diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-03-09 16:40:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-03-09 16:40:48 +0000 |
commit | 68f43039f1f443e3c5ae1e462c3c5429c83a9876 (patch) | |
tree | 33e87d8e3001762f0089b205ef770f3f1bc5d3f2 /po | |
parent | 481e0084127e543041b82c81718001c9c97a55b5 (diff) | |
download | totem-68f43039f1f443e3c5ae1e462c3c5429c83a9876.tar.gz |
be@latin.po: Added Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=4100
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 2148 |
3 files changed, 2155 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6164bb82f..fc9784b45 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2007-03-09 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org> + + * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation. + 2007-03-06 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> - - * mk.po: Updated Macedonian translation. + + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-03-06 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ca9e3affd..0eb27f241 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -2,6 +2,7 @@ am ar az be +be@latin bg bn bn_IN diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po new file mode 100644 index 000000000..911e02aba --- /dev/null +++ b/po/be@latin.po @@ -0,0 +1,2148 @@ +# Biełaruski pierakład Totem. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Totem package. +# Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 18:44+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Dadaj..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Pasuń dołu" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Pasuń uhoru " + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Śpis hrańnia" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Vydal" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Zapišy śpis hrańnia..." + +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanałaŭ" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 kadraŭ na sekundu" + +#: ../data/properties.glade.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekundaŭ" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Huk</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Ahulnaje</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Videa</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>Albom:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>Vykanaŭca:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>Častaść bitaŭ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>Kanały:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>Kodek:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>Pamiery:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>Zatrymka:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>Častaść kadraŭ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>Častaść sampłaŭ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>Zahałovak:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>Hod:</i>" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +msgid "N/A" +msgstr "Niama źviestak" + +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 +msgid "Properties" +msgstr "Ułaścivaści" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieviadomy" + +#: ../data/screenshot.glade.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Pieradahlad</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Zapišy zdymak ekranu" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Zapišy zdymak ekranu" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Zapišy zdymak ekranu na _stale" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Zapišy zdymak ekranu ŭ _fajle:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 +msgid "Skip to" +msgstr "Pieraskoč da" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Pieraskoč da:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Demanstratar videafajłaŭ" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Adčyniaje filmy i pieśni" + +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Madem\n" +"19.2 Kbps Madem\n" +"28.8 Kbps Madem\n" +"33.6 Kbps Madem\n" +"34.4 Kbps Madem\n" +"56 Kbps Madem/ISDN\n" +"112 Kbps Dvajny ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Kabel\n" +"384 Kbps DSL/Kabel\n" +"512 Kbps DSL/Kabel\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:13 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Vyjście huku</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Raŭnavaha koleraŭ</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Ekran</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Sietka</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Vyjście TV</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Tekstavyja subtytry</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Vizualnyja efekty</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Niama fajłu</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 +msgid "Audio" +msgstr "Huk" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Aŭtamatyčna ź_mianiaj pamiery akna, kali adčyniajecca novy videafajł" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ka_ntrast:" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Chutkaść złučeńnia:" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "General" +msgstr "Ahulnaje" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym" + +#: ../data/totem.glade.h:28 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Viarni _zmoŭčanaje" + +#: ../data/totem.glade.h:29 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Na_syčanaść:" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Pakazvaj _vizualnyja efekty, kali hraješ hukavy fajł" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Mały\n" +"Narmalny\n" +"Vialiki\n" +"Vielmi vialiki" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Sterea\n" +"4-kanalny\n" +"4.1-kanalny\n" +"5.0-kanalny\n" +"5.1-kanalny\n" +"AC3 niedekadavany" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Poŭnaekrannaje vyjście TV praz Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Poŭnaekrannaje vyjście TV praz Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Pałasa času" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Demanstratar filmaŭ Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Nałady Totema" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Pamier _vizualizacyi:" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Typ vyjścia huku:" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jaskravaść:" + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kadavańnie:" + +#: ../data/totem.glade.h:51 +msgid "_Font:" +msgstr "_Šryft:" + +#: ../data/totem.glade.h:52 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Adcieńnie:" + +#: ../data/totem.glade.h:53 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Biaz vyjścia TV" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Typ vizualizacyi:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Kolkaść buferavanych źviestak dla sietkavych patokaŭ pierad pačatkam " +"adlustravańnia patoku (u sekundach)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Pamier buferu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\"" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna \"Adčyni...\", zmoŭčana heta dziejny kataloh" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Ukluč deinterlacing" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Kadavańnie dla subtytraŭ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" +"Maksymalnaja kolkaść źviestak, jakija treba dekadavać napierad dziejnaha " +"kadra (u sekundach)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Nazva pluginaŭ vizualnych efektaŭ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Paroh sietkavaha buferavańnia" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Apisańnie šryftu Pango dla adlustravańnia subtytraŭ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Režym paŭtoru" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Aŭtamatyčna dapasuj pamier pry adčynieńni fajłu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali niama videa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Pakazvaj vizualnyja efekty, kali hraješ prosty hukavy fajł." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Błytany režym" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume" +msgstr "Hučnaść" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Hučnaść, u adsotkach, ad 0 da 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Kadavańnie subtytraŭ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Šryft dla subtytraŭ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Jaskravaść vidarysu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Kantrast vidarysu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Adcieńnie vidarysu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Nasyčanaść vidarysu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Typ vyjścia huku" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Typ vyjścia huku: \"0\" dla stereahuku, \"1\" dla 4-kanalnaha vyjścia, \"2\" " +"dla 5.0-kanalnaha vyjścia, \"3\" dla 5.1-kanalnaha vyjścia, \"4\" dla " +"niedekadavanaha AC3." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "" +"Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary nad inšymi voknami" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Akreśli _adras fajłu, jaki chočaš adčynić:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Adčyni pałažeńnie" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity - Web-kamera" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Padhlad Web-kamery i zapis malunkaŭ" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Zapišy fajł" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Nałady Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Maštab 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Maštab 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Maštab 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Maštab _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Maštab _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Malunak" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Maštab 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM biaz nazvy" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d kadraŭ na sekundu" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Akno naładaŭ" + +#: ../src/bacon-volume.c:193 +msgid "Volume" +msgstr "Hučnaść" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:221 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "Cišej" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:239 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hučniej" + +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Zahłušany" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Najbolšaja hučnaść" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs '%s'." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1379 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Upeŭnisia ŭ pravilnaśći instalacyi Totema." + +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem jość svabodnaj prahramaj; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo " +"madyfikavać zhodna ŭmovaŭ Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), " +"apublikavanaj Fondam svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), versii " +"2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj versii." + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Prahrama Totem raspaŭsiudžvajecca sa spadzievańniami, što jana budzie " +"karysnaj, ale BIAZ PEŬNYCH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI " +"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj " +"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)." + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z " +"Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, paviedam pra heta pa adrasie: Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "Totem dazvalaje vykarystańnie ŭłaśnickich pluginaŭ GStreamer." + +#: ../src/totem-menu.c:284 +msgid "None" +msgstr "Niama" + +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Auto" +msgstr "Aŭtamatyčna" + +#: ../src/totem-menu.c:774 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Hraj