diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2022-02-22 20:12:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-02-22 20:12:29 +0000 |
commit | 1a5311c7cfeb7c2ea4654e763be2fc9d4eb5b159 (patch) | |
tree | 3c7c0080293f19f5da3ce54d9f38b9e113faea4b /po | |
parent | 97466de9e9f27c5d82b242e26d96e1304f27bf9d (diff) | |
download | totem-1a5311c7cfeb7c2ea4654e763be2fc9d4eb5b159.tar.gz |
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 167 |
1 files changed, 86 insertions, 81 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-20 14:41+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-21 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:41+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -180,7 +180,19 @@ msgstr "شاخهها جهت نمایش" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "شاخههای نمایان در واسط مرور، بهصورت پیشگزیده هیچکدام" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5066 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 +msgid "Disable hardware decoders" +msgstr "از کار انداختن رمزگشاهای سختافزاری" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88 +msgid "" +"Disable hardware decoders and use only software decoders. For debugging purposes " +"only." +msgstr "" +"از کار انداختن رمزگشاهای سختافزاری و استفاده فقط از رمزگشاهای نرمافزاری. فقط به " +"مقصود اشکالزدایی." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 msgid "Stereo" msgstr "استریو" @@ -610,11 +622,11 @@ msgstr "_لغو" msgid "_Add" msgstr "_افزودن" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1435 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1460 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "گذرواژه برای کارساز RTSP درخواست شده است" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3339 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an encrypted " "DVD without libdvdcss?" @@ -622,52 +634,52 @@ msgstr "" "به نظر میرسد منبع رمزنگاری شده و قابل خواندن نیست. آیا تلاش در پخش یک دیویدی " "رمزنگاری شده بدون libdvdcss دارید؟" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3353 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "کارسازی که میخواهید به آن وصل شوید، شناخته نشده." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3356 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "اتصال به کارساز رد شد." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "فیلم مشخص شده را نمیتوان پیدا کرد." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "کارساز دسترسی به این پرونده یا جریان را رد کرد." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "تصدیقهویت جهت دسترسی به این پرونده یا جریان لازم است." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3378 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "پشتیبانی SSL/TLS غایب است. نصبتان را بررسی کنید." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3385 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "اجازهٔ گشودن این پرونده را ندارید." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3390 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 msgid "This location is not a valid one." msgstr "این مکان یک مکان معتبر نیست." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3398 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "The movie could not be read." msgstr "فیلم قابل خواندن نیست." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3404 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "پرونده رمزنگاری شده و قابل پخش نیست." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3410 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "پروندهای که سعی در پخشش دارید، خالی است." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3434 src/backend/bacon-video-widget.c:3442 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -681,11 +693,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3454 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 msgid "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "این جریان قابل پخش نیست. ممکن است دیوارآتشین جریان را مسدود کرده باشد." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to " "install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -693,24 +705,24 @@ msgstr "" "یک جریان صوتی یا تصویری به دلیل نبود رمزینهٔ مناسب قابل اجرا نیست. ممکن است لازم " "باشد برای پخش برخی گونههای فیلم، افزایههای اضافی نصب کنید" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3468 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first." msgstr "نمی توان این فایل را از شبکه پخش نمود. سعی کنید اول آنرا اول بارگیری کنید." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5062 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 msgid "Surround" msgstr "فراگیر" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5064 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 msgid "Mono" msgstr "تکی" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5334 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدیوی جاری پشتیبانی شدهای نیست." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5523 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5530 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1013,7 +1025,7 @@ msgstr "فصل/فیلم بعدی" msgid "Totem could not startup." msgstr "توتم نتوانست شروع به کار کند." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "بدون دلیل." @@ -1299,11 +1311,19 @@ msgstr "بارگیری خودکار زیرنویسها" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "بارگیری خودکار زیرنویسهای متنی" -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 +msgid "Instant Messenger Status" +msgstr "وضعیت پیامرسان فوری" + +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "تغییر وضعیت پیام رسان فوری شما را به «دور از دسترس» در زمان پخش فیلم" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "واسط MPRIS D-Bus" -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7 +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control using " "MPRIS." @@ -1311,30 +1331,6 @@ msgstr "" "ارسال اعلان مربوط به فیلمهای درحال پخش کنونی و اجازه کنترل دوردست با استفاده از " "MPRIS." -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "شیء MediaPlayer2 در واسط «%s» اجرا نشده است" - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "ویژگی «%s» قابل نوشتن نیست." - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "ویژگی ناشناس «%s» شیء MediaPlayer 2 را درخواست کرده است" - -#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "وضعیت پیامرسان فوری" - -#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "تغییر وضعیت پیام رسان فوری شما را به «دور از دسترس» در زمان پخش فیلم" - #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 msgid "Open directory" msgstr "گشودن شاخه" @@ -1343,7 +1339,7 @@ msgstr "گشودن شاخه" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "گشودن شاخهٔ فیلم در حال پخش" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:184 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 msgid "Open Containing Folder" msgstr "گشودن پوشهٔ پرونده" @@ -1431,38 +1427,38 @@ msgstr "ویژگیهای فیلم" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "افزودن گزینهٔ فهرست ترجیحات فیلم" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:148 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%Id × %Id" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "نامعلوم" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%Id هرتز" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "نامعلوم" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:276 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:301 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 msgid "_Properties" msgstr "_ویژگیها" @@ -1736,11 +1732,11 @@ msgstr "افزایهٔ چرخش" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "به شما اجازه میدهد ویدیوهایی که جهت درستی ندارند را بچرخانید" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:260 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_چرخاندن ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:264 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 msgid "Rotate ↶" msgstr "چرخاندن ↶" @@ -1752,22 +1748,22 @@ msgstr "ذخیرهٔ یک رونوشت" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "ذخیره یک رونوشت از فیلمی که هماکنون پخش میشود" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 msgid "The video could not be made available offline." msgstr "ویدیو نمیتواند برای استفادهٔ برونخط در دسترس قرار گیرد." #. translators: “Files” refers to nautilus' name -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 msgid "“Files” is not available." msgstr "«پروندهها» موجود نیست." #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:168 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:170 msgid "Movie" msgstr "فیلم" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:452 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:453 msgid "Make Available Offline" msgstr "بصورت برونخط دردسترس باشد" @@ -1779,7 +1775,7 @@ msgstr "محافظ صفحهنمایش" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش فیلم" -#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:75 +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:77 msgid "Playing a movie" msgstr "در حال پخش فیلم" @@ -1846,20 +1842,20 @@ msgstr "درحال ایجاد گالری…" msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "ذخیرهٔ گالری به عنوان «%s»" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "این اتفاق نباید میافتاد؛ لطفاً یک گزارش اشکال ثبت کنید." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:323 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:321 msgid "Take _Screenshot" msgstr "گرفتن _عکس از صفحه" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:329 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:327 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "ساخت _گالری عکسصفحه…" @@ -1897,41 +1893,41 @@ msgstr "5" msgid "_Skip To" msgstr "_پرش به" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:202 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 msgid "_Skip To…" msgstr "_پرش به…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:61 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× ۰٫۷۵" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:62 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "معمولی" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× ۱٫۱" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× ۱٫۲۵" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× ۱٫۵" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× ۱٫۷۵" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:74 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "سرعت: %s" @@ -1952,6 +1948,15 @@ msgstr "ویمیو" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "تنظیم مامور کاربر (user agent) برای سایت Vimeo" +#~ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" +#~ msgstr "شیء MediaPlayer2 در واسط «%s» اجرا نشده است" + +#~ msgid "The property ‘%s’ is not writeable." +#~ msgstr "ویژگی «%s» قابل نوشتن نیست." + +#~ msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" +#~ msgstr "ویژگی ناشناس «%s» شیء MediaPlayer 2 را درخواست کرده است" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "بزرگنمایی به داخل" |