行最新版的 libgdata。" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:844 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836 msgid "Fetching search results…" msgstr "正在取得搜尋結果..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:895 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887 msgid "Fetching related videos…" msgstr "正在取得相關影片..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:946 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "在網頁瀏覽器中開啟影片時發生錯誤" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:966 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958 msgid "Fetching more videos…" msgstr "正在取得更多影片..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 msgid "No URI to play" msgstr "沒有要播放的 URI" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem 無法播放‘%s’" @@ -2704,35 +2756,39 @@ msgstr "Totem 無法播放‘%s’" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟(_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem 外掛程式無法啟動。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "沒有播放清單或清單空白" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "影片瀏覽器外掛程式" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "無法起動 thread-safe libraries。" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。" @@ -2782,6 +2838,12 @@ msgstr "" "在您按下確定後,Totem 會等待您以 winpdb 或 rpdb2 連線。如果您尚未在 GConf 中" "設定除錯器密碼,它會使用預設的密碼('totem')。" +#~ msgid "Failed to retrieve working directory" +#~ msgstr "無法取得工作目錄" + +#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail" +#~ msgstr "讀取影片縮圖時發生錯誤" + #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" #~ msgstr "允許螢幕保護程式在只播放音效時作用(_A)" |