summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-03-09 16:40:48 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-03-09 16:40:48 +0000
commit68f43039f1f443e3c5ae1e462c3c5429c83a9876 (patch)
tree33e87d8e3001762f0089b205ef770f3f1bc5d3f2 /po
parent481e0084127e543041b82c81718001c9c97a55b5 (diff)
downloadtotem-68f43039f1f443e3c5ae1e462c3c5429c83a9876.tar.gz
be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=4100
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog8
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/be@latin.po2148
3 files changed, 2155 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6164bb82f..fc9784b45 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,10 @@
+2007-03-09 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
+
+ * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
+
2007-03-06 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
-
- * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
2007-03-06 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ca9e3affd..0eb27f241 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ am
ar
az
be
+be@latin
bg
bn
bn_IN
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
new file mode 100644
index 000000000..911e02aba
--- /dev/null
+++ b/po/be@latin.po
@@ -0,0 +1,2148 @@
+# Biełaruski pierakład Totem.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the Totem package.
+# Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Totem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 18:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Dadaj..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pasuń dołu"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pasuń uhoru "
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Śpis hrańnia"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Vydal"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Zapišy śpis hrańnia..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanałaŭ"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 kadraŭ na sekundu"
+
+#: ../data/properties.glade.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekundaŭ"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Huk</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ahulnaje</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Videa</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>Albom:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>Vykanaŭca:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>Častaść bitaŭ:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>Kanały:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>Kodek:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>Pamiery:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>Zatrymka:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>Častaść kadraŭ:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>Častaść sampłaŭ:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>Zahałovak:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>Hod:</i>"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+msgid "N/A"
+msgstr "Niama źviestak"
+
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
+msgid "Properties"
+msgstr "Ułaścivaści"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomy"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Pieradahlad</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Zapišy zdymak ekranu"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Zapišy zdymak ekranu"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Zapišy zdymak ekranu na _stale"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Zapišy zdymak ekranu ŭ _fajle:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
+msgid "Skip to"
+msgstr "Pieraskoč da"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Pieraskoč da:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Demanstratar videafajłaŭ"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Adčyniaje filmy i pieśni"
+
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Madem\n"
+"19.2 Kbps Madem\n"
+"28.8 Kbps Madem\n"
+"33.6 Kbps Madem\n"
+"34.4 Kbps Madem\n"
+"56 Kbps Madem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dvajny ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Kabel\n"
+"384 Kbps DSL/Kabel\n"
+"512 Kbps DSL/Kabel\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:13
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Vyjście huku</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Raŭnavaha koleraŭ</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekran</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Sietka</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Vyjście TV</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Tekstavyja subtytry</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vizualnyja efekty</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Niama fajłu</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "Huk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Aŭtamatyčna ź_mianiaj pamiery akna, kali adčyniajecca novy videafajł"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ka_ntrast:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Chutkaść złučeńnia:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaje"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Viarni _zmoŭčanaje"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Na_syčanaść:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Pakazvaj _vizualnyja efekty, kali hraješ hukavy fajł"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Mały\n"
+"Narmalny\n"
+"Vialiki\n"
+"Vielmi vialiki"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Sterea\n"
+"4-kanalny\n"
+"4.1-kanalny\n"
+"5.0-kanalny\n"
+"5.1-kanalny\n"
+"AC3 niedekadavany"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Poŭnaekrannaje vyjście TV praz Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Poŭnaekrannaje vyjście TV praz Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Pałasa času"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417
+#: ../src/totem.c:3444
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Demanstratar filmaŭ Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Nałady Totema"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Pamier _vizualizacyi:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Typ vyjścia huku:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jaskravaść:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kadavańnie:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:51
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Šryft:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:52
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Adcieńnie:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Biaz vyjścia TV"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Typ vizualizacyi:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Kolkaść buferavanych źviestak dla sietkavych patokaŭ pierad pačatkam "
+"adlustravańnia patoku (u sekundach)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Pamier buferu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr ""
+"Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\", zmoŭčana heta dziejny kataloh"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Ukluč deinterlacing"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Kadavańnie dla subtytraŭ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
+"Maksymalnaja kolkaść źviestak, jakija treba dekadavać napierad dziejnaha "
+"kadra (u sekundach)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Nazva pluginaŭ vizualnych efektaŭ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Paroh sietkavaha buferavańnia"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Apisańnie šryftu Pango dla adlustravańnia subtytraŭ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Režym paŭtoru"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Aŭtamatyčna dapasuj pamier pry adčynieńni fajłu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali niama videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali hraješ prosty hukavy fajł."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Błytany režym"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Hučnaść"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Hučnaść, u adsotkach, ad 0 da 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Kadavańnie subtytraŭ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Šryft dla subtytraŭ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Jaskravaść vidarysu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kantrast vidarysu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Adcieńnie vidarysu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Nasyčanaść vidarysu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Typ vyjścia huku"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Typ vyjścia huku: \"0\" dla stereahuku, \"1\" dla 4-kanalnaha vyjścia, \"2\" "
