summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriscilla Mahlangu <priny@translate.org.za>2011-07-20 22:31:47 +0200
committerFriedel Wolff <friedel@translate.org.za>2011-07-20 22:34:31 +0200
commit7dac16cf0ea8f49086db420b46ce29012b187382 (patch)
tree4f47fa243ce56ec8ea486bd68b070490b0a7bfd9 /po/zu.po
parentbb51825c108e5fbe4c961a36dde17580157ae13f (diff)
downloadtotem-7dac16cf0ea8f49086db420b46ce29012b187382.tar.gz
New translation for Zulu (zu)
Diffstat (limited to 'po/zu.po')
-rw-r--r--po/zu.po2901
1 files changed, 2901 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
new file mode 100644
index 000000000..0c9e62e16
--- /dev/null
+++ b/po/zu.po
@@ -0,0 +1,2901 @@
+# Priscilla Mahlangu <priny@translate.za>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:37+0200\n"
+"Last-Translator: Priscilla Mahlangu <priny@translate.za>\n"
+"Language-Team: translate.org.za\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Yeka isikrini esigcwele"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Time:"
+msgstr "Isikhathi:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Yengeza..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Kopisha indawo kwi-clipboard"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "Iya phansi"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Move Up"
+msgstr "Iya phezulu"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Khipha"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Susa ifayela kuhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "Khetha ifayela ozolisebenzisa kumbalo ongezansi"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopisha indawo"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "_Remove"
+msgstr "S_usa"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_Khetha umbhalo ongezansi wokulotshiwe..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "Amashaneli angu-0"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "Uzimele ongu-0 ngomzuzwana"
+
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "Imizuzwana engu-0"
+
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "I-Albhamu:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ingcweti:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:254
+msgid "Audio"
+msgstr "Umsindo"
+
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Channels:"
+msgstr "Amashaneli:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Comment:"
+msgstr "Umbono:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Container:"
+msgstr "Iqukethe:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Ubungako:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:17
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ubude besikhathi:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:18
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ukukala kozimele:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "Okujikelele"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ukukala kwesampula:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:21
+msgid "Title:"
+msgstr "Isihloko:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Akwaziwa"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:256
+msgid "Video"
+msgstr "Ividiyo"
+
+#. Video Codec
+#: ../data/properties.ui.h:24
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../data/properties.ui.h:25
+msgid "Year:"
+msgstr "Unyaka:"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Engeza ividiyo yohlu lokudlalwayo"
+
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Engez_a uhlu lokudlalwayo"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1660
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Isidlali se-movie"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Dlala ama-movie kanye namaculo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Isikrini esibanzi)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps Modem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "Isiteshi-4"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "Isiteshi-4.1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (i-TV)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "Isiteshi-5.0"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "Isiteshi-5.1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Imenyu yom_sindo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "Mayelana nalolu hlelo lokusebenza"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ukuzenzakalela"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Okukhishwayo komsindo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Cima uhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Uk_wahlukanisa:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Ukulinganiswa kombala"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "Lungiselela ama-plugin ukunwebisa uhlelo lokusebenza"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Lungiselela uhlelo lokusebenza"
+
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "I_sivinini soxhumano:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Yehlisa ivolumu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Khubaza i-_deinterlacing yamavidiyo a-interlaced"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Khubaza isigciniskrini uma udlala "
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Display"
+msgstr "Bonisa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "Khipha idiski yamanje"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Iziqephu zangaphandle"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ubukhulu obungeziwe"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Linganisa iwindi kwi-movie"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Iya kwimenyu ye-DVD"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Iya kwimenyu yengoni"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Iya kwimenyu yomsindo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Iya kwimenyu yesiqephu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Iya kwimenyu yesihloko"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Help contents"
+msgstr "Okuqukethwe kokusiza"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Khuphukisa ivolumu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "I-intanethi yangaphakathi/LAN"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Large"
+msgstr "Okukhulu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Layisha amafayela we_siqephu uma i-movie ilayishwa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "Networking"
+msgstr "Ukunethiwekha"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Isiqephu esilandelayo noma i-movie"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Okujwayelekile"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Vula inda_wo..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Open a file"
