summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2008-05-17 13:06:58 +0000
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2008-05-17 13:06:58 +0000
commita97fb6cdcc032c16791f5e8c9fb71eba521a248f (patch)
tree4b2f7b49b2d6bf5e6f826354e9e38060dc149d2d /po
parentfd366c38ac6877db9b42552271775d01cc01709a (diff)
downloadtotem-a97fb6cdcc032c16791f5e8c9fb71eba521a248f.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2008-05-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=5410
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po390
2 files changed, 222 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 55c6d29d3..76fbcc829 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2008-05-14 Dafydd Harries <daf@rhydd.org>
* cy.po: Partial update to Welsh translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 09acc4143..e58994940 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 02:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-17 16:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "112 Kbps ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps modemas"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1359
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps modemas"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "4 kanalų"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 kanalų"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Garso meni_u"
msgid "Audio Output"
msgstr "Garso išvestis"
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "_Ryšio sparta:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sumažinti garsumą"
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Deinterlace"
msgstr "Pašalinti linijas"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "S_ubtitrai"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Spalvų gr_ynis:"
-#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Nustatyti kartojimo veikseną"
-#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Nustatyti maišymo veikseną"
@@ -502,23 +502,23 @@ msgstr "Nustatyti maišymo veikseną"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Nustato 16:9 (plačiaekranę) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1370
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1368
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1366
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją"
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show _Controls"
msgstr "Rodyti _valdiklius"
@@ -526,39 +526,39 @@ msgstr "Rodyti _valdiklius"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1361
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show controls"
msgstr "Rodyti valdymo elementus"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1352
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninę juostą"
-#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1359
+#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Maišymo veiksena"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Persukti _atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Persukti į _priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip backwards"
msgstr "Persukti atgal"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip forward"
msgstr "Persukti į priekį"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1367
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4400
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Laiko slankiklis"
# Title
#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:902 ../src/totem.c:3100
-#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
+#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3359
+#: ../src/totem.c:3391 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1934
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmų leistuvas"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Turinys"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD meniu"
-#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1360
+#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Pašalinti _linijas"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "_Savybės"
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1358
+#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Ka_rtojimo veiksena"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Rodomas filmas"
# Title
# Artist
# Year
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
msgid "Unknown video"
msgstr "Nežinomas video"
@@ -1037,19 +1037,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/totem-menu.c:827
+#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Leisti diską „%s“"
-#: ../src/totem-menu.c:830
+#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "įrenginys%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:918
+#: ../src/totem-menu.c:910
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB adapteris %u"
@@ -1058,31 +1058,31 @@ msgstr "DVB adapteris %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:923
+#: ../src/totem-menu.c:915
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Žiūrėti TV „%s“"
-#: ../src/totem-menu.c:1199
+#: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1201
+#: ../src/totem-menu.c:1191
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1207
+#: ../src/totem-menu.c:1197
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Filmų leistuvas naudojantis %s ir %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
+#: ../src/totem-menu.c:1202 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Autorinės teisės © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
+#: ../src/totem-menu.c:1207 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -1092,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
"Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>"
-#: ../src/totem-menu.c:1221
+#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem žiniatinklio svetainė"
-#: ../src/totem-menu.c:1256
+#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../src/totem-menu.c:1362
+#: ../src/totem-menu.c:1352
msgid "S_idebar"
msgstr "Šoninė _juosta"
-#: ../src/totem-menu.c:1369
+#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporciją"
@@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Įjungti derinimą"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Leisti / pauzė"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:312 ../src/totem.c:322
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
@@ -1193,38 +1193,45 @@ msgstr "Grojaraščio indeksas"
msgid "Movies to play"
msgstr "Rodytini filmai"
-#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:273
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "%d įrašas"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:345 ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio"
-#: ../src/totem-playlist.c:942
+#: ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Nežinomas failo plėtinys."
-#: ../src/totem-playlist.c:955
+#: ../src/totem-playlist.c:961
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Pasirinkite grojaraščio formatą:"
-#: ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-playlist.c:966
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plėtinį"
-#: ../src/totem-playlist.c:990
+#: ../src/totem-playlist.c:996
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:1007 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: ../src/totem-playlist.c:1720
+#: ../src/totem-playlist.c:1726
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas."