+"dla 5.0-kanalnaha vyjścia, \"3\" dla 5.1-kanalnaha vyjścia, \"4\" dla "
+"niedekadavanaha AC3."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary nad inšymi voknami"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Akreśli _adras fajłu, jaki chočaš adčynić:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Adčyni pałažeńnie"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity - Web-kamera"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Padhlad Web-kamery i zapis malunkaŭ"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapišy fajł"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Nałady Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Maštab 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Maštab 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Maštab 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Maštab _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Maštab _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Malunak"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Maštab 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM biaz nazvy"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d kadraŭ na sekundu"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Akno naładaŭ"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:193
+msgid "Volume"
+msgstr "Hučnaść"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:221
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Cišej"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:239
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hučniej"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "Zahłušany"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Najbolšaja hučnaść"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs '%s'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1379
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Upeŭnisia ŭ pravilnaśći instalacyi Totema."
+
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem jość svabodnaj prahramaj; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo "
+"madyfikavać zhodna ŭmovaŭ Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), "
+"apublikavanaj Fondam svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), versii "
+"2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj versii."
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Prahrama Totem raspaŭsiudžvajecca sa spadzievańniami, što jana budzie "
+"karysnaj, ale BIAZ PEŬNYCH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI "
+"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj "
+"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)."
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z "
+"Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, paviedam pra heta pa adrasie: Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr "Totem dazvalaje vykarystańnie ŭłaśnickich pluginaŭ GStreamer."
+
+#: ../src/totem-menu.c:284
+msgid "None"
+msgstr "Niama"
+
+#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Auto"
+msgstr "Aŭtamatyčna"
+
+#: ../src/totem-menu.c:774
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Hraj dysk '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:777
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "pryłada%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1101
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Adčyni..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "Open a file"
+msgstr "Adčyni fajł"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Adčyni _pałažeńnie..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1198
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Adčyni nielakalny fajł"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vypchni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ułaścivaści"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Hraj / _Prypyni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Hraj albo prypyni film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Vyjście"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Vyjdź z prahramy"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Źmiani"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Zdymi _ekran..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zdymi ekran"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Ačyść śpis hrańnia"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Ačyść śpis hrańnia"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nałady"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Poŭny ekran"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Pierajści ŭ poŭnaekranny režym"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Dapasuj akno da filmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Źmiani pamiery 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Źmiani pamiery _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1213
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Źmiani pamiery _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Praporcyi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Źmiani vuhał"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Źmiani vyhał"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "_Go"
+msgstr "_Pierajdzi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Menu _DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Pierajdzi da menu DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Zahałoŭnaje menu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Menu _huku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Pierajdzi da menu huku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Menu vuhła"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Pierajdzi da menu vuhła"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1224
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Menu _raździełaŭ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1224
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1225
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Nastupny raździeł/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1225
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Nastupny raździeł albo film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Papiaredni raździeł/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Papiaredni raździeł albo film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Pieraskoč da..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Pieraskoč da akreślenaha času"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1229
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Huk"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Hučniej"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Volume up"
+msgstr "Hučniej"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Cišej"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Volume down"
+msgstr "Cišej"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1234
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Źmiest"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Help contents"
+msgstr "Źmiest daviedki"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "_About"
+msgstr "_Ab prahramie"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pavielič"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pavialič"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Źmienš"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Źmienš"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Pieraskoč na_pierad"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Pieraskoč napierad"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Pieraskoč na_zad"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Pieraskoč nazad"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Režym _paŭtoru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Užyj režym paŭtoru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1257
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Błytany režym"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1257
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Užyj błytany režym"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1258
