diff options
author | Priscilla Mahlangu <priny@translate.org.za> | 2011-07-20 22:31:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> | 2011-07-20 22:34:31 +0200 |
commit | 7dac16cf0ea8f49086db420b46ce29012b187382 (patch) | |
tree | 4f47fa243ce56ec8ea486bd68b070490b0a7bfd9 /po/zu.po | |
parent | bb51825c108e5fbe4c961a36dde17580157ae13f (diff) | |
download | totem-7dac16cf0ea8f49086db420b46ce29012b187382.tar.gz |
New translation for Zulu (zu)
Diffstat (limited to 'po/zu.po')
-rw-r--r-- | po/zu.po | 2901 |
1 files changed, 2901 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 000000000..0c9e62e16 --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,2901 @@ +# Priscilla Mahlangu <priny@translate.za>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Priscilla Mahlangu <priny@translate.za>\n" +"Language-Team: translate.org.za\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Yeka isikrini esigcwele" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Time:" +msgstr "Isikhathi:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Yengeza..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopisha indawo kwi-clipboard" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Down" +msgstr "Iya phansi" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Move Up" +msgstr "Iya phezulu" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Khipha" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Susa ifayela kuhlu lokudlalwayo" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "Khetha ifayela ozolisebenzisa kumbalo ongezansi" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopisha indawo" + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "S_usa" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "_Khetha umbhalo ongezansi wokulotshiwe..." + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "Amashaneli angu-0" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "Uzimele ongu-0 ngomzuzwana" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "Imizuzwana engu-0" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "I-Albhamu:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Ingcweti:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 +#: ../src/totem-properties-view.c:254 +msgid "Audio" +msgstr "Umsindo" + +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:10 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Channels:" +msgstr "Amashaneli:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Comment:" +msgstr "Umbono:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Container:" +msgstr "Iqukethe:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Ubungako:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 +msgid "Duration:" +msgstr "Ubude besikhathi:" + +#: ../data/properties.ui.h:18 +msgid "Framerate:" +msgstr "Ukukala kozimele:" + +#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:41 +msgid "General" +msgstr "Okujikelele" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Ukukala kwesampula:" + +#: ../data/properties.ui.h:21 +msgid "Title:" +msgstr "Isihloko:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Container +#: ../data/properties.ui.h:22 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Akwaziwa" + +#: ../data/properties.ui.h:23 ../data/totem.ui.h:104 +#: ../src/totem-properties-view.c:256 +msgid "Video" +msgstr "Ividiyo" + +#. Video Codec +#: ../data/properties.ui.h:24 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../data/properties.ui.h:25 +msgid "Year:" +msgstr "Unyaka:" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "Engeza ividiyo yohlu lokudlalwayo" + +#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "Engez_a uhlu lokudlalwayo" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 +#: ../src/totem-object.c:1660 +msgid "Movie Player" +msgstr "Isidlali se-movie" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Dlala ama-movie kanye namaculo" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Isikrini esibanzi)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps Modem" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "Isiteshi-4" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "Isiteshi-4.1" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (i-TV)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "Isiteshi-5.0" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "Isiteshi-5.1" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Imenyu yom_sindo" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "About this application" +msgstr "Mayelana nalolu hlelo lokusebenza" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "Ukuzenzakalela" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Audio Output" +msgstr "Okukhishwayo komsindo" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Cima uhlu lokudlalwayo" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Uk_wahlukanisa:" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Color Balance" +msgstr "Ukulinganiswa kombala" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "Lungiselela ama-plugin ukunwebisa uhlelo lokusebenza" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Configure the application" +msgstr "Lungiselela uhlelo lokusebenza" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "I_sivinini soxhumano:" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "Decrease volume" +msgstr "Yehlisa ivolumu" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "Khubaza i-_deinterlacing yamavidiyo a-interlaced" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "Khubaza isigciniskrini uma udlala " + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "Display" +msgstr "Bonisa" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "Khipha idiski yamanje" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "External Chapters" +msgstr "Iziqephu zangaphandle" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "Extra Large" +msgstr "Ubukhulu obungeziwe" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Linganisa iwindi kwi-movie" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Iya kwimenyu ye-DVD" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Iya kwimenyu yengoni" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Iya kwimenyu yomsindo" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Iya kwimenyu yesiqephu" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Iya kwimenyu yesihloko" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Help contents" +msgstr "Okuqukethwe kokusiza" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Increase