diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2008-05-17 13:06:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2008-05-17 13:06:58 +0000 |
commit | a97fb6cdcc032c16791f5e8c9fb71eba521a248f (patch) | |
tree | 4b2f7b49b2d6bf5e6f826354e9e38060dc149d2d /po | |
parent | fd366c38ac6877db9b42552271775d01cc01709a (diff) | |
download | totem-a97fb6cdcc032c16791f5e8c9fb71eba521a248f.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2008-05-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=5410
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 390 |
2 files changed, 222 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55c6d29d3..76fbcc829 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2008-05-14 Dafydd Harries <daf@rhydd.org> * cy.po: Partial update to Welsh translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 02:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-17 16:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-17 16:06+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "112 Kbps ISDN/DSL" msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "14.4 Kbps modemas" -#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1369 +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1359 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Plačiaekranis)" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "16:9 (Plačiaekranis)" msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "19.2 Kbps modemas" -#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1370 +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1360 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "4 kanalų" msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 kanalų" -#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1368 +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1358 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Garso meni_u" msgid "Audio Output" msgstr "Garso išvestis" -#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366 +#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1356 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "_Ryšio sparta:" msgid "Decrease volume" msgstr "Sumažinti garsumą" -#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1360 +#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Deinterlace" msgstr "Pašalinti linijas" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "S_ubtitrai" msgid "Sat_uration:" msgstr "Spalvų gr_ynis:" -#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1358 +#: ../data/totem.ui.h:65 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Nustatyti kartojimo veikseną" -#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1359 +#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Nustatyti maišymo veikseną" @@ -502,23 +502,23 @@ msgstr "Nustatyti maišymo veikseną" msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Nustato 16:9 (plačiaekranę) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1370 +#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1360 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1368 +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1358 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1366 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1356 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1367 +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1357 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją" -#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1361 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1351 msgid "Show _Controls" msgstr "Rodyti _valdiklius" @@ -526,39 +526,39 @@ msgstr "Rodyti _valdiklius" msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Kai leidžiamas garso failas, rodyti _vaizdo efektus" -#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1361 +#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1351 msgid "Show controls" msgstr "Rodyti valdymo elementus" -#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1362 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninę juostą" -#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1359 +#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Maišymo veiksena" -#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Persukti _atgal" -#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Skip _Forward" msgstr "Persukti į _priekį" -#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354 +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Skip backwards" msgstr "Persukti atgal" -#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353 +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343 msgid "Skip forward" msgstr "Persukti į priekį" -#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1367 +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1357 msgid "Square" msgstr "Kvadratas" -#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4400 +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Laiko slankiklis" # Title #. Title -#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:902 ../src/totem.c:3100 -#: ../src/totem.c:3129 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911 +#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3359 +#: ../src/totem.c:3391 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1934 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmų leistuvas" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Turinys" msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD meniu" -#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1360 +#: ../data/totem.ui.h:116 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "_Deinterlace" msgstr "Pašalinti _linijas" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "_Savybės" msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1358 +#: ../data/totem.ui.h:133 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Ka_rtojimo veiksena" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Rodomas filmas" # Title # Artist # Year -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 msgid "Unknown video" msgstr "Nežinomas video" @@ -1037,19 +1037,19 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:833 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Leisti diską „%s“" -#: ../src/totem-menu.c:830 +#: ../src/totem-menu.c:836 #, c-format msgid "device%d" msgstr "įrenginys%d" #. translators: the index of the adapter #. * DVB Adapter 1 -#: ../src/totem-menu.c:918 +#: ../src/totem-menu.c:910 #, c-format msgid "DVB Adapter %u" msgstr "DVB adapteris %u" @@ -1058,31 +1058,31 @@ msgstr "DVB adapteris %u" #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' -#: ../src/totem-menu.c:923 +#: ../src/totem-menu.c:915 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "Žiūrėti TV „%s“" -#: ../src/totem-menu.c:1199 +#: ../src/totem-menu.c:1189 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1201 +#: ../src/totem-menu.c:1191 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1207 +#: ../src/totem-menu.c:1197 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Filmų leistuvas naudojantis %s ir %s" -#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 +#: ../src/totem-menu.c:1202 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351 msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" msgstr "Autorinės teisės © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 +#: ../src/totem-menu.c:1207 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -1092,19 +1092,19 @@ msgstr "" "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n" "Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>" -#: ../src/totem-menu.c:1221 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "Totem Website" msgstr "Totem žiniatinklio svetainė" -#: ../src/totem-menu.c:1256 +#: ../src/totem-menu.c:1246 msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigūruoti įskiepius" -#: ../src/totem-menu.c:1362 +#: ../src/totem-menu.c:1352 msgid "S_idebar" msgstr "Šoninė _juosta" -#: ../src/totem-menu.c:1369 +#: ../src/totem-menu.c:1359 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporciją" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Įjungti derinimą" msgid "Play/Pause" msgstr "Leisti / pauzė" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:312 ../src/totem.c:322 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353 msgid "Play" msgstr "Leisti" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" @@ -1193,38 +1193,45 @@ msgstr "Grojaraščio indeksas" msgid "Movies to play" msgstr "Rodytini filmai" -#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942 +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:273 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "%d įrašas" + +#: ../src/totem-playlist.c:345 ../src/totem-playlist.c:948 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio" -#: ../src/totem-playlist.c:942 +#: ../src/totem-playlist.c:948 msgid "Unknown file extension." msgstr "Nežinomas failo plėtinys." -#: ../src/totem-playlist.c:955 +#: ../src/totem-playlist.c:961 msgid "Select playlist format:" msgstr "Pasirinkite grojaraščio formatą:" -#: ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-playlist.c:966 msgid "By extension" msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../src/totem-playlist.c:990 +#: ../src/totem-playlist.c:996 msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:1007 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" -#: ../src/totem-playlist.c:1720 +#: ../src/totem-playlist.c:1726 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas." -#: ../src/totem-playlist.c:1721 +#: ../src/totem-playlist.c:1727 msgid "Playlist error" msgstr "Grojaraščio klaida" @@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:317 ../src/totem.c:894 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:994 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" @@ -1375,12 +1382,12 @@ msgstr "Centrinės Europos" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Supaprastinta kiniečių" +msgstr "Supaprastinta kinų" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradicinė kiniečių" +msgstr "Tradicinė kinų" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" @@ -1486,67 +1493,67 @@ msgstr "Vakariečių" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:386 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/totem-uri.c:423 +#: ../src/totem-uri.c:391 msgid "Supported files" msgstr "Palaikomi failai" -#: ../src/totem-uri.c:435 +#: ../src/totem-uri.c:403 msgid "Audio files" msgstr "Audio failai" -#: ../src/totem-uri.c:443 +#: ../src/totem-uri.c:411 msgid "Video files" msgstr "Video failai" -#: ../src/totem-uri.c:453 +#: ../src/totem-uri.c:421 msgid "Subtitle files" msgstr "Titrų failai" -#: ../src/totem-uri.c:518 +#: ../src/totem-uri.c:486 msgid "Select text subtitle" msgstr "Pasirinkite titrus" -#: ../src/totem-uri.c:571 +#: ../src/totem-uri.c:536 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius" -#: ../src/totem.c:303 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 +#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357 msgid "Playing" msgstr "Grojama" -#: ../src/totem.c:310 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 +#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 msgid "Paused" msgstr "Pristabdyta" -#: ../src/totem.c:391 ../src/totem.c:418 ../src/totem.c:997 -#: ../src/totem.c:1119 +#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1115 +#: ../src/totem.c:1263 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nepavyko paleisti „%s“." -#: ../src/totem.c:494 +#: ../src/totem.c:536 msgid "More information about watching TV" msgstr "Daugiau informacijos apie TV" -#: ../src/totem.c:495 +#: ../src/totem.c:537 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "Totemui trūksta kanalų sąrašo, kad galėtų sureguliuoti imtuvą." -#: ../src/totem.c:496 +#: ../src/totem.c:538 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "Kanalų sąrašą galite sukurti pagal instrukcijas nurodytame puslapyje." -#: ../src/totem.c:500 +#: ../src/totem.c:542 ../src/plugins/youtube/youtube.py:162 msgid "More information about media plugins" msgstr "Daugiau informacijos apie medijos įskiepius" -#: ../src/totem.c:501 +#: ../src/totem.c:543 ../src/plugins/youtube/youtube.py:160 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1554,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Norėdami paleisti šią mediją, įdiekite reikiamus įskiepius ir iš naujo " "paleiskite Totem." -#: ../src/totem.c:503 +#: ../src/totem.c:545 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1563,8 +1570,8 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes programoje nėra įskiepių, " "leidžiančių skaityti informaciją iš šio disko." -#: ../src/totem.c:505 -#, c-format +#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159 +#, c-format, python-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." @@ -1572,16 +1579,16 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes neturite įskiepių, " "galinčių ją apdoroti." -#: ../src/totem.c:508 +#: ../src/totem.c:550 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "Totem nepavyko paleisti šio tipo medijos (%s), nes ji nepalaikoma." -#: ../src/totem.c:509 +#: ../src/totem.c:551 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "Įdėkite kitą diską, kurį norite perklausyti ar peržiūrėti." -#: ../src/totem.c:523 +#: ../src/totem.c:565 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1590,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Totem nepavyko paleisti šios medijos (%s), nors jai apdoroti reikalingas " "įskiepis ir yra įdiegtas." -#: ../src/totem.c:524 +#: ../src/totem.c:566 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1598,86 +1605,92 @@ msgstr "" "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir, ar įrenginys teisingai " "sukonfigūruotas." -#: ../src/totem.c:552 +#: ../src/totem.c:594 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko." -#: ../src/totem.c:553 ../src/totem.c:2964 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 +#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3223 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." -#: ../src/totem.c:567 +#: ../src/totem.c:609 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "Totem nepalaiko garso CD" -#: ../src/totem.c:568 +#: ../src/totem.c:610 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "Šiam diskui klausytis naudokite muzikos grotuvą arba CD išskleidiklį" -#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos." -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:919 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą." -#: ../src/totem.c:1003 +#: ../src/totem.c:1121 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidos pranešimo" -#: ../src/totem.c:1242 +#: ../src/totem.c:1440 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio." -#: ../src/totem.c:1500 ../src/totem.c:1502 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569 +#: ../src/totem.c:1715 ../src/totem.c:1717 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1592 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" -#: ../src/totem.c:2825 ../src/totem.c:2827 +#: ../src/totem.c:3084 ../src/totem.c:3086 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Ankstesnis skyrius/filmas" -#: ../src/totem.c:2833 ../src/totem.c:2835 +#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094 msgid "Play / Pause" msgstr "Groti / Pauzė" -#: ../src/totem.c:2842 ../src/totem.c:2844 +#: ../src/totem.c:3101 ../src/totem.c:3103 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Kitas skyrius/filmas" -#: ../src/totem.c:2964 +#: ../src/totem.c:3223 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem negalėjo startuoti." -#: ../src/totem.c:3101 +#: ../src/totem.c:3360 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." -#: ../src/totem.c:3101 +#: ../src/totem.c:3360 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3109 +#: ../src/totem.c:3368 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Žiūrėti filmus ir klausytis muzikos" -#: ../src/totem.c:3118 -msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų" +#: ../src/totem.c:3377 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n" +"eilutės parametrų sąrašą.\n" -#: ../src/totem.c:3137 +#: ../src/totem.c:3397 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko." +msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos variklio." -#: ../src/totem.c:3137 +#: ../src/totem.c:3397 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1685,16 +1698,16 @@ msgstr "" "Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį daugialypės " "terpės sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446 msgid "Location not found." msgstr "Vieta nerasta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Nepavyko atverti vietos; galbūt neturite leidimo atverti šį failą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1704,7 +1717,7 @@ msgstr "" "programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų " "parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1715,13 +1728,13 @@ msgstr "" "serverį." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2484 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "Šiam filmui rodyti reikia %s įskiepio, kuris nėra įdiegtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1733,42 +1746,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2517 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Nepavyko parodyti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį atsisiųsti į " "diską." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2589 msgid "Media file could not be played." msgstr "Nepavyko paleisti failo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2665 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2731 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728 #, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4396 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393 msgid "Surround" msgstr "Apsupimas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4631 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628 #, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4638 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635 #, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5011 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5010 #, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " @@ -1777,8 +1789,8 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti GStreamer paleidimo objekto. Patikrinkite GStreamer " "įdiegimą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259 #, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " @@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą " "video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5155 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5154 #, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " @@ -1798,7 +1810,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5189 #, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " @@ -1809,7 +1821,7 @@ msgstr "" "įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio " "išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5209 #, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " @@ -1820,7 +1832,7 @@ msgstr "" "gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės terpės " "sistemų parinkiklyje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:769 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1829,8 +1841,8 @@ msgstr "" "Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n" "Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 #, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " @@ -1838,30 +1850,30 @@ msgid "" msgstr "" "Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nurodytas filmas nerastas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1869,80 +1881,80 @@ msgstr "" "Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote " "paleisti užšifruotą DVD neįdiegę libdvdcss bibliotekos?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383 msgid "The movie could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Šis failas yra užšifruotas ir negali būti parodytas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415 msgid "Authentication is required to access this file." msgstr "Norint gauti prieigą prie šio failo, reikia patvirtinti jūsų tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Norėdami gauti prieigą prie šio failo arba srauto, turite patvirtinti savo " "tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums neleista atverti šio failo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1425 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šio failo ar srauto." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Failas, kurį bandėte paleisti, yra tuščias." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 #, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nėra įvesties įskiepio, galinčio apdoroti šio filmo vietą" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 #, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nėra įskiepio, galinčio apdoroti šį filmą." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 #, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti rodomas toliau." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 #, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ši vieta nėra tinkama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 #, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Nepavyko atverti šio filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 #, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Bendra klaida." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2538 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1951,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2542 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1960,29 +1972,29 @@ msgstr "" "Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus " "įskiepius tam, kad galėtumėte paleisti kai kurių tipų filmus." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2556 #, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Tai yra garsinis failas, bet garso išvestis neprieinama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4154 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Kalba %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4312 #, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4320 #, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4331 #, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Filmas nerodomas." @@ -2215,7 +2227,7 @@ msgstr "%d kbps" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570 +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 msgid "Neighbours" msgstr "Kaimynai" @@ -2227,6 +2239,29 @@ msgstr "Viešinti grojaraštį" msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "Viešinti esamą grojaraštį per HTTP" +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" +"<small>Pavadinimas, kuriuo tinkle skelbiamas grojaraštis.\n" +"Visos simbolių sekos <b>%u</b> bus pakeistos nurodytu pavadinimu,\n" +"o <b>%h</b> bus pakeistos Jūsų kompiuterio vardu.</small>" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "Tarnybos _pavadinimas:" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "Naudoti _šifruotą transporto protokolą (HTTPS)" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:7 +msgid "gtk-close" +msgstr "Užverti" + #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgid "Skip to" msgstr "Persukti iki" @@ -2255,15 +2290,15 @@ msgstr "sekundės" #. Display an error #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 #, c-format -msgid "Could not get metadata for file %s." -msgstr "Nepavyko gauti metaduomenų apie failą %s." +msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgstr "Nepavyko gauti metaduomenų apie failą %s: %s" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 msgid "File Error" msgstr "Failo klaida" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 msgid "No results" msgstr "Rezultatų nerasta" @@ -2272,7 +2307,7 @@ msgstr "Rezultatų nerasta" #. * Showing 10-20 of 128 matches #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" @@ -2280,12 +2315,12 @@ msgstr[0] "Rodomas %i - %i iš %i atitikmens" msgstr[1] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų" msgstr[2] "Rodomi %i - %i iš %i atitikmenų" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -2322,14 +2357,22 @@ msgstr "Susiję video klipai" msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:85 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:102 msgid "Videos" msgstr "Videoįrašai" +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "_Atverti žiniatinklio naršyklėje" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "Atverti videoįrašą žiniatinklio naršyklėje" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 #, c-format msgid "No URI to play" @@ -2365,18 +2408,21 @@ msgstr "Totem naršyklės įskiepis" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Nėra grojaraščio arba grojaraštis tuščias" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys." + +#~ msgid "Totem could not parse the command-line options" +#~ msgstr "Totem nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumentų" |