+msgstr "Vula ifayela"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Vula ifayela elingesiyo lasekhaya"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "Dlala / Mis_a okwesikhashana"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Dlala noma misa i-movie okwesikhashana"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Playback"
+msgstr "Dlalela emuva"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Ama-plugin..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Okutha_ndekayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Isiqephu esedlule noma i-movie"
+
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Yeka uhlelo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Setha kabusha ku ku_zenzakalelayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Beka isayizi futhi _1:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Beka isayizi futhi _2:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "Beka isayizi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "Beka isayizi futhi lwesayizi yokuqala yevidiyo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "Beka isayizi njengesayizi yokuqala yevidiyo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ibha yasecelen_i"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Umbhalo wagezansi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Uk_ugcwaliswa:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Misa indlela yokuphinda"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Misa indlela yokuhlangahlanganisa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "Imisa i-16:9 (widescreen) aspect ratio"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Imisa i-2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Imisa i-4:3 (TV) aspect ratio"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Imisa i-aspect ration ezenzakalelayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Imisa i-aspect ratio yesikwele"
+
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Bonisa ula_wulo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Bonisa imiphumela ebo_niwayo uma ifayela lomsindo lidlalwa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
+msgid "Show controls"
+msgstr "Bonisa ulawulo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:88
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Bonisa noma fihla ibha yaseceleni"
+
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Indlela yokuhlangah_langanisa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Yeqela e_muva"
+
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Yeqela _phambili"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Yeqela emuva"
+
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Yeqela phambili"
+
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Square"
+msgstr "Isikwele"
+
+#: ../data/totem.ui.h:95
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Qalisa ukudlala amafayela kusuka kwisimo sakugcina"
+
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
+msgid "Stereo"
+msgstr "I-stereo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Shintsha ukubu_keka"
+
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "Shintsha ukubukeka kwekhamela"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Guqulela kwisikrini esigcwele"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Amagama angezansi wombalo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Ibha yokufuna kwesikhathi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Izintandokazi ze-Totem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Ividiyo noma umsindo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "Buka izakhiwo zokusakaza kwamanje"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Imiphumela yokubukeka"
+
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "I_sayizi yokubukekayo:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Ivolumu _phansi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Ivolumu phez_ulu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Sondeza phakathi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Sondeza phakathi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113
+msgid "_About"
+msgstr "M_ayelana"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Imenyu yen_goni"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "I-_aspect ratio"
+
+#: ../data/totem.ui.h:116
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Uhlobo lokukhishwa kom_sindo:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Uk_ugqama:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Imenyu ye_siqephu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:119
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "S_usa uhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_kuqukethwe"
+
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "I_menyu ye-DVD"
+
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "_Edit"
+msgstr "Hl_ela"
+
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Khipha"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "Uku_faka ikhodi:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:125
+msgid "_Font:"
+msgstr "Ifo_nti:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:126
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Isik_rini esigcwele"
+
+#: ../data/totem.ui.h:127
+msgid "_Go"
+msgstr "I_ya"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
+msgid "_Help"
+msgstr "Usi_zo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:129
+msgid "_Hue:"
+msgstr "iH_ue:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:130
+msgid "_Languages"
+msgstr "U_limi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_Layisha amafayela wamagama angezansi uma i-movie ilayishwa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Movie"
+msgstr "I-_movie"
+
+#: ../data/totem.ui.h:133
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Isiqephu/I-movie esila_ndelayo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:134
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Vula..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Isiqephu/I-movie eya_dlula"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
+msgid "_Properties"
+msgstr "I_zakhiwo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Yeka"
+
+#: ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "In_dlela yokuphinda"
+
+#: ../data/totem.ui.h:139
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "Beka isayizi futhi _1:2"
+
+#: ../data/totem.ui.h:140
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_Beka usayizi futhi lwewindi uma ividiyo entsha ilayishiwa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:142
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Umsindo"
+
+#: ../data/totem.ui.h:143
