diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2019-08-17 12:44:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-17 12:44:59 +0000 |
commit | fac0552421fc56d6ed3450c8b67586b75f78e7ba (patch) | |
tree | bfe4c2504882aa096d821aaf7f85cb2da0c0533f /po | |
parent | 5a334860e3c234ecae091f0322020c9e688a9465 (diff) | |
download | totem-fac0552421fc56d6ed3450c8b67586b75f78e7ba.tar.gz |
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 320 |
1 files changed, 159 insertions, 161 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-21 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-17 15:44+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723 +#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "Videot" @@ -63,17 +63,12 @@ msgstr "" "nopeuden säätelyn, kuvakaappauskokoelmien luomisen ja DVD-levyjen " "tallennuksen." -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" msgstr "" -"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Elokuva;Filmi;Sarja;Soitin;" -"levy;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.Totem" -msgstr "org.gnome.Totem" +"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;Elokuva;Filmi;Leffa;" +"Sarja;Soitin;levy;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -168,15 +163,10 @@ msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Ladataanko ulkoiset kappaletiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:81 msgid "Active plugins list" msgstr "Aktiivisten liitännäisten luettelo" -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." @@ -184,15 +174,15 @@ msgstr "" "Luettelo niiden liitännäisten nimistä, jotka ovat tällä hetkellä aktiivisia " "(ladattu ja suorituksessa)." -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 msgid "Directories to show" msgstr "Näytettävät kansiot" -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5670 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -237,71 +227,63 @@ msgid "_Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" #: data/preferences.ui:312 -msgid "External Chapters" -msgstr "Ulkoiset kappaleet" - -#: data/preferences.ui:360 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Lataa _kappaletiedostoja kun elokuva avataan" - -#: data/preferences.ui:403 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: data/preferences.ui:429 +#: data/preferences.ui:338 msgid "Plugins…" msgstr "Liitännäiset…" -#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23 +#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23 msgid "General" msgstr "Yleistä" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321 msgid "Video" msgstr "Video" -#: data/preferences.ui:527 +#: data/preferences.ui:436 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Poista lomitettujen videoiden lomituksen poisto käytöstä" -#: data/preferences.ui:568 +#: data/preferences.ui:477 msgid "Color Balance" msgstr "Väritasapaino" -#: data/preferences.ui:622 +#: data/preferences.ui:531 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kirkkaus:" -#: data/preferences.ui:649 +#: data/preferences.ui:558 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrasti:" -#: data/preferences.ui:715 +#: data/preferences.ui:624 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Kylläisyys:" -#: data/preferences.ui:742 +#: data/preferences.ui:651 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: data/preferences.ui:817 +#: data/preferences.ui:726 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Palauta _oletusasetukset" -#: data/preferences.ui:864 +#: data/preferences.ui:773 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: data/preferences.ui:905 +#: data/preferences.ui:814 msgid "Audio Output" msgstr "Ääniulostulo" -#: data/preferences.ui:949 +#: data/preferences.ui:858 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:" -#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512 +#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512 msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -590,11 +572,11 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1981 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3899 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -602,48 +584,48 @@ msgstr "" "Lähde vaikuttaa olevan salattu, eikä lähteen lukeminen onnistu. Yritätkö " "toistaa salatun DVD-levyn ilman että libdvdcss on asennettu?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3944 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Tämä sijainti on virheellinen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä tiedosto on salattu, eikä sitä voida toistaa." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Yritit toistaa tyhjän tiedoston." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988 src/backend/bacon-video-widget.c:3996 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -659,14 +641,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4008 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää " "toistamisen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -675,26 +657,26 @@ msgstr "" "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten " "mediatiedostojen toisto on mahdollista" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5666 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5668 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5956 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6168 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -829,15 +811,15 @@ msgstr "%s (Kausi %d Jakso %d)" msgid "Browse Error" msgstr "Selausvirhe" -#: src/totem-grilo.c:818 +#: src/totem-grilo.c:821 msgid "Search Error" msgstr "Hakuvirhe" -#: src/totem-grilo.c:1298 +#: src/totem-grilo.c:1301 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/totem-grilo.c:1907 +#: src/totem-grilo.c:1910 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" @@ -906,45 +888,45 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032 +#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”." -#: src/totem-object.c:2203 +#: src/totem-object.c:2220 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: src/totem-object.c:2465 +#: src/totem-object.c:2482 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: src/totem-object.c:3821 +#: src/totem-object.c:3827 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: src/totem-object.c:3827 +#: src/totem-object.c:3833 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: src/totem-object.c:3833 +#: src/totem-object.c:3839 