-#: ../src/totem-playlist.c:1721
+#: ../src/totem-playlist.c:1727
msgid "Playlist error"
msgstr "Grojaraščio klaida"
@@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:317 ../src/totem.c:894
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:994
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdytas"
@@ -1375,12 +1382,12 @@ msgstr "Centrinės Europos"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Supaprastinta kiniečių"
+msgstr "Supaprastinta kinų"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradicinė kiniečių"
+msgstr "Tradicinė kinų"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
@@ -1486,67 +1493,67 @@ msgstr "Vakariečių"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:386
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/totem-uri.c:423
+#: ../src/totem-uri.c:391
msgid "Supported files"
msgstr "Palaikomi failai"
-#: ../src/totem-uri.c:435
+#: ../src/totem-uri.c:403
msgid "Audio files"
msgstr "Audio failai"
-#: ../src/totem-uri.c:443
+#: ../src/totem-uri.c:411
msgid "Video files"
msgstr "Video failai"
-#: ../src/totem-uri.c:453
+#: ../src/totem-uri.c:421
msgid "Subtitle files"
msgstr "Titrų failai"
-#: ../src/totem-uri.c:518
+#: ../src/totem-uri.c:486
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Pasirinkite titrus"
-#: ../src/totem-uri.c:571
+#: ../src/totem-uri.c:536
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius"
-#: ../src/totem.c:303 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
-#: ../src/totem.c:310 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"
-#: ../src/totem.c:391 ../src/totem.c:418 ../src/totem.c:997
-#: ../src/totem.c:1119
+#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1115
+#: ../src/totem.c:1263
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“."
-#: ../src/totem.c:494
+#: ../src/totem.c:536
msgid "More information about watching TV"
msgstr "Daugiau informacijos apie TV"
-#: ../src/totem.c:495
+#: ../src/totem.c:537
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr "Totemui trūksta kanalų sąrašo, kad galėtų sureguliuoti imtuvą."
-#: ../src/totem.c:496
+#: ../src/totem.c:538
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr "Kanalų sąrašą galite sukurti pagal instrukcijas nurodytame puslapyje."
-#: ../src/totem.c:500
+#: ../src/totem.c:542 ../src/plugins/youtube/youtube.py:162
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius"
-#: ../src/totem.c:501
+#: ../src/totem.c:543 ../src/plugins/youtube/youtube.py:160
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"Norėdami paleisti šią mediją, įdiekite reikiamus įskiepius ir iš naujo "
"paleiskite Totem."
-#: ../src/totem.c:503
+#: ../src/totem.c:545
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1563,8 +1570,8 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes programoje nėra įskiepių, "
"leidžiančių skaityti informaciją iš šio disko."
-#: ../src/totem.c:505
-#, c-format
+#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
+#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
@@ -1572,16 +1579,16 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, "
"galinčių ją apdoroti."
-#: ../src/totem.c:508
+#: ../src/totem.c:550
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes ji nepalaikoma."
-#: ../src/totem.c:509
+#: ../src/totem.c:551
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Įdėkite kitą diską, kurį norite perklausyti ar peržiūrėti."
-#: ../src/totem.c:523
+#: ../src/totem.c:565
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"Totem nepavyko paleisti šios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas "
"įskiepis ir yra įdiegtas."
-#: ../src/totem.c:524
+#: ../src/totem.c:566
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1598,86 +1605,92 @@ msgstr ""
"Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai "
"sukonfigūruotas."
-#: ../src/totem.c:552
+#: ../src/totem.c:594
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko."
-#: ../src/totem.c:553 ../src/totem.c:2964
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3223
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925
msgid "No reason."
msgstr "Jokios priežasties."
-#: ../src/totem.c:567
+#: ../src/totem.c:609
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem nepalaiko garso CD"
-#: ../src/totem.c:568
+#: ../src/totem.c:610
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Šiam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvą arba CD išskleidiklį"
-#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos."
-#: ../src/totem.c:819
+#: ../src/totem.c:919
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą."
-#: ../src/totem.c:1003
+#: ../src/totem.c:1121
msgid "No error message"
msgstr "Nėra klaidos pranešimo"
-#: ../src/totem.c:1242
+#: ../src/totem.c:1440
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
-#: ../src/totem.c:1500 ../src/totem.c:1502
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
+#: ../src/totem.c:1715 ../src/totem.c:1717
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1592
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
-#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827
+#: ../src/totem.c:3084 ../src/totem.c:3086
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas"
-#: ../src/totem.c:2833 ../src/totem.c:2835
+#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
msgid "Play / Pause"
msgstr "Groti / Pauzė"
-#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844
+#: ../src/totem.c:3101 ../src/totem.c:3103
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Kitas skyrius/filmas"
-#: ../src/totem.c:2964
+#: ../src/totem.c:3223
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem negalėjo startuoti."
