summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2019-08-17 12:44:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-08-17 12:44:59 +0000
commitfac0552421fc56d6ed3450c8b67586b75f78e7ba (patch)
treebfe4c2504882aa096d821aaf7f85cb2da0c0533f /po
parent5a334860e3c234ecae091f0322020c9e688a9465 (diff)
downloadtotem-fac0552421fc56d6ed3450c8b67586b75f78e7ba.tar.gz
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po320
1 files changed, 159 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f954452ed..1bd201eb6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723
+#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
@@ -63,17 +63,12 @@ msgstr ""
"nopeuden säätelyn, kuvakaappauskokoelmien luomisen ja DVD-levyjen "
"tallennuksen."
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search.
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
msgstr ""
-"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Elokuva;Filmi;Sarja;Soitin;"
-"levy;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Totem"
-msgstr "org.gnome.Totem"
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;Elokuva;Filmi;Leffa;"
+"Sarja;Soitin;levy;"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the video"
@@ -168,15 +163,10 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-"Ladataanko ulkoiset kappaletiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
-
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:81
msgid "Active plugins list"
msgstr "Aktiivisten liitännäisten luettelo"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
@@ -184,15 +174,15 @@ msgstr ""
"Luettelo niiden liitännäisten nimistä, jotka ovat tällä hetkellä aktiivisia "
"(ladattu ja suorituksessa)."
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
msgid "Directories to show"
msgstr "Näytettävät kansiot"
-#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -237,71 +227,63 @@ msgid "_Encoding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
#: data/preferences.ui:312
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Ulkoiset kappaleet"
-
-#: data/preferences.ui:360
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "Lataa _kappaletiedostoja kun elokuva avataan"
-
-#: data/preferences.ui:403
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: data/preferences.ui:429
+#: data/preferences.ui:338
msgid "Plugins…"
msgstr "Liitännäiset…"
-#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/preferences.ui:527
+#: data/preferences.ui:436
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Poista lomitettujen videoiden lomituksen poisto käytöstä"
-#: data/preferences.ui:568
+#: data/preferences.ui:477
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
-#: data/preferences.ui:622
+#: data/preferences.ui:531
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kirkkaus:"
-#: data/preferences.ui:649
+#: data/preferences.ui:558
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrasti:"
-#: data/preferences.ui:715
+#: data/preferences.ui:624
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: data/preferences.ui:742
+#: data/preferences.ui:651
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: data/preferences.ui:817
+#: data/preferences.ui:726
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Palauta _oletusasetukset"
-#: data/preferences.ui:864
+#: data/preferences.ui:773
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
-#: data/preferences.ui:905
+#: data/preferences.ui:814
msgid "Audio Output"
msgstr "Ääniulostulo"
-#: data/preferences.ui:949
+#: data/preferences.ui:858
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
-#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512
+#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
@@ -590,11 +572,11 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -602,48 +584,48 @@ msgstr ""
"Lähde vaikuttaa olevan salattu, eikä lähteen lukeminen onnistu. Yritätkö "
"toistaa salatun DVD-levyn ilman että libdvdcss on asennettu?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Tämä tiedosto on salattu, eikä sitä voida toistaa."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Yritit toistaa tyhjän tiedoston."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -659,14 +641,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
"toistamisen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -675,26 +657,26 @@ msgstr ""
"Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
"mediatiedostojen toisto on mahdollista"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -829,15 +811,15 @@ msgstr "%s (Kausi %d Jakso %d)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Selausvirhe"
-#: src/totem-grilo.c:818
+#: src/totem-grilo.c:821
msgid "Search Error"
msgstr "Hakuvirhe"
-#: src/totem-grilo.c:1298
+#: src/totem-grilo.c:1301
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/totem-grilo.c:1907
+#: src/totem-grilo.c:1910
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
@@ -906,45 +888,45 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032
+#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”."
