summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2019-09-05 05:11:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-09-05 05:11:34 +0000
commitf22e12b1a9a38bae892d1aeb64e57ccfc94d6a49 (patch)
tree980960cce67f9e887c6a1819ca07f0d58b4abd94 /po
parenta09651d4870b676ad7fbad085d442be07f02435f (diff)
downloadtotem-f22e12b1a9a38bae892d1aeb64e57ccfc94d6a49.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po52
1 files changed, 25 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 29a370bda..75ffb3668 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-22 01:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
msgstr ""
"Vídeo;Filme;Movie;Clipe;Série;Séries;Player;Reprodutor;DVD;VCD;TV;Disco;"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Diretórios para mostrar"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Diretórios para mostrar na interface do navegador; nenhum por padrão"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -576,11 +575,11 @@ msgstr "Insira o _endereço do arquivo que você gostaria de abrir:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Requisição de senha para servidor RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -588,48 +587,48 @@ msgstr ""
"A fonte parece estar criptografada e não pode ser lida. Você está tentando "
"reproduzir um DVD criptografado sem libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "O servidor que você está tentando se conectar não é conhecido."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "A conexão a este servidor foi recusada."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "O filme especificado não pôde ser encontrado."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "O servidor rejeitou acesso a este arquivo ou transmissão."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autenticação é necessária para acessar este arquivo ou transmissão."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Você não tem permissão para abrir este arquivo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Esta localização não é válida."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966
msgid "The movie could not be read."
msgstr "O filme não pôde ser lido."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Esse arquivo está criptografado e não pode ser reproduzido."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "O arquivo que você tentou reproduzir é um arquivo vazio."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -645,14 +644,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Este fluxo de mídia não pode ser reproduzido. É possível que um firewall "
"esteja bloqueando-o."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Talvez você precise instalar plug-ins adicionais para ser capaz de "
"reproduzir alguns tipos de filmes"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -669,19 +668,19 @@ msgstr ""
"Esse arquivo não pode ser reproduzido pela rede. Tente baixá-lo localmente "
"primeiro."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A mídia não contêm suporte a transmissões de vídeo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1284,17 +1283,16 @@ msgid "Support additional media player keys"
msgstr "Suporte a teclas adicionais de reprodução de mídia"
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
-#| msgid "Add Directory"
msgid "Open directory"
msgstr "Abrir diretório"
#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
-#| msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr "Abre o diretório do filme que está em reprodução"
#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
-msgid "Open containing folder"
+#| msgid "Open containing folder"
+msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pastas recipiente"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6