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Imen_yu yesihloko"
+
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "Uh_lobo lokubukekayo:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "_View"
+msgstr "Bu_ka"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Network connection speed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Subtitle font"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The hue of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Faka i_kheli lefayela ongathanda ukulivula:"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ifayela alivumelekile .ifayela lobuso bekhompuyutha"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Inguquko '%s' yefayela lobuso bekhompuyutha engaziwa"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Kuqaliswa i-%s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uhlelo lokusebenza alivumeli amadokhumende kwilayini yokuyala"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ukhetho lokuqalisa olungaziwa: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukudlulisela idokhumende le-URIs kwi-'Uhlobo=Isixhumanisi' "
+"lokufakwa kobuso kwekhompyutha"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Into engakwazi ukuqaliswa"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "If_omethi yefayela: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
+msgid "All Files"
+msgstr "Amafayela wonke"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Amafayela wonke axhasiwe"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
+msgid "By Extension"
+msgstr "Ngokwangaphandle"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
+msgid "File Format"
+msgstr "Ifonethi lefayela"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Okwangaphandle"
+
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Uhlelo alikwazanga ukuthola ifomethi lefayela ofuna ukulidebenzisela i-`%s'. "
+"Sicela uqinisekise ukuthi usebenzisa okwangaphendle kwalelo fayela noma "
+"ukhethe ngezandla ifomethi lefayela kusuka kuhlu olungezansi."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Ifomethi lefayela alaziwa"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Khubaza ukuxhumana kumphathi wesikhathi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Cacisa ifayela eliqukethe izilungiselelo ezigciniwe"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "IFAYELA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Cacisa ubunikazi bokuphatha isikhathi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ubunikazi"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Izinketho zokuphatha isikhathi:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Bonisa izinketho zokuphatha isikhathi"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "hora elingu-%d"
+msgstr[1] "amahora angu-%d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "umzuzu ongu-%d"
+msgstr[1] "imizuzu engu-%d"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "umzuzwana ongu-%d"
+msgstr[1] "imizuzwana engu-%d"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "uzimele ongu-%d ngomzuzwana"
+msgstr[1] "ozimele ongu-%d ngomzuzwana"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:166
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Ukubuka kuqala komsindo"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Ividiyo engaziwa"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr "_Dlala manje"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Khansela"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:621
+msgid "No File"
+msgstr "Akukho fayela"
+
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "Ayikwazanga i-'%s' isixhumi esibonakalayo. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:181
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Ifayela alikho."
+
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Qinisekisa ukuthi i-Totem ifakwe kahle."
+
+#: ../src/totem-interface.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"I-Totem iyisofthiwe engakhokhwa; ungayisabalalisa futhi futhi noma "
+"uyilungise ngaphansi kwemigomo yelayisense ye-GNU yomphakathi jikelele "
+"njengomshiceleli we-foundation yesofthiwe yamahhala; noma kuyinguquko yesi-2 "
+"yelayisense, noma (ngenketho yakho) nanoma kuyiphi inguquko ezayo."
+
+#: ../src/totem-interface.c:351
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"I-Totem isatshalaliswa ngokuthemba ukuthi izobanosizo, nodwa ngaphandle "
+"KWESITHEMBISO; ngaphandle futhi ngesithembiso esishiwo SOKUTHENGISEKA noma "
+"UKULUNGA KWESIZATHU ESITHILE. Bona ilayisense ye-GNU yomphakathi jikelele "
+"ukuze uthole ulwazi olungaphezulu."
+
+#: ../src/totem-interface.c:355
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Kumele ngabe uthole ikhophi yelayisense ye-GNU yomphakathi jikelele kanye ne-"
+"Totem; vuma kungenjalo, bhalela i-foundation yesofthiwe yamahhala, Inc., 59 "
+"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:358
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"I-Toetem iqukethe ukukhipha okuvumela ukusetshenziswa kobunikazi GStreamer "
+"plugin."
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:190
+msgid "None"
+msgstr "Akukho"
+
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:195
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "Ukuzenzakalela"
+
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:765
+#, c-format
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Dlala isithombe '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "isisetshenziswa%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:848
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Dlala idiski '%s'"
+
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1189
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "I-Movie Player kusetshenziswa i-%s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "I-copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Priscilla Mahlangu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Iwebhusayithi ye-Totem"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Lungiselela ama-plugin"
+
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:468
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "I-Totem %s"
+
+#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+msgid "Playing"
+msgstr "Iyadlala"
+
+#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
+msgid "Pause"
+msgstr "Misa okwesikhashana"
+
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+msgid "Paused"
+msgstr "Kumiswe okwesikhashana"
+
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Play"
+msgstr "Dlala"
+
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+msgid "Stopped"
+msgstr "Kumisiwe"
+
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
+#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "I-Totem ayikwazanga ukudlala '%s'."