volume" +msgstr "Khuphukisa ivolumu" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "I-intanethi yangaphakathi/LAN" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Large" +msgstr "Okukhulu" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "Layisha amafayela we_siqephu uma i-movie ilayishwa" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "Networking" +msgstr "Ukunethiwekha" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Isiqephu esilandelayo noma i-movie" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "Normal" +msgstr "Okujwayelekile" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Vula inda_wo..." + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "Open a file" +msgstr "Vula ifayela" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Vula ifayela elingesiyo lasekhaya" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "Dlala / Mis_a okwesikhashana" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Dlala noma misa i-movie okwesikhashana" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Playback" +msgstr "Dlalela emuva" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Plugins..." +msgstr "Ama-plugin..." + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Okutha_ndekayo" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Isiqephu esedlule noma i-movie" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgid "Quit the program" +msgstr "Yeka uhlelo" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Setha kabusha ku ku_zenzakalelayo" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Beka isayizi futhi _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Beka isayizi futhi _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "Beka isayizi" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "Beka isayizi futhi lwesayizi yokuqala yevidiyo" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "Beka isayizi njengesayizi yokuqala yevidiyo" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "S_idebar" +msgstr "Ibha yasecelen_i" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Umbhalo wagezansi" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Uk_ugcwaliswa:" + +#: ../data/totem.ui.h:78 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Misa indlela yokuphinda" + +#: ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Misa indlela yokuhlangahlanganisa" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "Imisa i-16:9 (widescreen) aspect ratio" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Imisa i-2.11:1 (DVB) aspect ratio" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Imisa i-4:3 (TV) aspect ratio" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Imisa i-aspect ration ezenzakalelayo" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Imisa i-aspect ratio yesikwele" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Bonisa ula_wulo" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Bonisa imiphumela ebo_niwayo uma ifayela lomsindo lidlalwa" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "Show controls" +msgstr "Bonisa ulawulo" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Bonisa noma fihla ibha yaseceleni" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Indlela yokuhlangah_langanisa" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Yeqela e_muva" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Yeqela _phambili" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Yeqela emuva" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Skip forward" +msgstr "Yeqela phambili" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Square" +msgstr "Isikwele" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "Qalisa ukudlala amafayela kusuka kwisimo sakugcina" + +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551 +msgid "Stereo" +msgstr "I-stereo" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Shintsha ukubu_keka" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "Shintsha ukubukeka kwekhamela" + +#: ../data/totem.ui.h:99 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Guqulela kwisikrini esigcwele" + +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Amagama angezansi wombalo" + +#: ../data/totem.ui.h:101 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Ibha yokufuna kwesikhathi" + +#: ../data/totem.ui.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Izintandokazi ze-Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:105 +msgid "Video or Audio" +msgstr "Ividiyo noma umsindo" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "Buka izakhiwo zokusakaza kwamanje" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Imiphumela yokubukeka" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "I_sayizi yokubukekayo:" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Ivolumu _phansi" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Ivolumu phez_ulu" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "Sondeza phakathi" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "Sondeza phakathi" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "_About" +msgstr "M_ayelana" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Imenyu yen_goni" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "I-_aspect ratio" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Uhlobo lokukhishwa kom_sindo:" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Uk_ugqama:" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Imenyu ye_siqephu" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "S_usa uhlu lokudlalwayo" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "O_kuqukethwe" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "I_menyu ye-DVD" + +#: ../data/totem.ui.h:122 +msgid "_Edit" +msgstr "Hl_ela" + +#: ../data/totem.ui.h:123 +msgid "_Eject" +msgstr "_Khipha" + +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "_Encoding:" +msgstr "Uku_faka ikhodi:" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "Ifo_nti:" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Isik_rini esigcwele" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "_Go" +msgstr "I_ya" + +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Help" +msgstr "Usi_zo" + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "_Hue:" +msgstr "iH_ue:" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "_Languages" +msgstr "U_limi" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "_Layisha amafayela wamagama angezansi uma i-movie ilayishwa" + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Movie" +msgstr "I-_movie" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Isiqephu/I-movie esila_ndelayo" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "_Open..." +msgstr "_Vula..." + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Isiqephu/I-movie eya_dlula" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "_Properties" +msgstr "I_zakhiwo" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Yeka" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "In_dlela yokuphinda" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "Beka isayizi futhi _1:2" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_Beka usayizi futhi lwewindi uma ividiyo entsha ilayishiwa" + +#: ../data/totem.ui.h:142 +msgid "_Sound" +msgstr "_Umsindo" + +#: ../data/totem.ui.h:143 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Imen_yu yesihloko" + +#: ../data/totem.ui.h:144 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "Uh_lobo lokubukekayo:" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "_View" +msgstr "Bu_ka" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Network connection speed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Subtitle font" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Faka i_kheli lefayela ongathanda ukulivula:" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ifayela alivumelekile .ifayela lobuso bekhompuyutha" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Inguquko '%s' yefayela lobuso bekhompuyutha engaziwa" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Kuqaliswa i-%s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uhlelo lokusebenza alivumeli amadokhumende kwilayini yokuyala" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ukhetho lokuqalisa olungaziwa: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Ayikwazi ukudlulisela idokhumende le-URIs kwi-'Uhlobo=Isixhumanisi' " +"lokufakwa kobuso kwekhompyutha" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Into engakwazi ukuqaliswa" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "If_omethi yefayela: %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +msgid "All Files" +msgstr "Amafayela wonke" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Amafayela wonke axhasiwe" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +msgid "By Extension" +msgstr "Ngokwangaphandle" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +msgid "File Format" +msgstr "Ifonethi lefayela" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Okwangaphandle" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"Uhlelo alikwazanga ukuthola ifomethi lefayela ofuna ukulidebenzisela i-`%s'. " +"Sicela uqinisekise ukuthi usebenzisa okwangaphendle kwalelo fayela noma " +"ukhethe ngezandla ifomethi lefayela kusuka kuhlu olungezansi." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Ifomethi lefayela alaziwa" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Khubaza ukuxhumana kumphathi wesikhathi" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Cacisa ifayela eliqukethe izilungiselelo ezigciniwe" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "IFAYELA" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Cacisa ubunikazi bokuphatha isikhathi" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "Ubunikazi" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Izinketho zokuphatha isikhathi:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Bonisa izinketho zokuphatha isikhathi" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "hora elingu-%d" +msgstr[1] "amahora angu-%d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "umzuzu ongu-%d" +msgstr[1] "imizuzu engu-%d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "umzuzwana ongu-%d" +msgstr[1] "imizuzwana engu-%d" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s %s" +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s %s" +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "uzimele ongu-%d ngomzuzwana" +msgstr[1] "ozimele ongu-%d ngomzuzwana" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:166 +msgid "Audio Preview" +msgstr "Ukubuka kuqala komsindo" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "Ividiyo engaziwa" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "_Dlala manje" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "Khansela" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:621 +msgid "No File" +msgstr "Akukho fayela" + +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "Ayikwazanga i-'%s' isixhumi esibonakalayo. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:181 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Ifayela alikho." + +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Qinisekisa ukuthi i-Totem ifakwe kahle." + +#: ../src/totem-interface.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"I-Totem iyisofthiwe engakhokhwa; ungayisabalalisa futhi futhi noma " +"uyilungise ngaphansi kwemigomo yelayisense ye-GNU yomphakathi jikelele " +"njengomshiceleli we-foundation yesofthiwe yamahhala; noma kuyinguquko yesi-2 " +"yelayisense, noma (ngenketho yakho) nanoma kuyiphi inguquko ezayo." + +#: ../src/totem-interface.c:351 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"I-Totem isatshalaliswa ngokuthemba ukuthi izobanosizo, nodwa ngaphandle " +"KWESITHEMBISO; ngaphandle futhi ngesithembiso esishiwo SOKUTHENGISEKA noma " +"UKULUNGA KWESIZATHU ESITHILE. Bona ilayisense ye-GNU yomphakathi jikelele " +"ukuze uthole ulwazi olungaphezulu." + +#: ../src/totem-interface.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Kumele ngabe uthole ikhophi yelayisense ye-GNU yomphakathi jikelele kanye ne-" +"Totem; vuma kungenjalo, bhalela i-foundation yesofthiwe yamahhala, Inc., 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:358 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"I-Toetem iqukethe ukukhipha okuvumela ukusetshenziswa kobunikazi GStreamer " +"plugin." + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:190 +msgid "None" +msgstr "Akukho" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:195 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "Ukuzenzakalela" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:765 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "Dlala isithombe '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "isisetshenziswa%d" + +#: ../src/totem-menu.c:848 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Dlala idiski '%s'" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1189 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "I-Movie Player