dysk '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:777 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "pryłada%d" + +#: ../src/totem-menu.c:1093 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1101 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>" + +#: ../src/totem-menu.c:1196 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../src/totem-menu.c:1197 +msgid "_Open..." +msgstr "_Adčyni..." + +#: ../src/totem-menu.c:1197 +msgid "Open a file" +msgstr "Adčyni fajł" + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Adčyni _pałažeńnie..." + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Adčyni nielakalny fajł" + +#: ../src/totem-menu.c:1199 +msgid "_Eject" +msgstr "_Vypchni" + +#: ../src/totem-menu.c:1200 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ułaścivaści" + +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Hraj / _Prypyni" + +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Hraj albo prypyni film" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "_Quit" +msgstr "_Vyjście" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Quit the program" +msgstr "Vyjdź z prahramy" + +#: ../src/totem-menu.c:1204 +msgid "_Edit" +msgstr "_Źmiani" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Zdymi _ekran..." + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zdymi ekran" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_Ačyść śpis hrańnia" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Ačyść śpis hrańnia" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nałady" + +#: ../src/totem-menu.c:1209 +msgid "_View" +msgstr "_Vyhlad" + +#: ../src/totem-menu.c:1210 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Poŭny ekran" + +#: ../src/totem-menu.c:1210 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Pierajści ŭ poŭnaekranny režym" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Dapasuj akno da filmu" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Źmiani pamiery 1:2" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Źmiani pamiery _1:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1213 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Źmiani pamiery _2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Praporcyi" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Źmiani vuhał" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "Switch angles" +msgstr "Źmiani vyhał" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "_Go" +msgstr "_Pierajdzi" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Menu _DVD" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Pierajdzi da menu DVD" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Zahałoŭnaje menu" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Menu _huku" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Pierajdzi da menu huku" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Menu vuhła" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Pierajdzi da menu vuhła" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Menu _raździełaŭ" + +#: ../src/totem-menu.c:1224 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Nastupny raździeł/film" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Nastupny raździeł albo film" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Papiaredni raździeł/film" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Papiaredni raździeł albo film" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Pieraskoč da..." + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Pieraskoč da akreślenaha času" + +#: ../src/totem-menu.c:1229 +msgid "_Sound" +msgstr "_Huk" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Hučniej" + +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Volume up" +msgstr "Hučniej" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Cišej" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Volume down" +msgstr "Cišej" + +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "_Help" +msgstr "_Dapamoha" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "_Contents" +msgstr "_Źmiest" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Help contents" +msgstr "Źmiest daviedki" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "_About" +msgstr "_Ab prahramie" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pavielič" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Zoom in" +msgstr "Pavialič" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Źmienš" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Zoom out" +msgstr "Źmienš" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Pieraskoč na_pierad" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 +msgid "Skip forward" +msgstr "Pieraskoč napierad" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Pieraskoč na_zad" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Pieraskoč nazad" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Režym _paŭtoru" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Užyj režym paŭtoru" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Błytany režym" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Užyj błytany režym" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "Užyj _deinterlace" + +#: ../src/totem-menu.c:1258 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Užyj deinterlace" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Zaŭsiody ŭ_hary" + +#: ../src/totem-menu.c:1259 +msgid "Always on top" +msgstr "Zaŭsiody ŭhary" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Pakažy _kiroŭnyja elementy" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Show controls" +msgstr "Pakažy kiroŭnyja elementy" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Bakavaja panel" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel" + +#: ../src/totem-menu.c:1265 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Akreślivaje aŭtamatyčnyja praporcyi" + +#: ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratny" + +#: ../src/totem-menu.c:1266 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Akreślivaje kvadratnyja praporcyi" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Akreślivaje