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: src/totem-object.c:4056 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: src/totem-object.c:4056 +#: src/totem-object.c:4062 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä." @@ -1015,6 +997,10 @@ msgstr "Korvaa" msgid "Seek" msgstr "Siirry" +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Näytä versiotiedot ja poistu" + #: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "Näytettävät elokuvat" @@ -1044,7 +1030,7 @@ msgstr "Liitännäisten asetukset" msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/totem-preferences.c:303 +#: src/totem-preferences.c:299 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Valitse tekstityksen fontti" @@ -1246,41 +1232,6 @@ msgstr "Lataa tekstitykset automaattisesti" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "Lataa teksitykset automaattisesti" -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Videolevyjen nauhoitin" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.desktop.in:7 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "Videolevyä ei voitu kopioida." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "Elokuvaa ei voitu nauhoittaa." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139 -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Projektia ei voitu kirjoittaa." - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375 -msgid "_Create Video Disc…" -msgstr "_Luo videolevy…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376 -msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "Kopioi vide_o-DVD…" - -#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377 -msgid "Copy (S)VCD…" -msgstr "Kopioi (S)VCD…" - #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "MPRIS D-Bus -liitäntä" @@ -1294,7 +1245,7 @@ msgstr "" "MPRIS:n kautta." #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa" @@ -1304,7 +1255,7 @@ msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa" msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa." -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233 +#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Tuntematon ominaisuus ”%s” pyydetty MediaPlayer2-oliolta" @@ -1317,22 +1268,6 @@ msgstr "Pikaviestimen tila" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "Aseta pikaviestimen tila poissaolevaksi näytettäessä elokuvaa" -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla" - -#: src/plugins/lirc/lirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -msgid "Couldn’t initialize lirc." -msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa." - -#: src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -msgid "Couldn’t read lirc configuration." -msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea." - #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 msgid "Media Player Keys" msgstr "Mediasoittimen näppäimet" @@ -1341,6 +1276,18 @@ msgstr "Mediasoittimen näppäimet" msgid "Support additional media player keys" msgstr "Tuki mediasoitinnäppäimille" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "Avaa kansio" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "Avaa parhaillaan toistettavan elokuvan kansio" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "Avaa sisältävä kansio" + #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "Tekstitysten latain" @@ -1358,7 +1305,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:615 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Ladataan tekstityksiä…" @@ -1375,28 +1322,28 @@ msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää." msgid "No results found." msgstr "Ei tuloksia." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 msgid "Format" msgstr "Muoto" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:572 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" @@ -1518,94 +1465,94 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "-" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "-" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanavaa" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1613,24 +1560,31 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s, %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s, %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekuntia" +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f kuva sekunnissa" +msgstr[1] "%0.2f kuvaa sekunnissa" + #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2-salasana" @@ -1915,6 +1869,55 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten" +#~ msgid "org.gnome.Totem" +#~ msgstr "org.gnome.Totem" + +#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Ladataanko ulkoiset kappaletiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan" + +#~ msgid "External Chapters" +#~ msgstr "Ulkoiset kappaleet" + +#~ msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +#~ msgstr "Lataa _kappaletiedostoja kun elokuva avataan" + +#~ msgid "Video Disc Recorder" +#~ msgstr "Videolevyjen nauhoitin" + +#~ msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +#~ msgstr "Kirjoittaa (S)VCD- ja DVD-videolevyjä" + +#~ msgid "The video disc could not be duplicated." +#~ msgstr "Videolevyä ei voitu kopioida." + +#~ msgid "The movie could not be recorded." +#~ msgstr "Elokuvaa ei voitu nauhoittaa." + +#~ msgid "Unable to write a project." +#~ msgstr "Projektia ei voitu kirjoittaa." + +#~ msgid "_Create Video Disc…" +#~ msgstr "_Luo videolevy…" + +#~ msgid "Copy Vide_o DVD…" +#~ msgstr "Kopioi vide_o-DVD…" + +#~ msgid "Copy (S)VCD…" +#~ msgstr "Kopioi (S)VCD…" + +#~ msgid "Infrared Remote Control" +#~ msgstr "Kauko-ohjaus infrapunalla" + +#~ msgid "Support infrared remote control" +#~ msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" + +#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." +#~ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa." + +#~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." +#~ msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea." + #~ msgid "Video thumbnailer for the file manager" #~ msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten" @@ -1924,11 +1927,6 @@ msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten" #~ msgid "Subtitle #%d" #~ msgstr "Tekstitys #%d" -#~ msgid "%d frame per second" -#~ msgid_plural "%d frames per second" -#~ msgstr[0] "%d kuva sekunnissa" -#~ msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa" - #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "Ääni/kuva" |