kusetshenziswa i-%s" + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "I-copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "translator-credits" +msgstr "Priscilla Mahlangu" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Totem Website" +msgstr "Iwebhusayithi ye-Totem" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Lungiselela ama-plugin" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:468 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "I-Totem %s" + +#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366 +msgid "Playing" +msgstr "Iyadlala" + +#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "Misa okwesikhashana" + +#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362 +msgid "Paused" +msgstr "Kumiswe okwesikhashana" + +#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059 +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Play" +msgstr "Dlala" + +#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 +msgid "Stopped" +msgstr "Kumisiwe" + +#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162 +#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "I-Totem ayikwazanga ukudlala '%s'." + +#: ../src/totem-object.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"I-Totem ayikwazanga ukudlala lemidiya (%s) noma ngabe i-plugin ikhona " +"ukuyiphatha." + +#: ../src/totem-object.c:1240 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Ungahle ufune ukuhlola ukuthi idiski ikhona kwi-drive futhi ukuthi " +"ilungiselelwe kahle." + +#: ../src/totem-object.c:1248 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "Ulwazi oluningi mayelana nama-plugin wemidiya" + +#: ../src/totem-object.c:1249 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Sicela ufake ama-plugin adingekile bese uqala futhi i-Totem ukuze ukwazi " +"ukudlala le midiya." + +#: ../src/totem-object.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"I-Totem ayikwazi ukudlala loluhlobo lwemidiya (%s) ngoba ayinama-plugin " +"alungile ukuze kufundwe idiski." + +#: ../src/totem-object.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"I-Totem ayikwazi ukudlala lolu hlobo lwemidiya (%s) ngoba awunawo ama-plugin " +"alungile wokuyenza lokhu." + +#: ../src/totem-object.c:1256 +#, c-format +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "I-Totem ayikwazi ukudlala loluhlobo lwemidiya (%s) ngoba aluxhasiwe." + +#: ../src/totem-object.c:1257 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "Sicela ufake idiski enye ukuze uyidlalele emuva." + +#: ../src/totem-object.c:1293 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "I-Totem ayikwazanga ukudlala leli diski." + +#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222 +msgid "No reason." +msgstr "Akuna sizathu." + +#: ../src/totem-object.c:1308 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "I-Totem ayixhasi ukudlalela emuva kwama-CD womsindo" + +#: ../src/totem-object.c:1309 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"Sicela ucabange ukusebenzisa isidlali somculo noma isikhiphi se-CD ukuze " +"udlale leli CD" + +#: ../src/totem-object.c:1798 +msgid "No error message" +msgstr "Akukho myalezo wephutha" + +#: ../src/totem-object.c:2147 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "I-Totem ayikwazanga ukubonisa okuqukethwe kosizo." + +#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410 +msgid "An error occurred" +msgstr "Kwenzeke iphutha" + +#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Isiqephu/I-movie eyadlula" + +#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Dlala / Misa okwesikhashana" + +#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Isiqephu/I-movie esilandelayo" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Isikrini esigcwele" + +#: ../src/totem-object.c:4222 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "I-Totem ayikwazanga ukuqalisa." + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "Vula indawo..." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "Nikela i-debug amandla" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Dlala/Misa okwesikhashana" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "Okulandelayo" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "Okudlule" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Funela phambili" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Funela emuva" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ivolumu phezulu" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ivolumu phansi" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "Thulisa umsindo" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Guqula isimo sesikrini esigcwele" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Veza/Fihla izilawuli" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "Yeka" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Enqueue" +msgstr "Enqueue" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "Beka okunye esikhundleni" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "Funa" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "Inkomba yohlu lokudlalwayo" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "Ama-movie wokudlala" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "Ayikwazi uku-enqueue kanye nokubuza ngesikhathi sinye" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-MP3 ShoutCast" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "Umsindo we-MP3 (kusakaziwe)" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "Umsindo we-MP3 (kusakaziwe, ifomethi ye-DOS)" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "Uhlu lokudlalwayo elabanekekayo le-XML" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:347 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "Isihloko %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:446 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Iyikwazanga ukugcina uhlu lokudlalwayo" + +#: ../src/totem-playlist.c:1021 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264 +#: ../src/totem-sidebar.c:142 +msgid "Playlist" +msgstr "Uhlu lokudlalwayo" + +#: ../src/totem-playlist.c:1857 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" +"Uhlu lokudlalwayo lwe-'%s' alikwazanga ukuhlwaywa. Kungahle kwenzeke ukuthi " +"lonakele." + +#: ../src/totem-playlist.c:1858 +msgid "Playlist error" +msgstr "Iphutha lohlu lokudlalwayo" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "Izintandokazi" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Khetha ifonti yamagama angezansi" + +#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Umsindo/Ividiyo" + +#: ../src/totem-properties-view.c:117 +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/totem-properties-view.c:146 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/totem-properties-view.c:149 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/totem-properties-view.c:166 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/totem-properties-view.c:195 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/totem-properties-view.c:202 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/totem-properties-view.c:210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547 +msgid "Surround" +msgstr "Okugcwele" + +#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549 +msgid "Mono" +msgstr "Okunye" + +#: ../src/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "Akusebenzi" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Ukusakaza)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format, fuzzy +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Funa ku-%s noma ku-%s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "Iyabhafara" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "Izici zakhona zamanje" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "isi-Arabhu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "isi-Armenian" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "isi-Baltic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "isi-Celtic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "isi-Central European" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "isi-Chinese (kucacisiwe)" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "isi-Chinese (okwesiko)" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "Isi-Crotian" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "isi-Cyrillic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "isi-Cyrillic/isi-Russian" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "isi-Cyrillic/isi-Ukrainian" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "isi-Georgia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "isi-Greek" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "isi-Guajara" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "isi-Gurmukhi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "isi-Hebheru" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "isi-Hebheru (ukubukeka)" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "isi-Hindi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "isi-Icelandic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "isi-Japani" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "isi-Korea" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "isi-Nordic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "isi-Persia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "isi-Romania" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "isi-South European" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "isi-Thai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "isi-Turkey" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "I-Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "Ntshonalanga" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "isi-Vietnam" + +#: ../src/totem-video-list.c:330 +msgid "No video URI" +msgstr "Akukho vidiyo URI" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 +msgid "Filename" +msgstr "Igama lefayela" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875 +msgid "Resolution" +msgstr "Isixazululo" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 +msgid "Duration" +msgstr "Ubude besikhathi" + +#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "Amafayela wonke" + +#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "Amafayela axhasiwe" + +#: ../src/totem-uri.c:521 +msgid "Audio files" +msgstr "Amafayela womsindo" + +#: ../src/totem-uri.c:529 +msgid "Video files" +msgstr "Amafayela wevidiyo" + +#: ../src/totem-uri.c:539 +msgid "Subtitle files" +msgstr "Amafayela wamagama wasezansi" + +#: ../src/totem-uri.c:591 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "Khetha umbhalo ongezansi wokulotshiwe" + +#: ../src/totem-uri.c:654 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Khetha ama-movie noma uhlu lokudlalwayo" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Dlala ama-movie kanye namaculo" + +#: ../src/totem.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Hambisa '%s --help' ukuze ubone uhlu oluphelele olukhona lezinketho zelayini " +"yomyalo.\n" + +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Isidlali sama-movie se-Totem" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Ayikwazanga ukusungula uchungechunge oluphephile lwamalabhulali." + +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "QInisekisa ukufaka kwakho kohlelo. I-Totem ngeke iphume." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "Kudingeka iphasiwedi yesiphakele se-RTSP" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "I-track yomsindo #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "Umbhalo ongezansi #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Okukhishwayo komsindo okuceliwe akutholiwanga. Sicela ukhethe umsindo " +"okhiswayo omunye kwisikhethi se-Multimedia Systems." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281 +msgid "Location not found." +msgstr "Indawo ayitholwanga." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"Ayikwazanga ukuvula indawo; kungayenza ukuthi awunayo imvume yokuvula " +"ifayela." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Okukhishwayo kwevidiyo kusetshenziswa uhlelo olunye lokusebenza. Sicela " +"uvale olunye uhlelo lokusebenza alevidiyo, noma ukhethe okunye ukukhishwayo " +"kwevidiyo kwesikhethi se-Multimedia Systems." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Okukhishwayo komsindo kusetshenziswa uhlelo olunye lokusebenza. Sicela " +"ukhethe okukhishwayo okunye komsindo kwisikhethi se-Multimedia Systems. " +"Ungafuna ukucabanga ukusebenzisa isiphakeli somsindo." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "Ukudlalela emuva kwale movie kufuna i-plugin ye-%s angafakwanga." +msgstr[1] "Ukudlalela emuva kwale movie kufuna i-plugin ye-%s angafakwanga." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Ayikwazi ukudlala leli fayela kwinethiwekhi. Zama ukulayisha ungenise " +"kwidicki kuqala." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Imidiya iqukethe okuqashiwe kokusakaza kwevidiyo." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Ihluleke ukudala into yokudlala ye-GStreamer. SIiela uhlole ukufakwa kwe-" +"GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Ihluleke ukuvula okukhishwayo komsindo. Kungayenzeka ukuti awunayo imvume " +"yokuvula isisetshenziswa somsindo, noma isiphakeli somsindo singahle " +"singahambi. Sicela ukhethe okukhishwayo okunye komsindo kwisikhethi se-" +"Multimedia Systems." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Ayikwazanga ukuthola okukhishwayo komsindo. Kungayenzeka ukuthi udinge " +"ukufaka ama-plugin engeziwe we-GStreamer, noma khetha okukhishwayo okunye " +"komsindo kwisikhethi se-Multimedia Systems." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:100 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "I-Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "Lawula i-Totem kwiselula ngekhasimende le-Bemused" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "I-%d engenasihloko" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "Isiphakeli se-Totem Bemused" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "Inguquko ye-Totem Bemused 1.0" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "_Dala idiski levidiyo..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "Dala i-DVD yevidiyo noma i-(S)VCD kusuka kwi-movie evuliwe yamanje" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "Kopisha i-DVD yevidiy_o..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "Kopisha i-DVD yevidiyo edlala manje" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "Kopisha i-(S)VCD..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "Kopisha i-(S)VCD edlala manje" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "Idiski levidiyo alikwazanga ukufanisiwa." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "Ividiyo ayikwazanga ukuqophiwa." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "Ayikwazanga ukubhala iphrojekthi." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "Qopha i-(S)VCD noma ama-DVD wevidiyo" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "Isiqophi sediski yevidiyo" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +msgid "Chapters" +msgstr "Iziqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "Sekela omaki beziqephu zama-movie." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "Igama lesiqephu esisha:" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +msgid "Add Chapter..." +msgstr "Engeza isiqephu..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "Engeza isiqephu esisha" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "Dala uhlu lwesiqephu esisha se-movie" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Iya kwisiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "Iya kwisiqephu esiku-movie" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "Layisha isiqephu..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "Layisha isiqephu kusuka kufayela le-CMML langaphandle" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +msgid "No chapter data" +msgstr "Akukho datha yesiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "Remove Chapter" +msgstr "Susa isiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "Susa isiqephu kuhlu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gcina izinguquko" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "_Iya kwisiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "_Susa isiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"<b>Title: </b>%s\n" +"<b>Start time: </b>%s" +msgstr "" +"<b>Isihloko: </b>%s\n" +"<b>Isikhathi sokuqala: </b>%s" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "Kwenzeke iphutha uma kufundwa ifayela leziqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "Iziqephu ezinesikhathi esisodwa naleso esikhona" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "Zama igama elinye noma susa isiqephu esisesikhona." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "Kube nephutha uma kubhaliwa ifayela leziqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "Kwenzeke iphutha uma kugcinwa iziqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "Sicela uhlole ukuthi unayo imvume yokubhala kwifolda equkethe i-movie." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +msgid "Open Chapter File" +msgstr "Vula ifayela lesiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "Isithombe-skrini sesiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +msgid "Chapter Title" +msgstr "Isihloko sesiqephu" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "Gcina ushintsho kuhlu lwesoqephu ngaphambi kokuba uvale?" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" +msgstr "Vala ngaphandle kokugcina" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +msgid "Save" +msgstr "Gcina" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "Uma ungagcini, izinguqulo zakho zesiqephu zizolahleka." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "Kuhlulekile ukuhlwaya ifayela le-CMML" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "Isimo sesithunywa esisheshayo" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"Misa isimo sesithunywa sakho esisheshayo ku-uhambile uma i-movie idlala" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Amazwana we-Gromit" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "Isisizi sokwethula ukwenza amazwana kwiskrini" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "Ibinary ye-gromit ayitholwanga." + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "i-BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "" +"Sakaza uhlelo lwe-BBC kusuka kwizinsuku ezingu-7 zokugcina kwinsizakalo ye-" +"BBC iPlayer." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuhlelwa izigaba zeshaneli" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"Kwenzeke iphutha elingaziwa uma kutholwa uhlu lwamashaneli wakamabonakude " +"akhona kwi-BBC iPlayer." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this +#. category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 +msgid "Loading…" +msgstr "Kuyalayisha…" + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows +#. available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "Kwenzeke iphutha ekulandeni ukufunza kohlelo" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" +"Kube nephutha uma kulandwa uhlu lohlelo kwishaneli kanye nokuhlanganwa " +"kwezigaba." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297 +msgid "<no reason given>" +msgstr "<akukho sizathu esinikiwe>" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "Uhlelo alukho (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "Isilawuli sakude se-infrared" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "Sekela isilawuli sakude se-infrared" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "Iyikwazanga ukuqalisa i-lirc." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "Ayikwazanga ukufunda izilungiselelo ze-lirc." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "Layisha ungenise amagama angezansi we-movie" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "Il_imi lwamagama angezansi:" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "_Dlala ngamagama angezansi" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "Buka amagama angezansi we-movie edlala manje." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Isilayishi singenise samagama angezansi" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "IsiPotukezi sase-Brazil" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 +#, fuzzy +#| msgid "Searching subtitles…" +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "Sesha umbhalo ongezansi…" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "Layisha ungenise umbhalo engezansi…" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "Ayikwazanga ukuxhumana newebhusayithi ye-OpenSubtitles" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 +#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." +msgstr "Ayikwazanga ukuxhumana newebhusayithi ye-OpenSubtitles." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 +#, fuzzy +#| msgid "No results found" +msgid "No results found." +msgstr "Akukho miphumela etholiwe." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477 +msgid "Subtitles" +msgstr "Umbhalo wagezansi" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 +msgid "Format" +msgstr "Ifomethi" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +msgid "Rating" +msgstr "Isilinganiselwa" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "Layisha ungenise umbhalo ongezansi kusuka ku-OpenSubtitles" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "_Layisha ungenise umbhalo ongezansi we-movie…" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "Sesha umbhalo ongezansi…" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Il_imi lwamagama angezansi:" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "Kuhlala kuphezulu" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "Gcina iwindi elikhulu liphezulu uma udlala i-movie" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "Izakhiwo" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "iziphakamiso eziyisikelo zomshicileli ezingasetshenziswa" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +msgid "Neighbors" +msgstr "Abakhelwane" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "Shicilela uhlu lokudlalwayo" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "Abelana ngohlu oludlalwayo lwamanje kuhamba nge-HTTP" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Igama l_ensizakalo:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" +"Igama elisetshenziselwa ukumemezela insizakalo yohlu lokudlalwayo " +"kwinethiwekhi.\n" +"Izenzakalo zonke zentambo <b>%u</b> zizomelwa igama lakho,\n" +"futhi i-<b>%h</b> izomela igama lesikhungo sekhomphyutha yakho." + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Sebenzisa iphrothokholi yesithuthi esibhalwe ngo_kufihlekileyo (HTTPS)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "Iphasiwedi ye-rpdb2" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Gcina ikhophi..." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "Gcina ikhophi le-movie" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Gcina ikhophi" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +msgid "Movie" +msgstr "I-movie" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +msgid "Movie stream" +msgstr "Ukusakazwa kwe-movie" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Ukudlala i-movie" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "Ukubala inani lezithombe-skrini" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "Inani lezithombe-skrini:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "Ububanzi besithombe-skrini (ngamaphikizeli):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Gcina kwi_folda:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Select a folder" +msgstr "Khetha ifolda" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "Iga_ma:" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Isithombe-skrini.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "Gcina i-gallery" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "i-Gallery-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "Kudalwa i-gallery..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "Kugcinwa i-gallery njenge-\"%s\"" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Kwenzeke iphutha umu kugcinwa isithombe-skrini." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gcina isithombe-skrini" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Isithombe-skrini-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "I-Totem ayikwazanga ukuthola isithombe-skrini sevidiyo." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Lokhu akumelanga ukwenzeke, sicela ubhalisele umbiko wesiphazamiso." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Thatha i_sithombe-skrini..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Thwebula isithombe-skrini" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "Dala i-_gallery yesithombe-skrini..." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "Dala i-gallery yezithombe-skrini" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "Umzuzwana" +msgstr[1] "Imizuzwana" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "10" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" +msgstr "Yeqela ku" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "_Skip To..." +msgstr "_Yeqela ku..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Yeqela esikhathini esicacisiwe" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Yeqela ku:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "I-Plugin ekuyeka ukuba udlulise amehlo kumavidiyo waku-YouTube." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "Isiphequluli se-YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "Amavidiyo ahlobene" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Imiphumela yosesho" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Videos" +msgstr "Amavidiyo" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "_Vula kwisiphequluli sewebhu" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Vula ividiyo yakho kwisiphequluli sewebhu" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "I-YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "Ikhansela umbuzo…" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuseshwa amavidiyo" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"Impendulo evela kwisiphakeli ayikwazanga ukuzwisisiwa. Sicela uhlole ukuthi " +"uhamba ngenguquko yamanje ye-libgdata." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "Kulandwa imiphumela yosesho…" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "Kulandwa amavidiyo ahlobene…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "Kwenzeke iphutha uma kuvulwa ividiyo kwisiphequluli sewebhu" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "Kulandwa amavidiyo angaphezulu…" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "Ifomethi yevidiyo ayixhasiwe" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" +"Le vidiyo ayikho kumafomethi axhaswa yi-Totem. Ungathanda ukuyivula " +"kwisiphequluli sakho sewebhu?" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +msgid "No URI to play" +msgstr "Akukho URI angadlalwa" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Vula nge-\"%s\"" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Akukho hlu lokudlalwayo noma akuna lutho" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "I-plugin yesiphequluli se-movie" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Qinisekisa ukufakwa kohlelo. I-plugin ye-Totem ngeke iphume." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "I-Interactive Python console." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "I-Python Console" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "Imenyu ye-Python Console" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +msgid "_Python Console" +msgstr "I_Python Console" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "Bonisa i-python console ye-Totem" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +msgid "Python Debugger" +msgstr "I-Python Debugger" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "Nika i-remote python debugging amandla nge-rpdb2" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "Ungafinyelela i-Totem.Object kwi-'totem_object' :\\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "I-Totem Python Console" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"Emva kokuchofoza u-Kulungile, i-Totem uyoma uze uxhumane nayo nge-winpdb " +"noma nge-rpdb2. Uma ungasethanga iphasiwedi ye-debugger kwi-DConf, " +"izosebenzisa iphasiwedi ezenzakalelayo ('totem')." + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgid "A plugin to let you browse media content from various sources." +msgstr "I-Plugin ekuyeka ukuba udlulise amehlo kumavidiyo waku-YouTube." + +#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "YouTube Browser" +msgid "Grilo Browser" +msgstr "Isiphequluli se-YouTube" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452 +msgid "Browse Error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599 +msgid "Search Error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Local Search" +msgid "Search" +msgstr "Usesho lwaseduze" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "By artist" +#~ msgstr "Ngomculi" + +#~ msgid "By tag" +#~ msgstr "Ngemaki" + +#~ msgid "Jamendo Album Page" +#~ msgstr "Ikhasi le-albham" + +#~ msgid "Latest Releases" +#~ msgstr "Ukukhshiwe okusha" + +#~ msgid "Number of albums to _retrieve:" +#~ msgstr "Inani lama-albhamu okumele a_buyiswe:" + +#~ msgid "Popular" +#~ msgstr "Okuthandwayo" + +#~ msgid "Preferred audio _format:" +#~ msgstr "I_fomethi yomsindo ethandwayo:" + +#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +#~ msgstr "_Vula ikhasi le-albhamu ye-Jamendo kwisiphequluli" + +#~ msgid "Jamendo" +#~ msgstr "I-Jamendo" + +#~ msgid "" +#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on " +#~ "Jamendo." +#~ msgstr "" +#~ "Lalela umculo omkhulu oqoqiwe olayisenswe yi-Creative Commons ku-Jamendo." + +#~ msgid "You need to install the Python simplejson module." +#~ msgstr "Udinga ukufaka imojuli ye-Python simplejson." + +#~ msgid "Artist: %s" +#~ msgstr "Ingcweti: %s" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%Y-%m-%d" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Genre: %s" +#~ msgstr "Uhlobo: %s" + +#~ msgid "Released on: %s" +#~ msgstr "Kukhululwe ngomhla ka: %s" + +#~ msgid "License: %s" +#~ msgstr "Ilayisense: %s" + +#~ msgid "%02d. %s" +#~ msgstr "%02d. %s" + +#~ msgid "Album: %s" +#~ msgstr "I-albhamu: %s" + +#~ msgid "Duration: %s" +#~ msgstr "Ubude besikhathi: %s" + +#~ msgid "Fetching albums, please wait…" +#~ msgstr "Ilanda ama-albhamu, sicela ulinde…" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "Ihlulekile ukuxhumana nesiphakeli se-Jamendo.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "The Jamendo server returned code %s." +#~ msgstr "Isiphakeli se-Jamendo sibuyise ikhodi %s." + +#~ msgid "An error occurred while fetching albums." +#~ msgstr "Kwenzeke iphutha uma kulandwa ama-albhamu." + +#~ msgid "%H:%M:%S" +#~ msgstr "%H:%M:%S" + +#~ msgid "%M:%S" +#~ msgstr "%M:%S" + +#~ msgid "en" +#~ msgstr "en" + +#~| msgid "Number of screenshots:" +#~ msgid "Number of results per page" +#~ msgstr "Inani lemiphumela kuya ngekhasi:" + +#~ msgid "Could not connect to Tracker" +#~ msgstr "Ayikwazi ukuxhumana ne-Tracker" + +#~ msgid "No results" +#~ msgstr "Akukho miphumela" + +#~ msgid "Showing %i - %i of %i match" +#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +#~ msgstr[0] "Kuboniswa okungu %i - %i kwesifaniso se %i" +#~ msgstr[1] "Kuboniswa okungu %i - %i kwezifaniso ze %i" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Ikhasi" + +#~ msgid "Search for local videos using Tracker" +#~ msgstr "Sesha amavidiyo waseduze usebenzisa i-Tracker" + +#~ msgid "Browser Plugin using %s" +#~ msgstr "Dlulisa amahlo kwi-plugin usebenzisa i-%s" + +#~ msgid "Totem Browser Plugin" +#~ msgstr "I-plugin yesiphequluli se-Totem" + +#~ msgid "" +#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not " +#~ "installed:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ukudlalela emuva kwale-movie kudinga ama-decoder angafakwanga " +#~ "alandelayo:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Susa" + +#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +#~ msgstr "Ikhasimende le-Coherence DLNA/UPnP" + +#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +#~ msgstr "Ikhasimende le-DLNA/UPnP le-Totem elinikwe amandla yi-Coherene" |