praporcyi 4:3 (TV)" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (šyroki ekran)" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Akreślivaje praporcyi 16:9 (anamarfičnyja)" + +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1269 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Akreślivaje praporcyi 2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1329 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "S_ubtytry" + +#: ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "_Languages" +msgstr "_Movy" + +#: ../src/totem-menu.c:1378 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Enable debug" +msgstr "Ukluč adładku" + +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Hraj/Prypyni" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 +msgid "Play" +msgstr "Hraj" + +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 +msgid "Pause" +msgstr "Prypyni" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Next" +msgstr "Nastupny" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Previous" +msgstr "Papiaredni" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Pieraskoč napierad" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Pieraskoč nazad" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Pakažy/Schavaj elementy kiravańnia" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Quit" +msgstr "Vyjście" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Enqueue" +msgstr "Dadaj u čarhu" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Replace" +msgstr "Zamiani" + +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek" +msgstr "Pieraskoč" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Playlist index" +msgstr "Źmiest śpisu hrańnia" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Movies to play" +msgstr "Filmy ŭ čarzie" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "_Remove" +msgstr "_Vydal" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Vydal fajł sa śpisu hrańnia" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Skapijuj pałažeńnie" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu" + +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Niemahčyma zapisać śpis hrańnia" + +#: ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Nieviadomaje pašyreńnie fajłu." + +#: ../src/totem-playlist.c:914 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Abiary farmat śpisu hrańnia:" + +#: ../src/totem-playlist.c:919 +msgid "By extension" +msgstr "Pa pašyreńni" + +#: ../src/totem-playlist.c:949 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Zapišy śpis hrańnia" + +#: ../src/totem-playlist.c:1500 +msgid "playlist" +msgstr "śpis hrańnia" + +#: ../src/totem-playlist.c:1654 +msgid "Playlist error" +msgstr "Pamyłka ŭ śpisie hrańnia" + +#: ../src/totem-playlist.c:1654 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "Niemahčyma razabrać śpis hrańnia '%s', jon moža być paškodžanym." + +#: ../src/totem-preferences.c:102 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Uklučyć vizualnyja efekty?" + +#: ../src/totem-preferences.c:104 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Totem vykonvajecca ŭ addalenym režymie.\n" +"Sapraŭdy ŭklučyć vizualnyja efekty?" + +#: ../src/totem-preferences.c:157 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Ty ŭbačyš źmieny hetaj nałady tolki dla nastupnaha filmu, albo kali ty " +"ŭruchomiš Totema." + +#: ../src/totem-preferences.c:301 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vizualnych efektaŭ tolki paśla ŭruchomieńnia." + +#: ../src/totem-preferences.c:385 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vyjścia huku tolki paśla ŭruchomieńnia." + +#: ../src/totem-preferences.c:641 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Huk/Videa" + +#: ../src/totem-properties-view.c:86 +msgid "Video" +msgstr "Videa" + +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Zdymak%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:194 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Fajł '%s' užo isnuje." + +#: ../src/totem-screenshot.c:196 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Zdymak ekranu nie zapisany" + +#: ../src/totem-screenshot.c:207 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Adbyłasia pamyłka zapisu zdymka ekranu." + +#: ../src/totem-screenshot.c:240 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Zdymak.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Hrańnie filmu" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ cieniu" + +#: ../src/totem-statusbar.c:93 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Styl vyłučeńnia tekstu ŭ pałasie statusu" + +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 +msgid "Stopped" +msgstr "Spynieny" + +#: ../src/totem-statusbar.c:144 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:187 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Patok)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Pieraskoč da %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:271 +msgid "Buffering" +msgstr "Buferavańnie" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:274 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Dziejnaja lakalnaść" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Balckaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Kielckaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Centralna-Eŭrapieskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kitajskaja sproščanaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kitajskaja tradycyjnaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Charvackaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiryličnaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiryličnaja/Rasiejskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiryličnaja/Ukrajinskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Hruzinskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Hreckaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Hudžaraci" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Hurmukchi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Žydoŭskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Žydoŭskaja vizualnaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindzi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Iślandzkaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Karejskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nardyčnaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persydzkaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumynskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tajskaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Tureckaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Zachodniaja" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamskaja" + +#: ../src/totem-uri.c:234 +msgid "All files" +msgstr "Usie fajły" + +#: ../src/totem-uri.c:239 +msgid "Supported files" +msgstr "Padtrymanyja fajły" + +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "Hukavyja fajły" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "Videafajły" + +#: ../src/totem-uri.c:286 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Abiary filmaŭ albo śpisaŭ hrańnia" + +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +msgid "Playing" +msgstr "Hrańnie" + +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +msgid "Paused" +msgstr "Prypynieny" + +#: ../src/totem.c:340 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem nie zmoh vypchnuć aptyčny nośbit." + +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem nia zmoh adčynić '%s'." + +#: ../src/totem.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych " +"pluginaŭ." + +#: ../src/totem.c:465 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Kali łaska, zainstaluj nieabchodnyja pluginy i restartuj Totem, kab jon zmoh " +"hrać takija fajły." + +#: ../src/totem.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem nia moža hrać taki fajł (%s), choć užo zainstalavany plugin, jaki " +"dapamahaje jamu ŭ hetym." + +#: ../src/totem.c:474 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie i pravilnaść naładaŭ hetaj pryłady." + +#: ../src/totem.c:502 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk." + +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "No reason." +msgstr "Biez pryčyny." + +#: ../src/totem.c:761 +msgid "Open Location..." +msgstr "Adčyni pałažeńnie..." + +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem nia moža źniać ekran dla hetaha filmu." + +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Heta nie pavinna było zdarycca; kali łaska, paviedam ab hetaj pamyłcy." + +#: ../src/totem.c:963 +msgid "No File" +msgstr "Niama fajłu" + +#: ../src/totem.c:1076 +msgid "No error message" +msgstr "Niama tekstu pamyłki" + +#: ../src/totem.c:1292 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem nia moža adlustravać źmiest daviedki." + +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 +msgid "An error occurred" +msgstr "Adbyłasia pamyłka" + +#: ../src/totem.c:1885 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem nie zmoh pieraskočyć da '%s'." + +#: ../src/totem.c:3065 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Papiaredni raździeł/film" + +#: ../src/totem.c:3071 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Hraj / Prypyni" + +#: ../src/totem.c:3078 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Nastupny raździeł/film" + +#: ../src/totem.c:3269 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Totem." + +#: ../src/totem.c:3418 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ." + +#: ../src/totem.c:3418 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakančvaje vykanańnie." + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3425 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Hraje filmy i pieśni" + +#: ../src/totem.c:3433 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem nia zmoh razabrać opcyi zahadnaha radka" + +#: ../src/totem.c:3452 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem nia zmoh inicyjavać kiravańnie naładami." + +#: ../src/totem.c:3452 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Pravier pravilnaść instalacyi GNOME." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3480 +msgid "main window" +msgstr "hałoŭnaje akno" + +#: ../src/vanity.c:247 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Pryłada dla web-kamery na bazie %s" + +#: ../src/vanity.c:253 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:544 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niemahčyma ŭruchomić Vanity:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:545 +msgid "No reason" +msgstr "Biez pryčyny" + +#: ../src/vanity.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nia zmoh źviazacca z web-kameraj.\n" +"Pryčyna: %s" + +#: ../src/vanity.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nia zmoh hrać videa z web-kamery.\n" +"Pryčyna: %s" + +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Režym adładki ŭklučany" + +#: ../src/vanity.c:638 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ.\n" +"Pravier instalacyju systemy. Vanity zakančvaje vykanańnie." + +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Pryłada dla web-kamery Vanity" + +#: ../src/vanity.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nie zmoh inicyjavać \n" +"kiravańnie naładami:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Niemahčyma adčytać hałoŭny interfejs (vanity.glade).\n" +"Pravier pravilnaść instalacyi Vanity." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Žadanaje vyjście huku nia znojdziena. Kali łaska, abiary inšaje vyjście ŭ " +"pryładzie Vybary multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 +msgid "Location not found." +msgstr "Pałažeńnie nia znojdziena." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić pałažeńnie; nie staje pravoŭ, kab adčynić hety fajł." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Vyjście videa ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Kali łaska, začyni " +"inšyja videaprahramy, albo abiary inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru " +"multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Vyjście huku ŭžo vykarystoŭvajecca ŭ inšaj aplikacyi. Kali łaska, abiary " +"inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ. Mahčyma, " +"varta vykarystać hukavy server." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "Kab hrać hety film, musiš zainstalavać plugin %s." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kab hrać hety film, musiš zainstalavać nastupnyja dekodery:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Niemahčyma hrać hety fajł praź sietku. Pasprabuj spačatku ściahnuć jaho na " +"lakalny dysk." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Niemahčyma hrać medyjafajł." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab pracoŭnych katalohu" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Zainstalavanaja nadta staraja versija GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Medyjafajł nia ŭtrymlivaje padtrymanych videapatokaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć abjekt hrańnia dla GStreamer. Kali łaska, pravier " +"pravilnaść instalacyi GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić vyjście videa. Dziejnaje vyście niedastupnaje. Kali " +"łaska, abiary inšaje vyjście ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Niemahčyma znajści vyjścia videa. Mahčyma, varta zainstalavać dadatkovych " +"pluginaŭ GStreamer albo abrać inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru " +"multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Niemahčyma adčynić vyjście huku. Mahčyma, nie staje pravoŭ, kab adčynić " +"hukavuju pryładu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Kali łaska, abiary " +"inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Niemahčyma znajści vyjścia huku. Mahčyma, varta zainstalavać dadatkovych " +"pluginaŭ GStreamer albo abrać inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru " +"multymedyjnych systemaŭ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Niemahčyma adčytać hukavoha drajveru '%s'\n" +"Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryłada." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "Nie staje vyjścia videa. Pravier pravilnaść instalacyi prahramy." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Server, da jakoha ty sprabuješ dałučycca, nieviadomy." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Akreślenaja nazva pryłady (%s) niapravilnaja." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Server, da jakoha ty sprabuješ dałučycca (%s), niedasiahalny." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Złučeńnie z hetym serveram admoŭlena" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Akreśleny film nia znojdzieny." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Krynica źviestak zašyfravanaja, i niama jak ź jaje čytać. Sprabuješ hrać " +"zašyfravany DVD biez libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Niemahčyma adčytać film." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Uźnikła prablema padčas adčytańnia biblijateki albo dekodera (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Hety fajł zašyfravany, i jaho niemahčyma hrać." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Dziela biaśpieki, hety film niemahčyma hrać." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Hukavaja pryłada zaniataja. Jaje vykarystoŭvaje inšaja aplikacyja?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Tabie zabaroniena adčyniać hety fajł." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Server admoviŭ dostupu da hetaha fajłu albo patoku." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Hrany fajł pusty." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Nie staje plugina ŭvachodu dla apracoŭvańnia pałažeńnia filma" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Nie staje plugina dla apracoŭvańnia filma." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Hety film paškodžany, i tamu niemahčyma hrać jaho dalej." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Hetaje pałažeńnie niapravilnaje." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Niemahčyma adčynić hety film." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 +msgid "Generic Error." +msgstr "Zvyčajnaja pamyłka." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovych pluginaŭ, " +"kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2284 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovych " +"pluginaŭ, kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2300 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Heta prosty hukavy fajł, ale vyjście huku niedastupnaje." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3847 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Mova %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3936 +msgid "No video to capture." +msgstr "Nie staje videa dla zachopu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3944 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film nia hrajecca." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hadzina" +msgstr[1] "%d hadziny" +msgstr[2] "%d hadzinaŭ" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d chvilina" +msgstr[1] "%d chviliny" +msgstr[2] "%d chvilinaŭ" + +#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekundaŭ" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Kali łaska, pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Niemahčyma prymantavać %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hukavy CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 +msgid "Video CD" +msgstr "Videa CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 +msgid "No URI to play" +msgstr "Niama URI dla hrańnia" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem nia moža hrać '%s'" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Adčyniajecca %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Plugin dla hartača na bazie %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Plugin dla hartača na bazie Totema" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "NIemahčyma ŭrychomić plugin Totema." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Nie staje śpisu hrańnia albo śpis pusty" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje vykanańnie." |