+
+#: ../src/totem-object.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"I-Totem ayikwazanga ukudlala lemidiya (%s) noma ngabe i-plugin ikhona "
+"ukuyiphatha."
+
+#: ../src/totem-object.c:1240
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Ungahle ufune ukuhlola ukuthi idiski ikhona kwi-drive futhi ukuthi "
+"ilungiselelwe kahle."
+
+#: ../src/totem-object.c:1248
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Ulwazi oluningi mayelana nama-plugin wemidiya"
+
+#: ../src/totem-object.c:1249
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Sicela ufake ama-plugin adingekile bese uqala futhi i-Totem ukuze ukwazi "
+"ukudlala le midiya."
+
+#: ../src/totem-object.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"I-Totem ayikwazi ukudlala loluhlobo lwemidiya (%s) ngoba ayinama-plugin "
+"alungile ukuze kufundwe idiski."
+
+#: ../src/totem-object.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"I-Totem ayikwazi ukudlala lolu hlobo lwemidiya (%s) ngoba awunawo ama-plugin "
+"alungile wokuyenza lokhu."
+
+#: ../src/totem-object.c:1256
+#, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "I-Totem ayikwazi ukudlala loluhlobo lwemidiya (%s) ngoba aluxhasiwe."
+
+#: ../src/totem-object.c:1257
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "Sicela ufake idiski enye ukuze uyidlalele emuva."
+
+#: ../src/totem-object.c:1293
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "I-Totem ayikwazanga ukudlala leli diski."
+
+#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
+msgid "No reason."
+msgstr "Akuna sizathu."
+
+#: ../src/totem-object.c:1308
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "I-Totem ayixhasi ukudlalela emuva kwama-CD womsindo"
+
+#: ../src/totem-object.c:1309
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
+"Sicela ucabange ukusebenzisa isidlali somculo noma isikhiphi se-CD ukuze "
+"udlale leli CD"
+
+#: ../src/totem-object.c:1798
+msgid "No error message"
+msgstr "Akukho myalezo wephutha"
+
+#: ../src/totem-object.c:2147
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "I-Totem ayikwazanga ukubonisa okuqukethwe kosizo."
+
+#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Kwenzeke iphutha"
+
+#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Isiqephu/I-movie eyadlula"
+
+#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Dlala / Misa okwesikhashana"
+
+#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Isiqephu/I-movie esilandelayo"
+
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Isikrini esigcwele"
+
+#: ../src/totem-object.c:4222
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "I-Totem ayikwazanga ukuqalisa."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:182
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Vula indawo..."
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Nikela i-debug amandla"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Dlala/Misa okwesikhashana"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Next"
+msgstr "Okulandelayo"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Previous"
+msgstr "Okudlule"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Funela phambili"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Funela emuva"
+
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ivolumu phezulu"
+
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ivolumu phansi"
+
+#: ../src/totem-options.c:59
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Thulisa umsindo"
+
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Guqula isimo sesikrini esigcwele"
+
+#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Veza/Fihla izilawuli"
+
+#: ../src/totem-options.c:62
+msgid "Quit"
+msgstr "Yeka"
+
+#: ../src/totem-options.c:63
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Replace"
+msgstr "Beka okunye esikhundleni"
+
+#: ../src/totem-options.c:65
+msgid "Seek"
+msgstr "Funa"
+
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
+#: ../src/totem-options.c:67
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Inkomba yohlu lokudlalwayo"
+
+#: ../src/totem-options.c:69
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Ama-movie wokudlala"
+
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "Ayikwazi uku-enqueue kanye nokubuza ngesikhathi sinye"
+
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:161
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
+msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-MP3 ShoutCast"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:162
+msgid "MP3 audio (streamed)"
+msgstr "Umsindo we-MP3 (kusakaziwe)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:163
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr "Umsindo we-MP3 (kusakaziwe, ifomethi ye-DOS)"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:164
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "Uhlu lokudlalwayo elabanekekayo le-XML"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:347
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Isihloko %d"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:446
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Iyikwazanga ukugcina uhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
+msgid "Playlist"
+msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr ""
+"Uhlu lokudlalwayo lwe-'%s' alikwazanga ukuhlwaywa. Kungahle kwenzeke ukuthi "
+"lonakele."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Iphutha lohlu lokudlalwayo"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:295
+msgid "Preferences"
+msgstr "Izintandokazi"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:451
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Khetha ifonti yamagama angezansi"