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "Užyj _deinterlace"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1258
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Užyj deinterlace"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1259
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Zaŭsiody ŭ_hary"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1259
+msgid "Always on top"
+msgstr "Zaŭsiody ŭhary"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Pakažy _kiroŭnyja elementy"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Show controls"
+msgstr "Pakažy kiroŭnyja elementy"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Bakavaja panel"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1265
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Akreślivaje aŭtamatyčnyja praporcyi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1266
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Akreślivaje kvadratnyja praporcyi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Akreślivaje praporcyi 4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (šyroki ekran)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Akreślivaje praporcyi 16:9 (anamarfičnyja)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1269
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1269
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Akreślivaje praporcyi 2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1329
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "S_ubtytry"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Movy"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1378
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Ukluč adładku"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Hraj/Prypyni"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298
+msgid "Play"
+msgstr "Hraj"
+
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284
+msgid "Pause"
+msgstr "Prypyni"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Next"
+msgstr "Nastupny"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Papiaredni"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Pieraskoč napierad"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Pieraskoč nazad"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Pakažy/Schavaj elementy kiravańnia"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Vyjście"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Dadaj u čarhu"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamiani"
+
+#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Seek"
+msgstr "Pieraskoč"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Źmiest śpisu hrańnia"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Filmy ŭ čarzie"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Vydal"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Vydal fajł sa śpisu hrańnia"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Skapijuj pałažeńnie"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Niemahčyma zapisać śpis hrańnia"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Nieviadomaje pašyreńnie fajłu."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:914
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Abiary farmat śpisu hrańnia:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:919
+msgid "By extension"
+msgstr "Pa pašyreńni"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:949
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Zapišy śpis hrańnia"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1500
+msgid "playlist"
+msgstr "śpis hrańnia"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1654
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Pamyłka ŭ śpisie hrańnia"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1654
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Niemahčyma razabrać śpis hrańnia '%s', jon moža być paškodžanym."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:102
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Uklučyć vizualnyja efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:104
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Totem vykonvajecca ŭ addalenym režymie.\n"
+"Sapraŭdy ŭklučyć vizualnyja efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:157
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Ty ŭbačyš źmieny hetaj nałady tolki dla nastupnaha filmu, albo kali ty "
+"ŭruchomiš Totema."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:301
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vizualnych efektaŭ tolki paśla ŭruchomieńnia."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:385
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vyjścia huku tolki paśla ŭruchomieńnia."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:641
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Huk/Videa"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "Videa"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Zdymak%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:194
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Fajł '%s' užo isnuje."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:196
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Zdymak ekranu nie zapisany"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:207
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Adbyłasia pamyłka zapisu zdymka ekranu."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:240
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Zdymak.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Hrańnie filmu"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ cieniu"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Styl vyłučeńnia tekstu ŭ pałasie statusu"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spynieny"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:144
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Patok)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Pieraskoč da %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:271
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buferavańnie"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Dziejnaja lakalnaść"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balckaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kielckaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centralna-Eŭrapieskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Kitajskaja sproščanaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Kitajskaja tradycyjnaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Charvackaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiryličnaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kiryličnaja/Rasiejskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kiryličnaja/Ukrajinskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Hruzinskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Hreckaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Hudžaraci"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Hurmukchi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Žydoŭskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Žydoŭskaja vizualnaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindzi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Iślandzkaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Karejskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nardyčnaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persydzkaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumynskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajskaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tureckaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikod"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Zachodniaja"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamskaja"
+
+#: ../src/totem-uri.c:234
+msgid "All files"
+msgstr "Usie fajły"
+
+#: ../src/totem-uri.c:239
+msgid "Supported files"
+msgstr "Padtrymanyja fajły"
+
+#: ../src/totem-uri.c:251
+msgid "Audio files"
+msgstr "Hukavyja fajły"
+
+#: ../src/totem-uri.c:259
+msgid "Video files"
+msgstr "Videafajły"
+
+#: ../src/totem-uri.c:286
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Abiary filmaŭ albo śpisaŭ hrańnia"
+
+#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
+msgid "Playing"
+msgstr "Hrańnie"
+
+#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+msgid "Paused"
+msgstr "Prypynieny"
+
+#: ../src/totem.c:340
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem nie zmoh vypchnuć aptyčny nośbit."