-#: src/totem-object.c:2203
+#: src/totem-object.c:2220
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: src/totem-object.c:2465
+#: src/totem-object.c:2482
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: src/totem-object.c:3821
+#: src/totem-object.c:3827
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: src/totem-object.c:3827
+#: src/totem-object.c:3833
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: src/totem-object.c:3833
+#: src/totem-object.c:3839
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: src/totem-object.c:4056
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: src/totem-object.c:4056
+#: src/totem-object.c:4062
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
@@ -1015,6 +997,10 @@ msgstr "Korvaa"
msgid "Seek"
msgstr "Siirry"
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu"
+
#: src/totem-options.c:65
msgid "Movies to play"
msgstr "Näytettävät elokuvat"
@@ -1044,7 +1030,7 @@ msgstr "Liitännäisten asetukset"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/totem-preferences.c:303
+#: src/totem-preferences.c:299
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen fontti"
@@ -1246,41 +1232,6 @@ msgstr "Lataa tekstitykset automaattisesti"
msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr "Lataa teksitykset automaattisesti"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "Videolevyjen nauhoitin"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
-msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "Videolevyä ei voitu kopioida."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
-msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "Elokuvaa ei voitu nauhoittaa."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
-msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Projektia ei voitu kirjoittaa."
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
-msgid "_Create Video Disc…"
-msgstr "_Luo videolevy…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
-msgid "Copy Vide_o DVD…"
-msgstr "Kopioi vide_o-DVD…"
-
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
-msgid "Copy (S)VCD…"
-msgstr "Kopioi (S)VCD…"
-
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6
msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr "MPRIS D-Bus -liitäntä"
@@ -1294,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"MPRIS:n kautta."
#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa"
@@ -1304,7 +1255,7 @@ msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa"
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Tuntematon ominaisuus ”%s” pyydetty MediaPlayer2-oliolta"
@@ -1317,22 +1268,6 @@ msgstr "Pikaviestimen tila"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "Aseta pikaviestimen tila poissaolevaksi näytettäessä elokuvaa"
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla"
-
-#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn’t initialize lirc."
-msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
-
-#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn’t read lirc configuration."
-msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
-
#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Mediasoittimen näppäimet"
@@ -1341,6 +1276,18 @@ msgstr "Mediasoittimen näppäimet"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "Tuki mediasoitinnäppäimille"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
+msgstr "Avaa parhaillaan toistettavan elokuvan kansio"
+
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Avaa sisältävä kansio"
+
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Tekstitysten latain"
@@ -1358,7 +1305,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Ladataan tekstityksiä…"
@@ -1375,28 +1322,28 @@ msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää."
msgid "No results found."
msgstr "Ei tuloksia."
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitykset"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
@@ -1518,94 +1465,94 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"
#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "-"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
msgstr "0 kanavaa"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1613,24 +1560,31 @@ msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f kuva sekunnissa"
+msgstr[1] "%0.2f kuvaa sekunnissa"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "rpdb2-salasana"
@@ -1915,6 +1869,55 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten"
+#~ msgid "org.gnome.Totem"
+#~ msgstr "org.gnome.Totem"
+
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ladataanko ulkoiset kappaletiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
+
+#~ msgid "External Chapters"
+#~ msgstr "Ulkoiset kappaleet"
+
+#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+#~ msgstr "Lataa _kappaletiedostoja kun elokuva avataan"
+
+#~ msgid "Video Disc Recorder"
+#~ msgstr "Videolevyjen nauhoitin"
+
+#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+#~ msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä"
+
+#~ msgid "The video disc could not be duplicated."
+#~ msgstr "Videolevyä ei voitu kopioida."
+
+#~ msgid "The movie could not be recorded."
+#~ msgstr "Elokuvaa ei voitu nauhoittaa."
+
+#~ msgid "Unable to write a project."
+#~ msgstr "Projektia ei voitu kirjoittaa."
+
+#~ msgid "_Create Video Disc…"
+#~ msgstr "_Luo videolevy…"
+
+#~ msgid "Copy Vide_o DVD…"
+#~ msgstr "Kopioi vide_o-DVD…"
+
+#~ msgid "Copy (S)VCD…"
+#~ msgstr "Kopioi (S)VCD…"
+
+#~ msgid "Infrared Remote Control"
+#~ msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla"
+
+#~ msgid "Support infrared remote control"
+#~ msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
+
+#~ msgid "Couldn’t initialize lirc."
+#~ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
+
+#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration."
+#~ msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
+
#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
#~ msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten"
@@ -1924,11 +1927,6 @@ msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten"
#~ msgid "Subtitle #%d"
#~ msgstr "Tekstitys #%d"
-#~ msgid "%d frame per second"
-#~ msgid_plural "%d frames per second"
-#~ msgstr[0] "%d kuva sekunnissa"
-#~ msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa"
-
#~ msgid "Audio/Video"
#~ msgstr "Ääni/kuva"