diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2014-09-14 16:47:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-14 16:47:59 +0000 |
commit | 4cf6079c2dc12ccd210a287574b6db4efc6e896a (patch) | |
tree | ccc58384cbe755be42c97bfd567ab39d015e2c2a /po | |
parent | 96b681584acf9f8e02e911d25bb5a677786423dd (diff) | |
download | totem-4cf6079c2dc12ccd210a287574b6db4efc6e896a.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 808 |
1 files changed, 384 insertions, 424 deletions
@@ -5,121 +5,109 @@ # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:38+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Film lejátszása" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 -msgid "No URI to play" -msgstr "Nincs lejátszandó URI cím" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " +#| "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " +#| "volume controls, as well as keyboard navigation." +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." +msgstr "" +"A Videók, más néven Totem, a GNOME asztali környezet hivatalos " +"videolejátszója. A helyi videók és DVD-k kereshető listáját tartalmazza, " +"valamint a helyi hálózaton elérhető videomegosztásokat (UPnP/DLNA " +"használatával) és videokiemeléseket számos weboldalról." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168 -msgid "An error occurred" -msgstr "Hiba történt" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +#| msgid "" +#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, " +#| "support to watch live TV and VCD recording." +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" +"A Totem további hozzáadott funkciókat is tartalmaz, mint például: " +"feliratletöltő és DVD-felvételek támogatása." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem médialejátszó" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "Video-bélyegképek készítése a fájlkezelőhöz" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +#| msgid "Nautilus properties tab" +msgid "Files properties tab" +msgstr "Fájltulajdonságok lap" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Médialejátszó böngészőbővítmény" +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243 +#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3544 +msgid "Videos" +msgstr "Videók" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő." +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "Filmek lejátszása" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "Videó;Film;Klip;Sorozat;Lejátszó;Lejátszás;DVD;TV;Lemez;" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "A vizuáliseffektus-bővítmény neve" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The brightness of the video" msgstr "A videó fényerőssége" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "A videó kontrasztja" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The hue of the video" msgstr "A videó árnyalata" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The saturation of the video" msgstr "A videó telítettsége" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "Ismétlés mód" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "A váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítése letiltandó-e" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Type of audio output to use" msgstr "A használandó hangkimenet típusa" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "Minőségbeállítás a hangvizualizációhoz." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." @@ -127,27 +115,27 @@ msgstr "" "Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam " "megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Subtitle font" msgstr "Feliratok betűkészlete" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Felirat betűkészlete" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Felirat kódolása." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Az alapértelmezett hely a „Megnyitás…” ablakokban" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." @@ -155,11 +143,11 @@ msgstr "" "A „Megnyitás…” ablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az " "aktuális könyvtár." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." @@ -167,178 +155,148 @@ msgstr "" "A „Képernyőkép készítése” ablakokban az alapértelmezett hely, az " "alapértelmezés a Képek könyvtár." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "A gyorsbillentyűk letiltandók-e" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "A külső fejezetfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Active plugins list" msgstr "Aktív bővítmények listája" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "A jelenleg aktív (betöltött és futó) bővítmények neveinek listája." -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Directories to show" msgstr "Megjelenítendő könyvtárak" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "A böngésző felületen megjelenítendő könyvtárak, alapesetben üres" -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "Nagyon nagy" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4 csatorna" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 csatorna" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0 csatorna" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1 csatorna" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Passthrough" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Feliratok" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "External Subtitles" +msgstr "Külső feliratok" -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Feliratfájlok be_töltése a film betöltésekor" -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Encoding:" msgstr "Kó_dolás:" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "External Chapters" msgstr "Külső fejezetek" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_Fejezetfájlok betöltése a film betöltésekor" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Plugins..." msgstr "Bővítmények…" -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Általános" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "_Váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítésének letiltása" -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Vizuális effektusok" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "Vizualizáció _típusa:" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "Vizualizáció _mérete:" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Color Balance" msgstr "Színegyensúly" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntraszt:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Audio Output" msgstr "Hangkimenet" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -399,53 +357,6 @@ msgstr "Mintavételezés:" msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " -"volume controls, as well as keyboard navigation." -msgstr "" -"A Totem, más néven Videók a GNOME asztali környezet videolejátszója. " -"Tartalmaz lejátszólistát, teljes képernyős módot, tekerési és " -"hangerőszabályzókat valamint billentyűzetnavigációt." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " -"to watch live TV and VCD recording." -msgstr "" -"A Totem további funkciókat is tartalmaz, mint például: feliratletöltő, élő " -"TV-nézés és VCD felvétel támogatása." - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "Video-bélyegképek készítése a fájlkezelőhöz" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Nautilus properties tab" -msgstr "Nautilushoz tulajdonságok lap" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -msgstr "Mozilla (Firefox) bővítmény videók nézéséhez a böngészőben" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -msgstr "Parancssori videotulajdonság-segédprogram (indexelőkhöz)" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 -#: ../src/totem.c:264 -msgid "Videos" -msgstr "Videók" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Filmek lejátszása" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Videó;Film;Klip;Sorozat;Lejátszó;Lejátszás;DVD;TV;Lemez;" - #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Beállítások" @@ -463,7 +374,6 @@ msgid "Add _Local Video…" msgstr "_Helyi videó hozzáadása…" #: ../data/totem.ui.h:5 -#| msgid "Add Web Video..." msgid "Add _Web Video…" msgstr "_Webes videó hozzáadása…" @@ -482,9 +392,11 @@ msgid "Square" msgstr "Négyzet" #: ../data/totem.ui.h:9 +#| msgctxt "Aspect ratio" +#| msgid "4:3 (TV)" msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:10 msgctxt "Aspect ratio" @@ -513,7 +425,6 @@ msgid "S_ubtitles" msgstr "_Feliratok" #: ../data/totem.ui.h:16 -#| msgid "Select Text Subtitles" msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "_Felirat kiválasztása…" @@ -545,30 +456,6 @@ msgstr "_Szög menü" msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Fejezet menü" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Lejátszás/Szü_net" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Következő fejezet/film" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Következő fejezet vagy film" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Előző fejezet/film" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Előző fejezet vagy film" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:" @@ -578,55 +465,55 @@ msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "%d. hangsáv" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "%d. felirat" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Az elérni kívánt kiszolgáló ismeretlen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "A kapcsolódás a kiszolgálóhoz visszautasítva." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "A megadott film nem található." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "A kiszolgáló elutasította a fájl vagy műsor elérését." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl vagy műsor eléréséhez." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "A fájl megnyitása nem engedélyezett." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768 msgid "This location is not a valid one." msgstr "A hely nem érvényes." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776 msgid "The movie could not be read." msgstr "A film nem olvasható." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -642,7 +529,13 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +msgstr "" +"Ezt a folyamot nem lehet lejátszani. Valószínű, hogy egy tűzfal blokkolja azt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -650,7 +543,7 @@ msgstr "" "A hang- vagy videoműsor hiányzó kodekek miatt nincs kezelve. További " "bővítmények telepítésére lehet szükség egyes filmtípusok lejátszásához." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -658,19 +551,19 @@ msgstr "" "Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " "gépére." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Térhatású" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -732,73 +625,73 @@ msgstr "%d.%02d" #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "0 csatorna" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -806,65 +699,137 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d képkocka másodpercenként" msgstr[1] "%d képkocka másodpercenként" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "Kijelölés törlése" + #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "Hangelőnézet" -#: ../src/totem.c:259 +#: ../src/totem.c:244 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem készíthetők elő." + +#: ../src/totem.c:244 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#: ../src/totem-grilo.c:280 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "%d. évad %d. epizód" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:317 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)" + +#: ../src/totem-grilo.c:687 +msgid "Browse Error" +msgstr "Böngészési hiba" + +#: ../src/totem-grilo.c:824 +msgid "Search Error" +msgstr "Keresési hiba" + +#: ../src/totem-grilo.c:1275 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: ../src/totem-grilo.c:1871 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "A(z) „%s” felület nem tölthető be. %s" -#: ../src/totem-interface.c:180 +#: ../src/totem-interface.c:179 msgid "The file does not exist." msgstr "A fájl nem létezik." -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183 +#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d kiválasztva" +msgstr[1] "%d kiválasztva" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "Találatok erre: „%s”" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "Válasszon" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:391 msgid "None" msgstr "Nincs" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:395 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/totem-object.c:153 +#: ../src/totem-object.c:175 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -874,52 +839,55 @@ msgstr "" "Az elérhető parancssori kapcsolók teljes listájáért adja ki a „%s --help” " "parancsot.