summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2020-03-18 07:47:57 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-03-18 07:47:57 +0000
commit93841acaca0808a38a2f161b8008cf43f783b469 (patch)
tree77c4fbc0ee589a7c10c4bacb050b69c9f86583c6 /po
parentf56a55500698b21a9bad8c97a91d25c7d49a4513 (diff)
downloadtotem-93841acaca0808a38a2f161b8008cf43f783b469.tar.gz
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po158
1 files changed, 81 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d8b91aa3c..daee3ccd7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-23 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-18 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -61,6 +61,10 @@ msgstr ""
"subtitluri, abilitatea de a mări sau micșora viteza redării, crea galerii de "
"capturi de ecran și suport pentru înregistrarea DVD-urilor."
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME developers"
+msgstr "Dezvoltatorii GNOME"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Directoare de afișat"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Directoare de afișat în interfața navigabilă, implicit niciunul"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -571,15 +575,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Introduceți loc_ația fișierului pe care doriți să-l deschideți:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:114
+#: src/backend/bacon-time-label.c:111
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Parola necesară pentru serverul RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -587,48 +591,48 @@ msgstr ""
"Sursa pare a fi criptată și nu poate fi citită. Încercați să redați un DVD "
"criptat fără libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serverul la care încercați să vă conectați nu este cunoscut."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fișier sau flux."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a accesa fișierul sau fluxul."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide acest fișier."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Această locație nu este validă."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmul nu a putut fi citit."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Fișierul este criptat și nu a putut fi redat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Fișierul pe care încercați să-l redați este gol."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -648,12 +652,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Fluxul nu poate fi redat. Este posibil ca un firewall să îl blocheze."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -662,7 +666,7 @@ msgstr ""
"trebui să instalați module adiționale pentru a putea reda unele tipuri de "
"filme"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -670,19 +674,19 @@ msgstr ""
"Acest fișier nu a putut fi redat prin intermediul rețelei. Încercați mai "
"întâi să îl descărcați local."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediul nu conține niciun flux video suportat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -690,11 +694,11 @@ msgstr ""
"Lipsesc unele module necesare. Asigurați-vă că programul este instalat "
"corect."
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Nu s-a putut reda fișierul"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -705,7 +709,7 @@ msgstr[2] "%s sunt necesare pentru a reda fișierul, dar nu sunt instalate."
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Caută în %s"
@@ -936,18 +940,18 @@ msgstr "Totem nu a putut porni."
msgid "No reason."
msgstr "Fără motiv."
-#: src/totem-open-location.c:183
+#: src/totem-open-location.c:180
msgid "Add Web Video"
msgstr "Adaugă video de pe web"
-#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
+#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461
+#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
@@ -1022,20 +1026,20 @@ msgstr "Nu se poate adăuga la coadă și înlocui în același timp"
msgid "Title %d"
msgstr "Titlul %d"
-#: src/totem-playlist.c:993
+#: src/totem-playlist.c:1000
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Lista de redare „%s” nu a putut fi procesată, ar putea fi deteriorată."
-#: src/totem-preferences.c:184
+#: src/totem-preferences.c:185
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurare module"
-#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: src/totem-preferences.c:299
+#: src/totem-preferences.c:300
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Alegeți fontul pentru subtitluri"
@@ -1472,80 +1476,80 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Canale:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgid "0 Channels"
msgstr "0 canale"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1553,7 +1557,7 @@ msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1561,7 +1565,7 @@ msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1570,25 +1574,25 @@ msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 seconds"
msgstr "0 secunde"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr "Numărul capturilor de ecran:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Captură de ecran din %s.png"
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "Captură de ecran din %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Captură de ecran din %s - %d.png"
@@ -1747,11 +1751,11 @@ msgstr "Captură de ecran"
msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
msgstr "Permite realizarea de capturi de ecran și galerii din videouri"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Salvează galeria"
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
@@ -1759,18 +1763,18 @@ msgstr "_Salvează"
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
msgstr "Galerie-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "Se creează galeria…"
#. Set the progress label
-#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
#, c-format
msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "Se salvează galeria ca „%s”"
@@ -1793,7 +1797,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Creează o _galerie cu capturi de ecran…"
#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216
msgid "Skip To"
msgstr "Derulează la"
@@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "D_erulează la:"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secundă"
@@ -1818,12 +1822,12 @@ msgstr[2] "de secunde"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
msgid "_Skip To"
msgstr "_Derulează la"
@@ -1831,37 +1835,37 @@ msgstr "_Derulează la"
msgid "_Skip To…"
msgstr "_Derulează la…"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
msgctxt "playback rate"
msgid "× 0.75"
msgstr "× 0.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
msgctxt "playback rate"
msgid "Normal"
msgstr "Normală"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.1"
msgstr "× 1.1"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.25"
msgstr "× 1.25"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.5"
msgstr "× 1.5"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
msgctxt "playback rate"
msgid "× 1.75"
msgstr "× 1.75"
-#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
#, c-format
msgid "Speed: %s"
msgstr "Viteză: %s"