+
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Umsindo/Ividiyo"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:117
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+msgid "Surround"
+msgstr "Okugcwele"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+msgid "Mono"
+msgstr "Okunye"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "Akusebenzi"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Ukusakaza)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Funa ku-%s noma ku-%s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
+msgid "Buffering"
+msgstr "Iyabhafara"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Izici zakhona zamanje"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "isi-Arabhu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "isi-Armenian"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "isi-Baltic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "isi-Celtic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "isi-Central European"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "isi-Chinese (kucacisiwe)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "isi-Chinese (okwesiko)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr "Isi-Crotian"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "isi-Cyrillic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "isi-Cyrillic/isi-Russian"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "isi-Cyrillic/isi-Ukrainian"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr "isi-Georgia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "isi-Greek"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr "isi-Guajara"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "isi-Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
+msgstr "isi-Hebheru"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "isi-Hebheru (ukubukeka)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "isi-Hindi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
+msgstr "isi-Icelandic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "isi-Japani"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "isi-Korea"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr "isi-Nordic"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr "isi-Persia"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr "isi-Romania"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr "isi-South European"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "isi-Thai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr "isi-Turkey"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr "I-Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "Ntshonalanga"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "isi-Vietnam"
+
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "Akukho vidiyo URI"
+
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
+msgid "Filename"
+msgstr "Igama lefayela"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
+msgid "Resolution"
+msgstr "Isixazululo"
+
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
+msgid "Duration"
+msgstr "Ubude besikhathi"
+
+#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+msgid "All files"
+msgstr "Amafayela wonke"
+
+#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+msgid "Supported files"
+msgstr "Amafayela axhasiwe"
+
+#: ../src/totem-uri.c:521
+msgid "Audio files"
+msgstr "Amafayela womsindo"
+
+#: ../src/totem-uri.c:529
+msgid "Video files"
+msgstr "Amafayela wevidiyo"
+
+#: ../src/totem-uri.c:539
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Amafayela wamagama wasezansi"
+
+#: ../src/totem-uri.c:591
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Khetha umbhalo ongezansi wokulotshiwe"
+
+#: ../src/totem-uri.c:654
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Khetha ama-movie noma uhlu lokudlalwayo"
+
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Dlala ama-movie kanye namaculo"
+
+#: ../src/totem.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Hambisa '%s --help' ukuze ubone uhlu oluphelele olukhona lezinketho zelayini "
+"yomyalo.\n"
+
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Isidlali sama-movie se-Totem"
+
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Ayikwazanga ukusungula uchungechunge oluphephile lwamalabhulali."
+
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "QInisekisa ukufaka kwakho kohlelo. I-Totem ngeke iphume."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Kudingeka iphasiwedi yesiphakele se-RTSP"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "I-track yomsindo #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Umbhalo ongezansi #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Okukhishwayo komsindo okuceliwe akutholiwanga. Sicela ukhethe umsindo "
+"okhiswayo omunye kwisikhethi se-Multimedia Systems."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
+msgid "Location not found."
+msgstr "Indawo ayitholwanga."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ukuvula indawo; kungayenza ukuthi awunayo imvume yokuvula "
+"ifayela."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Okukhishwayo kwevidiyo kusetshenziswa uhlelo olunye lokusebenza. Sicela "
+"uvale olunye uhlelo lokusebenza alevidiyo, noma ukhethe okunye ukukhishwayo "
+"kwevidiyo kwesikhethi se-Multimedia Systems."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Okukhishwayo komsindo kusetshenziswa uhlelo olunye lokusebenza. Sicela "
+"ukhethe okukhishwayo okunye komsindo kwisikhethi se-Multimedia Systems. "
+"Ungafuna ukucabanga ukusebenzisa isiphakeli somsindo."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "Ukudlalela emuva kwale movie kufuna i-plugin ye-%s angafakwanga."