\n" -#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298 +#: ../src/totem-object.c:1339 ../src/totem-object.c:1349 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400 -#: ../src/totem-object.c:1909 +#: ../src/totem-object.c:1416 ../src/totem-object.c:1443 +#: ../src/totem-object.c:1955 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a következőt: „%s”." -#: ../src/totem-object.c:2051 +#: ../src/totem-object.c:2097 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem-object.c:3468 +#: ../src/totem-object.c:2337 +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: ../src/totem-object.c:3641 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Előző fejezet/film" -#: ../src/totem-object.c:3473 +#: ../src/totem-object.c:3647 msgid "Play / Pause" msgstr "Lejátszás / Szünet" -#: ../src/totem-object.c:3478 +#: ../src/totem-object.c:3653 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Következő fejezet/film" -#: ../src/totem-object.c:3703 +#: ../src/totem-object.c:3867 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem-object.c:3703 +#: ../src/totem-object.c:3867 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." #: ../src/totem-open-location.c:183 -#| msgid "Add Web Video..." msgid "Add Web Video" msgstr "Webes videó hozzáadása" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 @@ -927,7 +895,7 @@ msgstr "Webes videó hozzáadása" msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" @@ -1002,25 +970,25 @@ msgstr "Nem lehet egyszerre sorba állítani és helyettesíteni" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:235 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "%d. cím" -#: ../src/totem-playlist.c:1089 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "A(z) „%s” lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." -#: ../src/totem-preferences.c:260 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "Bővítmények beállítása" -#: ../src/totem-preferences.c:263 +#: ../src/totem-preferences.c:187 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" @@ -1069,6 +1037,18 @@ msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "---" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "Keverés" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "Jelenlegi területi beállítás" @@ -1222,36 +1202,27 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s" -#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "Támogatott fájlok" - -#: ../src/totem-uri.c:348 -msgid "Audio files" -msgstr "Hangfájlok" - -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "Videofájlok" -#: ../src/totem-uri.c:366 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "Feliratfájlok" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Válassza ki a feliratokat" -#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../src/totem-uri.c:481 -#| msgid "Videos" +#: ../src/totem-uri.c:457 msgid "Add Videos" msgstr "Videók hozzáadása" @@ -1321,17 +1292,14 @@ msgid "Unable to write a project." msgstr "A projekt nem írható." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -#| msgid "_Create Video Disc..." msgid "_Create Video Disc…" msgstr "_Videolemez készítése…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -#| msgid "Copy Vide_o DVD..." msgid "Copy Vide_o DVD…" msgstr "Video _DVD másolása…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -#| msgid "Copy (S)VCD..." msgid "Copy (S)VCD…" msgstr "(S)VCD másolása…" @@ -1356,7 +1324,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "Ugrás a film egy fejezetére" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -#| msgid "Add Chapter" msgid "Add Chapter…" msgstr "Fejezet hozzáadása…" @@ -1377,7 +1344,6 @@ msgid "No chapter data" msgstr "Nincsenek fejezetadatok" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -#| msgid "Load Chapters..." msgid "Load Chapters…" msgstr "Fejezetek betöltése…" @@ -1441,6 +1407,10 @@ msgstr "" msgid "Open Chapter File" msgstr "Fejezetfájl megnyitása" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 +msgid "Supported files" +msgstr "Támogatott fájlok" + #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "Képernyőkép a fejezetről" @@ -1476,9 +1446,6 @@ msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus felület" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -#| "subsystem." msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " "using MPRIS." @@ -1502,97 +1469,6 @@ msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható." msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Ismeretlen tulajdonság („%s”) lett kérve egy MediaPlayer 2 objektumtól" -#: ../src/grilo.ui.h:1 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: ../src/grilo.ui.h:2 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select None" -msgstr "Kijelölés törlése" - -#: ../src/totem-grilo.c:274 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "%d. évad %d. epizód" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:311 -#, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%s (%d. évad %d. epizód)" - -#: ../src/totem-grilo.c:676 -msgid "Browse Error" -msgstr "Böngészési hiba" - -#: ../src/totem-grilo.c:808 -msgid "Search Error" -msgstr "Keresési hiba" - -#: ../src/totem-grilo.c:1238 -msgid "Local" -msgstr "Helyi" - -#: ../src/totem-grilo.c:1815 -msgid "Recent" -msgstr "Legutóbbi" - -#: ../src/totem-grilo.c:1824 -#| msgid "Channels:" -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d kiválasztva" -msgstr[1] "%d kiválasztva" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 -#, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "Találatok erre: „%s”" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 -msgid "Select" -msgstr "Válasszon" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -#| msgid "Add to Playlist" -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -#| msgid "Shuff_le" -msgid "Shuffle" -msgstr "Keverés" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "Gromit megjegyzések" @@ -1601,7 +1477,7 @@ msgstr "Gromit megjegyzések" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Prezentációsegéd feljegyzések készítéséhez a képernyőre" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "A gromit bináris nem található." @@ -1653,53 +1529,53 @@ msgstr "Feliratletöltő" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Feliratok keresése a jelenleg lejátszott filmhez" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazíliai portugál" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Feliratok keresése…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "A feliratok letöltése…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." msgstr "Nincs találat." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Format" msgstr "Formátum" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Filmfeliratok letöltése…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Feliratok keresése…" @@ -1728,15 +1604,14 @@ msgid "Movie Properties" msgstr "Videotulajdonságok" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -#| msgid "Adds movie properties to the sidebar" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Videotulajdonságok menüpont hozzáadása" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" @@ -1806,11 +1681,11 @@ msgstr "Forgatás bővítmény" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Lehetővé teszi a videók forgatását, ha tájolásuk nem megfelelő" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Forgatás ↷" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 msgid "Rotate ↶" msgstr "Forgatás ↶" @@ -1824,11 +1699,11 @@ msgstr "A jelenleg lejátszott videó másolása" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366 msgid "Make Available Offline" msgstr "Elérhetővé tétel kapcsolat nélkül" @@ -1840,6 +1715,10 @@ msgstr "Képernyővédő" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "Képernyővédő letiltása videó lejátszásakor" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Film lejátszása" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" msgstr "Képernyőkép szélessége (képpont):" @@ -1894,7 +1773,6 @@ msgstr "Galéria-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#| msgid "Creating Gallery..." msgid "Creating Gallery…" msgstr "Galéria készítése…" @@ -1920,7 +1798,6 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Képernyőkép készítése" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -#| msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…" @@ -1959,7 +1836,6 @@ msgid "_Skip To" msgstr "_Ugrás ide" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -#| msgid "_Skip To" msgid "_Skip To…" msgstr "_Ugrás ide…" @@ -1979,6 +1855,90 @@ msgstr "Zeitgeist bővítmény" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Egy bővítmény események küldéséhez a Zeitgeistbe" +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "Nincs lejátszandó URI cím" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Megnyitás e_zzel: „%s”" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem médialejátszó" + +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "Nem létező vagy üres lejátszólista" + +#~ msgid "Movie browser plugin" +#~ msgstr "Médialejátszó böngészőbővítmény" + +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." + +#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#~ msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás" + +#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#~ msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugin" +#~ msgstr "A vizuáliseffektus-bővítmény neve" + +#~ msgid "Visualization quality setting" +#~ msgstr "Vizualizáció minőségbeállítása" + +#~ msgid "Quality setting for the audio visualization." +#~ msgstr "Minőségbeállítás a hangvizualizációhoz." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normál" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Nagy" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "Nagyon nagy" + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "Vizuális effektusok" + +#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#~ msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" + +#~ msgid "_Type of visualization:" +#~ msgstr "Vizualizáció _típusa:" + +#~ msgid "Visualization _size:" +#~ msgstr "Vizualizáció _mérete:" + +#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" +#~ msgstr "Mozilla (Firefox) bővítmény videók nézéséhez a böngészőben" + +#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" +#~ msgstr "Parancssori videotulajdonság-segédprogram (indexelőkhöz)" + +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "Lejátszás/Szü_net" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "_Következő fejezet/film" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "Következő fejezet vagy film" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "_Előző fejezet/film" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "Előző fejezet vagy film" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Hangfájlok" + +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Legutóbbi" + #~ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" #~ msgstr "A képernyővédő aktivizálódhat hang lejátszása esetén" |