summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2005-10-21 10:13:07 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-10-21 10:13:07 +0000
commit304a3f21d196f4c42f511762d0532dde1d9725f6 (patch)
treea8c80bcd3518608ef2f0170af7234caa935f77b9 /po
parent993aa1f8fe2ea4df0752c59d82e638788bec0fee (diff)
downloadtotem-304a3f21d196f4c42f511762d0532dde1d9725f6.tar.gz
Updated Basque translation.
2005-10-21 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po276
2 files changed, 149 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f22564ce6..dce2e7b25 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-10-21 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
2005-10-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Noris.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 448f034b1..2c772f5ef 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -88,23 +88,23 @@ msgstr "Saltatu atzerantz"
msgid "Skip forward"
msgstr "Saltatu aurrerantz"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Jaitsi bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume up"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Hurrengo atala/filma"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "A_urreko atala/filma"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Marko-tasa:"
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2025
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Erreproduzitu filmak eta kantak"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
-#: ../src/totem.c:678 ../src/totem.c:3376 ../src/totem.c:3393
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
+#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzigailua"
@@ -542,162 +542,170 @@ msgid "Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Aldatu an_geluak"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Aldatu angeluak"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Aldatu pantaila osora"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Egin pan_taila-argazkia"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Egin pantaila-argazki bat"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-en hobespenak"
-#: ../data/totem.glade.h:99
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Pantaila-osoko TB-irteera, Nvidia-ren eskutik (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Bistaratzeko _tamaina:"
-#: ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom reset"
msgstr "Berrezarri zooma"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Angeluaren menua"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Aspektu-e_rlazioa"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Audioaren irteera-mota:"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Distira:"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "A_talen menua"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menua"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TB irteera"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Gurutzelarkatuak bereizi"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Font:"
msgstr "_Letra-tipoa:"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Hue:"
msgstr "_Disdira:"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Languages"
msgstr "_Hizkuntzak"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Movie"
msgstr "_Filma"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_No TV-out"
msgstr "_TB irteerarik ez"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "E_rrepikatze-modua"
-#: ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Berrasieratu lehenetsira"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Aldatu tamaina: 1:2"
-#: ../data/totem.glade.h:134
+#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Albo-panela"
-#: ../data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltatu hona..."
-#: ../data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Sound"
msgstr "_Soinua"
-#: ../data/totem.glade.h:137
+#: ../data/totem.glade.h:139
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Izenburuaren menua"
-#: ../data/totem.glade.h:138
+#: ../data/totem.glade.h:140
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Bistaratze-mota:"
@@ -1007,8 +1015,8 @@ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
msgid ""
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. "
-"Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?"
+"'%s' izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
+"duzula?"
#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
@@ -1021,7 +1029,8 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren errorea"
#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
+msgstr ""
+"'%s' erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da."
#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
@@ -1067,8 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr ""
-"Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
+msgstr "Soinu-irteera mota aldatzeak Totem berrabiaraztean izango du eragina."
#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
@@ -1106,6 +1114,10 @@ msgstr "Errorea gertatu da pantaila-argazkia gordetzean."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png"
+#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "Filma erreproduzitzea Totem-ekin"
+
#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
@@ -1114,7 +1126,7 @@ msgstr "Itzal-mota"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:664
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
@@ -1149,24 +1161,24 @@ msgstr "Bufferreratzen"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/totem.c:244
+#: ../src/totem.c:247
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:252
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/totem.c:294
+#: ../src/totem.c:297
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem-ek ezin izan du euskarri optikoa egotzi."
-#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:783 ../src/totem.c:887
+#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s' erreproduzitu."
-#: ../src/totem.c:375
+#: ../src/totem.c:378
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1175,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin du euskarri mota hori (%s) erreproduzitu, hura kudeatzeko "
"plugin egokiak ez dituzulako."
-#: ../src/totem.c:376
+#: ../src/totem.c:379
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1183,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
-#: ../src/totem.c:384
+#: ../src/totem.c:387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
-#: ../src/totem.c:385
+#: ../src/totem.c:388
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1200,105 +1212,105 @@ msgstr ""
"Komeni zaizu egiaztatzea unitatean diskoa dagoela eta unitatea behar bezala "
"konfiguratuta dagoela."
-#: ../src/totem.c:413
+#: ../src/totem.c:416
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Huts egin du Audio/Bideo diskoa erreproduzitzean"
-#: ../src/totem.c:414
+#: ../src/totem.c:417
msgid "Reason unknown"
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-#: ../src/totem.c:671
+#: ../src/totem.c:674
msgid "No File"
msgstr "Fitxategirik ez"
-#: ../src/totem.c:1248 ../src/totem.c:1250
+#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
-#: ../src/totem.c:1544
+#: ../src/totem.c:1547
msgid "Select Files"
msgstr "Hautatu fitxategiak"
-#: ../src/totem.c:1629
+#: ../src/totem.c:1632
msgid "Open Location..."
msgstr "Ireki helbidea..."
-#: ../src/totem.c:1898
+#: ../src/totem.c:1901
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem-ek ezin du laguntzako edukia bistaratu."