+msgstr[1] "Ukudlalela emuva kwale movie kufuna i-plugin ye-%s angafakwanga."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukudlala leli fayela kwinethiwekhi. Zama ukulayisha ungenise "
+"kwidicki kuqala."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Imidiya iqukethe okuqashiwe kokusakaza kwevidiyo."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ihluleke ukudala into yokudlala ye-GStreamer. SIiela uhlole ukufakwa kwe-"
+"GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Ihluleke ukuvula okukhishwayo komsindo. Kungayenzeka ukuti awunayo imvume "
+"yokuvula isisetshenziswa somsindo, noma isiphakeli somsindo singahle "
+"singahambi. Sicela ukhethe okukhishwayo okunye komsindo kwisikhethi se-"
+"Multimedia Systems."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ukuthola okukhishwayo komsindo. Kungayenzeka ukuthi udinge "
+"ukufaka ama-plugin engeziwe we-GStreamer, noma khetha okukhishwayo okunye "
+"komsindo kwisikhethi se-Multimedia Systems."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "I-Bemused"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "Lawula i-Totem kwiselula ngekhasimende le-Bemused"
+
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "I-%d engenasihloko"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "Isiphakeli se-Totem Bemused"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "Inguquko ye-Totem Bemused 1.0"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "_Dala idiski levidiyo..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr "Dala i-DVD yevidiyo noma i-(S)VCD kusuka kwi-movie evuliwe yamanje"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "Kopisha i-DVD yevidiy_o..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr "Kopisha i-DVD yevidiyo edlala manje"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Kopisha i-(S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr "Kopisha i-(S)VCD edlala manje"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Idiski levidiyo alikwazanga ukufanisiwa."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Ividiyo ayikwazanga ukuqophiwa."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr "Ayikwazanga ukubhala iphrojekthi."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "Qopha i-(S)VCD noma ama-DVD wevidiyo"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "Isiqophi sediski yevidiyo"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "Iziqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "Sekela omaki beziqephu zama-movie."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "Igama lesiqephu esisha:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "Engeza isiqephu..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "Engeza isiqephu esisha"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "Dala uhlu lwesiqephu esisha se-movie"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Iya kwisiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "Iya kwisiqephu esiku-movie"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "Layisha isiqephu..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "Layisha isiqephu kusuka kufayela le-CMML langaphandle"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "Akukho datha yesiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "Susa isiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "Susa isiqephu kuhlu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gcina izinguquko"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "_Iya kwisiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "_Susa isiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Isihloko: </b>%s\n"
+"<b>Isikhathi sokuqala: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "Kwenzeke iphutha uma kufundwa ifayela leziqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "Iziqephu ezinesikhathi esisodwa naleso esikhona"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "Zama igama elinye noma susa isiqephu esisesikhona."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "Kube nephutha uma kubhaliwa ifayela leziqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "Kwenzeke iphutha uma kugcinwa iziqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "Sicela uhlole ukuthi unayo imvume yokubhala kwifolda equkethe i-movie."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "Vula ifayela lesiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "Isithombe-skrini sesiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "Isihloko sesiqephu"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "Gcina ushintsho kuhlu lwesoqephu ngaphambi kokuba uvale?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Vala ngaphandle kokugcina"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+msgid "Save"
+msgstr "Gcina"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "Uma ungagcini, izinguqulo zakho zesiqephu zizolahleka."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "Kuhlulekile ukuhlwaya ifayela le-CMML"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "Isimo sesithunywa esisheshayo"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+"Misa isimo sesithunywa sakho esisheshayo ku-uhambile uma i-movie idlala"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Amazwana we-Gromit"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "Isisizi sokwethula ukwenza amazwana kwiskrini"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "Ibinary ye-gromit ayitholwanga."
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "i-BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+"Sakaza uhlelo lwe-BBC kusuka kwizinsuku ezingu-7 zokugcina kwinsizakalo ye-"
+"BBC iPlayer."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuhlelwa izigaba zeshaneli"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha elingaziwa uma kutholwa uhlu lwamashaneli wakamabonakude "
+"akhona kwi-BBC iPlayer."