+
+#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070
+#: ../src/totem.c:1180
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem nia zmoh adčynić '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych "
+"pluginaŭ."
+
+#: ../src/totem.c:465
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Kali łaska, zainstaluj nieabchodnyja pluginy i restartuj Totem, kab jon zmoh "
+"hrać takija fajły."
+
+#: ../src/totem.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem nia moža hrać taki fajł (%s), choć užo zainstalavany plugin, jaki "
+"dapamahaje jamu ŭ hetym."
+
+#: ../src/totem.c:474
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie i pravilnaść naładaŭ hetaj pryłady."
+
+#: ../src/totem.c:502
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk."
+
+#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "No reason."
+msgstr "Biez pryčyny."
+
+#: ../src/totem.c:761
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Adčyni pałažeńnie..."
+
+#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292
+#: ../src/vanity.c:300
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem nia moža źniać ekran dla hetaha filmu."
+
+#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Heta nie pavinna było zdarycca; kali łaska, paviedam ab hetaj pamyłcy."
+
+#: ../src/totem.c:963
+msgid "No File"
+msgstr "Niama fajłu"
+
+#: ../src/totem.c:1076
+msgid "No error message"
+msgstr "Niama tekstu pamyłki"
+
+#: ../src/totem.c:1292
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem nia moža adlustravać źmiest daviedki."
+
+#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka"
+
+#: ../src/totem.c:1885
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem nie zmoh pieraskočyć da '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3065
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Papiaredni raździeł/film"
+
+#: ../src/totem.c:3071
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Hraj / Prypyni"
+
+#: ../src/totem.c:3078
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Nastupny raździeł/film"
+
+#: ../src/totem.c:3269
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Totem."
+
+#: ../src/totem.c:3418
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ."
+
+#: ../src/totem.c:3418
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakančvaje vykanańnie."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3425
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Hraje filmy i pieśni"
+
+#: ../src/totem.c:3433
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "Totem nia zmoh razabrać opcyi zahadnaha radka"
+
+#: ../src/totem.c:3452
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem nia zmoh inicyjavać kiravańnie naładami."
+
+#: ../src/totem.c:3452
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Pravier pravilnaść instalacyi GNOME."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3480
+msgid "main window"
+msgstr "hałoŭnaje akno"
+
+#: ../src/vanity.c:247
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Pryłada dla web-kamery na bazie %s"
+
+#: ../src/vanity.c:253
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma ŭruchomić Vanity:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:545
+msgid "No reason"
+msgstr "Biez pryčyny"
+
+#: ../src/vanity.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nia zmoh źviazacca z web-kameraj.\n"
+"Pryčyna: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nia zmoh hrać videa z web-kamery.\n"
+"Pryčyna: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:625
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Režym adładki ŭklučany"
+
+#: ../src/vanity.c:638
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ.\n"
+"Pravier instalacyju systemy. Vanity zakančvaje vykanańnie."
+
+#: ../src/vanity.c:675
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Pryłada dla web-kamery Vanity"
+
+#: ../src/vanity.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nie zmoh inicyjavać \n"
+"kiravańnie naładami:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčytać hałoŭny interfejs (vanity.glade).\n"
+"Pravier pravilnaść instalacyi Vanity."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Žadanaje vyjście huku nia znojdziena. Kali łaska, abiary inšaje vyjście ŭ "
+"pryładzie Vybary multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456
+msgid "Location not found."