-#: ../src/totem.c:1936
+#: ../src/totem.c:1939
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Film-erreproduzigailua %s erabiltzen ari da"
-#: ../src/totem.c:1940
+#: ../src/totem.c:1943
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1942 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright-a © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1947 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/totem.c:1980 ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem-ek ezin izan du film horren pantaila-argazkia egin."
-#: ../src/totem.c:1988 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Honek ez luke gertatu behar: bidali honi buruzko txostena."
-#: ../src/totem.c:2015
+#: ../src/totem.c:2018
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem-ek ezin izan du filmaren propietate-leihoa erakutsi."
-#: ../src/totem.c:2015
+#: ../src/totem.c:2018
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Ziurtatu Totem behar bezala instalatuta dagoela."
-#: ../src/totem.c:2101
+#: ../src/totem.c:2104
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem-ek ezin izan du '%s'(e)n bilatu."
-#: ../src/totem.c:3238
+#: ../src/totem.c:3252
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ezin izan da Totem abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3238
+#: ../src/totem.c:3252
msgid "No reason."
msgstr "Ez dago arrazoirik"
-#: ../src/totem.c:3377
+#: ../src/totem.c:3391
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3377
+#: ../src/totem.c:3391
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain."
-#: ../src/totem.c:3400
+#: ../src/totem.c:3414
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem-ek ezin izan du konfigurazio-motorra abiarazi."
-#: ../src/totem.c:3400
+#: ../src/totem.c:3414
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ziurtatu GNOME behar bezala instalatuta dagoela."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3427
+#: ../src/totem.c:3441
msgid "main window"
msgstr "leiho nagusia"
-#: ../src/totem.c:3432
+#: ../src/totem.c:3446
msgid "video popup menu"
msgstr "bideoaren laster-menua"
@@ -1377,74 +1389,75 @@ msgstr ""
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem-en bideoaren leihoa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Huts egin du laneko direktorioa jasotzean"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924
msgid "Location not found."
msgstr "Helbidea ez da aurkitu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "Ez duzu nahikoa baimen helbidea irekitzeko."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Huts egin du euskarri-fitxategia irekitzean: errore ezezaguna"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Huts egin du erreproduzitzean: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-en bertsio zaharregia dago instalatuta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
-"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. "
-"Egiaztatu GStreamer-en instalazioa."
+"Huts egin du GStreamer-ern erreprodukzio-objektua sortzean. Egiaztatu "
+"GStreamer-en instalazioa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa edo "
-"hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
+"Bideo-irteera beste aplikazio batek darabil. Itxi beste bideo-aplikazioa "
+"edo hautatu beste bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean. "
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste bideo-irteera "
-"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+"Huts egin du bideo-irteera irekitzean. Ez dago erabilgarri. Hautatu beste "
+"bideo-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Audio-irteera beste aplikazio batek darabil. Hautatu beste audio-irteera "
-"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan dezakezu."
+"Multimedia-sistemako hautatzailean. Soinu-zerbitzaria erabiltzea nahi izan "
+"dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
@@ -1452,15 +1465,15 @@ msgstr ""
"Eskatutako audio-irteera ez da aurkitu. Hautatu beste audio-irteera "
"Multimedia-sistemako hautatzailean."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua irekitzeko edo "
-"soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-irteera "
-"Multimedia-sistemako hautatzailean."
+"Hust egin du auido-irteera irekitzean. Ez duzu nahizkoa baimen soinu-gailua "
+"irekitzeko edo soinu-zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu beste audio-"
+"irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
@@ -1565,11 +1578,12 @@ msgstr "Ezin izan da film hau ireki."
msgid "Generic Error."
msgstr "Errore generikoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-msgstr "Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
+msgstr ""
+"Filma hau irudi bat da oraindik. Irudi-ikustaile batekin ireki dezakezu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"'%s' bideo-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1587,26 +1601,26 @@ msgstr ""
"'%s' audio-kodeka ezin da kudeatu. Plugin osagarriak instalatzea komeni "
"zaizu film-mota batzuk erreproduzitu ahal izateko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr ""
"Fitxategi honek audioa bakarrik du eta ez dago audio-irteerarik erabilgarri."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3507
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3570
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "%d. hizkuntza"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filma ez da erreproduzitzen ari."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3615
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
msgid "No video to capture."
msgstr "Ez dago kapturatzeko bideorik."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Bideoaren kodeka ezin da kudeatu."
@@ -1659,54 +1673,54 @@ msgstr "Ezin izan da %s(r)en benetako nono-gailua aurkitu: %s"
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s esteka sinbolikoa irakurtzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Ezin izan da %s gailuaren muntatze-puntua /etc/fstab-en aurkitu"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Egiaztatu unitatean diskoa dagoela."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Huts egin du %s gailua irakurtzeko irekitzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s gailuaren gaitasunak lortzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Unitatearen 0x%x (%s) egoera - egiaztatu diskoa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Ustegabeko %d egoera-errore %s muntatzean"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Errorea %s diskoaren egoera lortzean: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "0x%x (%s) CD-mota ustegabea/ezezaguna"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Video CD"
msgstr "Bideo CDa"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"