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kuyalayisha…"
+
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "Kwenzeke iphutha ekulandeni ukufunza kohlelo"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
+msgid ""
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
+msgstr ""
+"Kube nephutha uma kulandwa uhlu lohlelo kwishaneli kanye nokuhlanganwa "
+"kwezigaba."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<akukho sizathu esinikiwe>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "Uhlelo alukho (\"%s\")"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "Isilawuli sakude se-infrared"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "Sekela isilawuli sakude se-infrared"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "Iyikwazanga ukuqalisa i-lirc."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "Ayikwazanga ukufunda izilungiselelo ze-lirc."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "Layisha ungenise amagama angezansi we-movie"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "Il_imi lwamagama angezansi:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "_Dlala ngamagama angezansi"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "Buka amagama angezansi we-movie edlala manje."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Isilayishi singenise samagama angezansi"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "IsiPotukezi sase-Brazil"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching subtitles…"
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr "Sesha umbhalo ongezansi…"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr "Layisha ungenise umbhalo engezansi…"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr "Ayikwazanga ukuxhumana newebhusayithi ye-OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "Ayikwazanga ukuxhumana newebhusayithi ye-OpenSubtitles."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#, fuzzy
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "Akukho miphumela etholiwe."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Umbhalo wagezansi"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+msgid "Format"
+msgstr "Ifomethi"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+msgid "Rating"
+msgstr "Isilinganiselwa"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr "Layisha ungenise umbhalo ongezansi kusuka ku-OpenSubtitles"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
+msgstr "_Layisha ungenise umbhalo ongezansi we-movie…"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
+msgid "Searching subtitles…"
+msgstr "Sesha umbhalo ongezansi…"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Il_imi lwamagama angezansi:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Kuhlala kuphezulu"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "Gcina iwindi elikhulu liphezulu uma udlala i-movie"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+msgid "Properties"
+msgstr "Izakhiwo"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
+"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
+"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "iziphakamiso eziyisikelo zomshicileli ezingasetshenziswa"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Abakhelwane"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "Shicilela uhlu lokudlalwayo"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "Abelana ngohlu oludlalwayo lwamanje kuhamba nge-HTTP"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Igama l_ensizakalo:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+msgstr ""
+"Igama elisetshenziselwa ukumemezela insizakalo yohlu lokudlalwayo "
+"kwinethiwekhi.\n"
+"Izenzakalo zonke zentambo <b>%u</b> zizomelwa igama lakho,\n"
+"futhi i-<b>%h</b> izomela igama lesikhungo sekhomphyutha yakho."
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "Sebenzisa iphrothokholi yesithuthi esibhalwe ngo_kufihlekileyo‫‫ (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "Iphasiwedi ye-rpdb2"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Gcina ikhophi..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "Gcina ikhophi le-movie"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Gcina ikhophi"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "I-movie"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+msgid "Movie stream"
+msgstr "Ukusakazwa kwe-movie"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Ukudlala i-movie"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr "Ukubala inani lezithombe-skrini"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Inani lezithombe-skrini:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "Ububanzi besithombe-skrini (ngamaphikizeli):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gcina kwi_folda:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Khetha ifolda"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "Iga_ma:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Isithombe-skrini.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Gcina i-gallery"
+
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "i-Gallery-%s-%d.jpg"
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr "Kudalwa i-gallery..."
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr "Kugcinwa i-gallery njenge-\"%s\""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Kwenzeke iphutha umu kugcinwa isithombe-skrini."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gcina isithombe-skrini"
+
+#. Create the screenshot widget
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Isithombe-skrini-%s-%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "I-Totem ayikwazanga ukuthola isithombe-skrini sevidiyo."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Lokhu akumelanga ukwenzeke, sicela ubhalisele umbiko wesiphazamiso."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Thatha i_sithombe-skrini..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Thwebula isithombe-skrini"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr "Dala i-_gallery yesithombe-skrini..."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Dala i-gallery yezithombe-skrini"
+
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Umzuzwana"
+msgstr[1] "Imizuzwana"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "10"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "Yeqela ku"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "_Yeqela ku..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Yeqela esikhathini esicacisiwe"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Yeqela ku:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "I-Plugin ekuyeka ukuba udlulise amehlo kumavidiyo waku-YouTube."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "Isiphequluli se-YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "Amavidiyo ahlobene"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Imiphumela yosesho"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Videos"
+msgstr "Amavidiyo"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Vula kwisiphequluli sewebhu"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Vula ividiyo yakho kwisiphequluli sewebhu"
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
+msgid "YouTube"
+msgstr "I-YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
+msgid "Cancelling query…"
+msgstr "Ikhansela umbuzo…"
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuseshwa amavidiyo"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+"Impendulo evela kwisiphakeli ayikwazanga ukuzwisisiwa. Sicela uhlole ukuthi "
+"uhamba ngenguquko yamanje ye-libgdata."
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
+msgid "Fetching search results…"
+msgstr "Kulandwa imiphumela yosesho…"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+msgid "Fetching related videos…"
+msgstr "Kulandwa amavidiyo ahlobene…"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuvulwa ividiyo kwisiphequluli sewebhu"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
+msgid "Fetching more videos…"
+msgstr "Kulandwa amavidiyo angaphezulu…"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
+msgid "Video Format Not Supported"
+msgstr "Ifomethi yevidiyo ayixhasiwe"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
+msgid ""
+"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
+"like to open it in your web browser instead?"
+msgstr ""
+"Le vidiyo ayikho kumafomethi axhaswa yi-Totem. Ungathanda ukuyivula "
+"kwisiphequluli sakho sewebhu?"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Akukho URI angadlalwa"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Vula nge-\"%s\""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Akukho hlu lokudlalwayo noma akuna lutho"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "I-plugin yesiphequluli se-movie"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Qinisekisa ukufakwa kohlelo. I-plugin ye-Totem ngeke iphume."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "I-Interactive Python console."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "I-Python Console"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Imenyu ye-Python Console"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "I_Python Console"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Bonisa i-python console ye-Totem"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "I-Python Debugger"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "Nika i-remote python debugging amandla nge-rpdb2"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Ungafinyelela i-Totem.Object kwi-'totem_object' :\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "I-Totem Python Console"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"Emva kokuchofoza u-Kulungile, i-Totem uyoma uze uxhumane nayo nge-winpdb "
+"noma nge-rpdb2. Uma ungasethanga iphasiwedi ye-debugger kwi-DConf, "
+"izosebenzisa iphasiwedi ezenzakalelayo ('totem')."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "I-Plugin ekuyeka ukuba udlulise amehlo kumavidiyo waku-YouTube."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Isiphequluli se-YouTube"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "Usesho lwaseduze"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "Ngomculi"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "Ngemaki"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Ikhasi le-albham"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "Ukukhshiwe okusha"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "Inani lama-albhamu okumele a_buyiswe:"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "Okuthandwayo"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "I_fomethi yomsindo ethandwayo:"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "_Vula ikhasi le-albhamu ye-Jamendo kwisiphequluli"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "I-Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lalela umculo omkhulu oqoqiwe olayisenswe yi-Creative Commons ku-Jamendo."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "Udinga ukufaka imojuli ye-Python simplejson."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "Ingcweti: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Uhlobo: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "Kukhululwe ngomhla ka: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "Ilayisense: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "I-albhamu: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "Ubude besikhathi: %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please wait…"
+#~ msgstr "Ilanda ama-albhamu, sicela ulinde…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihlulekile ukuxhumana nesiphakeli se-Jamendo.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Isiphakeli se-Jamendo sibuyise ikhodi %s."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "Kwenzeke iphutha uma kulandwa ama-albhamu."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~| msgid "Number of screenshots:"
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "Inani lemiphumela kuya ngekhasi:"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "Ayikwazi ukuxhumana ne-Tracker"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "Akukho miphumela"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "Kuboniswa okungu %i - %i kwesifaniso se %i"
+#~ msgstr[1] "Kuboniswa okungu %i - %i kwezifaniso ze %i"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Ikhasi"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "Sesha amavidiyo waseduze usebenzisa i-Tracker"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "Dlulisa amahlo kwi-plugin usebenzisa i-%s"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "I-plugin yesiphequluli se-Totem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukudlalela emuva kwale-movie kudinga ama-decoder angafakwanga "
+#~ "alandelayo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Susa"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Ikhasimende le-Coherence DLNA/UPnP"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Ikhasimende le-DLNA/UPnP le-Totem elinikwe amandla yi-Coherene"