+msgstr "Pałažeńnie nia znojdziena."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić pałažeńnie; nie staje pravoŭ, kab adčynić hety fajł."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Vyjście videa ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Kali łaska, začyni "
+"inšyja videaprahramy, albo abiary inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru "
+"multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Vyjście huku ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Kali łaska, abiary "
+"inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ. Mahčyma, "
+"varta vykarystać hukavy server."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Kab hrać hety film, musiš zainstalavać plugin %s."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kab hrać hety film, musiš zainstalavać nastupnyja dekodery:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Niemahčyma hrać hety fajł praź sietku. Pasprabuj spačatku ściahnuć jaho na "
+"lakalny dysk."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Niemahčyma hrać medyjafajł."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab pracoŭnych katalohu"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Zainstalavanaja nadta staraja versija GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Medyjafajł nia ŭtrymlivaje padtrymanych videapatokaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć abjekt hrańnia dla GStreamer. Kali łaska, pravier "
+"pravilnaść instalacyi GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić vyjście videa. Dziejnaje vyście niedastupnaje. Kali "
+"łaska, abiary inšaje vyjście ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Niemahčyma znajści vyjścia videa. Mahčyma, varta zainstalavać dadatkovych "
+"pluginaŭ GStreamer albo abrać inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru "
+"multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić vyjście huku. Mahčyma, nie staje pravoŭ, kab adčynić "
+"hukavuju pryładu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Kali łaska, abiary "
+"inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Niemahčyma znajści vyjścia huku. Mahčyma, varta zainstalavać dadatkovych "
+"pluginaŭ GStreamer albo abrać inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru "
+"multymedyjnych systemaŭ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčytać hukavoha drajveru '%s'\n"
+"Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryłada."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Nie staje vyjścia videa. Pravier pravilnaść instalacyi prahramy."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Server, da jakoha ty sprabuješ dałučycca, nieviadomy."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Akreślenaja nazva pryłady (%s) niapravilnaja."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Server, da jakoha ty sprabuješ dałučycca (%s), niedasiahalny."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Złučeńnie z hetym serveram admoŭlena"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Akreśleny film nia znojdzieny."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Krynica źviestak zašyfravanaja, i niama jak ź jaje čytać. Sprabuješ hrać "
+"zašyfravany DVD biez libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Niemahčyma adčytać film."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Uźnikła prablema padčas adčytańnia biblijateki albo dekodera (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Hety fajł zašyfravany, i jaho niemahčyma hrać."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Dziela biaśpieki, hety film niemahčyma hrać."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Hukavaja pryłada zaniataja. Jaje vykarystoŭvaje inšaja aplikacyja?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Tabie zabaroniena adčyniać hety fajł."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Server admoviŭ dostupu da hetaha fajłu albo patoku."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Hrany fajł pusty."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Nie staje plugina ŭvachodu dla apracoŭvańnia pałažeńnia filma"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Nie staje plugina dla apracoŭvańnia filma."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Hety film paškodžany, i tamu niemahčyma hrać jaho dalej."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Hetaje pałažeńnie niapravilnaje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Niemahčyma adčynić hety film."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Zvyčajnaja pamyłka."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovych pluginaŭ, "
+"kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2284
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovych "
+"pluginaŭ, kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2300
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Heta prosty hukavy fajł, ale vyjście huku niedastupnaje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3847
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Mova %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3936
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Nie staje videa dla zachopu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3944
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film nia hrajecca."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hadzina"
+msgstr[1] "%d hadziny"
+msgstr[2] "%d hadzinaŭ"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d chvilina"
+msgstr[1] "%d chviliny"
+msgstr[2] "%d chvilinaŭ"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekundaŭ"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Kali łaska, pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Niemahčyma prymantavać %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Hukavy CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
+msgid "Video CD"
+msgstr "Videa CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Niama URI dla hrańnia"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "Totem nia moža hrać '%s'"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Adčyniajecca %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Plugin dla hartača na bazie %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Plugin dla hartača na bazie Totema"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "NIemahčyma ŭrychomić plugin Totema."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Nie staje śpisu hrańnia albo śpis pusty"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje vykanańnie."