-#: ../src/totem.c:3101
+#: ../src/totem.c:3360
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-#: ../src/totem.c:3101
+#: ../src/totem.c:3360
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3109
+#: ../src/totem.c:3368
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Žiūrėti filmus ir klausytis muzikos"
-#: ../src/totem.c:3118
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų"
+#: ../src/totem.c:3377
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n"
+"eilutės parametrų sąrašą.\n"
-#: ../src/totem.c:3137
+#: ../src/totem.c:3397
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko."
+msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos variklio."
-#: ../src/totem.c:3137
+#: ../src/totem.c:3397
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1685,16 +1698,16 @@ msgstr ""
"Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį daugialypės "
"terpės sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid "Location not found."
msgstr "Vieta nerasta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbūt neturite leidimo atverti šį failą."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1704,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų "
"parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1715,13 +1728,13 @@ msgstr ""
"serverį."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Šiam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nėra įdiegtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1733,42 +1746,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2517
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Nepavyko parodyti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į "
"diską."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2589
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Nepavyko paleisti failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2665
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2731
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4396
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5010
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -1777,8 +1789,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer "
"įdiegimą."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą "
"video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -1798,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės "
"sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5189
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -1809,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio "
"išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5209
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -1820,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės terpės "
"sistemų parinkiklyje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:769
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1829,8 +1841,8 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n"
"Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
@@ -1838,30 +1850,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nurodytas filmas nerastas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1869,80 +1881,80 @@ msgstr ""
"Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote "
"paleisti užšifruotą DVD neįdiegę libdvdcss bibliotekos?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Nepavyko perskaityti filmo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Šis failas yra užšifruotas ir negali būti parodytas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr "Norint gauti prieigą prie šio failo, reikia patvirtinti jūsų tapatybę."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Norėdami gauti prieigą prie šio failo arba srauto, turite patvirtinti savo "
"tapatybę."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1425
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šio failo ar srauto."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Failas, kurį bandėte paleisti, yra tuščias."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Nėra įvesties įskiepio, galinčio apdoroti šio filmo vietą"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Nėra įskiepio, galinčio apdoroti šį filmą."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti rodomas toliau."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Nepavyko atverti šio filmo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Bendra klaida."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2538
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1951,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
"įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2542
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1960,29 +1972,29 @@ msgstr ""
"Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
"įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2556
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Tai yra garsinis failas, bet garso išvestis neprieinama."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4154
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Kalba %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4312
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4320
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4331
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Filmas nerodomas."
@@ -2215,7 +2227,7 @@ msgstr "%d kbps"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
msgid "Neighbours"
msgstr "Kaimynai"
@@ -2227,6 +2239,29 @@ msgstr "Viešinti grojaraštį"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Viešinti esamą grojaraštį per HTTP"
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Pavadinimas, kuriuo tinkle skelbiamas grojaraštis.\n"
+"Visos simbolių sekos <b>%u</b> bus pakeistos nurodytu pavadinimu,\n"
+"o <b>%h</b> bus pakeistos Jūsų kompiuterio vardu.</small>"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Tarnybos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "Naudoti _šifruotą transporto protokolą (HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:7
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Užverti"
+
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgid "Skip to"
msgstr "Persukti iki"
@@ -2255,15 +2290,15 @@ msgstr "sekundės"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s."
-msgstr "Nepavyko gauti metaduomenų apie failą %s."
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti metaduomenų apie failą %s: %s"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Failo klaida"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
msgid "No results"
msgstr "Rezultatų nerasta"
@@ -2272,7 +2307,7 @@ msgstr "Rezultatų nerasta"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2280,12 +2315,12 @@ msgstr[0] "Rodomas %i - %i iš %i atitikmens"
msgstr[1] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
msgstr[2] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
@@ -2322,14 +2357,22 @@ msgstr "Susiję video klipai"
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:85 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:102
msgid "Videos"
msgstr "Videoįrašai"
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "_Atverti žiniatinklio naršyklėje"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "Atverti videoįrašą žiniatinklio naršyklėje"
+
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
@@ -2365,18 +2408,21 @@ msgstr "Totem naršyklės įskiepis"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys."
+
+#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
+#~ msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų"