diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2007-02-15 01:01:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2007-02-15 01:01:07 +0000 |
commit | 2829d3b8b487844a160735493265417562201b81 (patch) | |
tree | c924053c9b27d5f46a70bdd42adfb1acc8747a2d /po | |
parent | 1f9606ddab49a95544ac76b1d9d72993b5e59c32 (diff) | |
download | totem-2829d3b8b487844a160735493265417562201b81.tar.gz |
updating for Punjabi by AP S Alam
svn path=/trunk/; revision=4040
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 782 |
1 files changed, 418 insertions, 364 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004. # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-16 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 11:51+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 06:30+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 @@ -88,41 +89,53 @@ msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>ਵੀਡਿਓ</b>" #: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Album:" -msgstr "ਐਲਬਮ:" +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>ਐਲਬਮ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>ਕਲਾਕਾਰ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>ਬਿੱਟਰੇਟ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Channels:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>ਚੈਨਲ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Codec:" -msgstr "ਕੋਡ:" +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>Codec:</i>" #: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Dimensions:" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:" +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>ਮਾਪ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:16 -msgid "Duration:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>ਅੰਤਰਾਲ:</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 -msgid "Framerate:" -msgstr "ਫਰੇਮ-ਰੇਟ:" +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>ਫਰੇਮ-ਰੇਟ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>ਟਾਇਟਲ:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 @@ -135,38 +148,26 @@ msgstr "ਫਰੇਮ-ਰੇਟ:" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108 +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" - -#: ../data/properties.glade.h:21 -msgid "Title:" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" - #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../data/properties.glade.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "ਸਾਲ:" - #: ../data/screenshot.glade.h:1 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>ਝਲਕ</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 msgid "Save Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -331,31 +332,31 @@ msgstr "" "AC3 Passthrough" #: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out" + +#: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Time seek bar" msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Time:" msgstr "ਸਮਾਂ:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 -#: ../src/totem.c:3282 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "Totem Movie Player" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ" -#: ../data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:46 msgid "Totem Preferences" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ" -#: ../data/totem.glade.h:45 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ Tv-out" - -#: ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ Tv-out" - #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "Visualisation _size:" msgstr "ਦਿੱਖ ਅਕਾਰ(_s):" @@ -393,8 +394,8 @@ msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ " -"ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" @@ -408,9 +409,7 @@ msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟ msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " "directory" -msgstr "" -"\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" +msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Enable deinterlacing" @@ -498,9 +497,8 @@ msgid "" "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: \"0\" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, \"1\" 4-ਚੈਨਲ " -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"2\" 5.0 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"3\" 5.1 ਚੈਨਲ " -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।" +"ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: \"0\" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, \"1\" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"2\" 5.0 ਚੈਨਲ " +"ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"3\" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।" #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common @@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਸਵ msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "ਵੈਂਟੀ" @@ -607,77 +605,126 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Properties dialog" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" -#: ../src/bacon-volume.c:178 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:206 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 msgid "Volume Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:224 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "ਚੁੱਪ" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "ਪੂਰੀ ਆਵਾਜ਼" + #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -#: ../src/totem-menu.c:1261 +#: ../src/totem-menu.c:1379 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/totem-menu.c:270 +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ," +"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ" +"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ," +"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ" +"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ" +"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " +"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, " +"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: ../src/totem-menu.c:284 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" -#: ../src/totem-menu.c:668 +#: ../src/totem-menu.c:774 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਚਲਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:671 +#: ../src/totem-menu.c:777 #, c-format msgid "device%d" msgstr "ਜੰਤਰ%d" -#: ../src/totem-menu.c:986 +#: ../src/totem-menu.c:1093 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:988 +#: ../src/totem-menu.c:1095 msgid "GNOME" msgstr "ਗਨੋਮ" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:994 +#: ../src/totem-menu.c:1101 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ %s ਅਤੇ %s ਵਰਤਦਾ ਹੈ" -#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" @@ -685,357 +732,365 @@ msgstr "" "Punjab Open Source Team\n" "http://punlinux.sf.net" -#: ../src/totem-menu.c:1079 +#: ../src/totem-menu.c:1196 msgid "_Movie" msgstr "ਮੂਵੀ(_M)" -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../src/totem-menu.c:1080 +#: ../src/totem-menu.c:1197 msgid "Open a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open _Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." -#: ../src/totem-menu.c:1081 +#: ../src/totem-menu.c:1198 msgid "Open a non-local file" msgstr "ਨਾ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1082 +#: ../src/totem-menu.c:1199 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" -#: ../src/totem-menu.c:1083 +#: ../src/totem-menu.c:1200 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play / Pa_use" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_u)" -#: ../src/totem-menu.c:1084 +#: ../src/totem-menu.c:1201 msgid "Play or pause the movie" msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" -#: ../src/totem-menu.c:1085 +#: ../src/totem-menu.c:1202 msgid "Quit the program" msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1087 +#: ../src/totem-menu.c:1204 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)..." -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Take a screenshot" msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1089 +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Clear playlist" +msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 msgid "Prefere_nces" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" -#: ../src/totem-menu.c:1091 +#: ../src/totem-menu.c:1209 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(_F)" -#: ../src/totem-menu.c:1092 +#: ../src/totem-menu.c:1210 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/totem-menu.c:1093 +#: ../src/totem-menu.c:1211 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "ਫਿਲਮ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਫਿੱਟ" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "_Resize 1:2" msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ(_R) 1:2" -#: ../src/totem-menu.c:1094 +#: ../src/totem-menu.c:1212 msgid "Resize to half the video size" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize _1:1" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1" -#: ../src/totem-menu.c:1095 +#: ../src/totem-menu.c:1213 msgid "Resize to video size" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize _2:1" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1" -#: ../src/totem-menu.c:1096 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਦੋ-ਗੁਣਾ ਕਰੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1097 +#: ../src/totem-menu.c:1215 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch An_gles" msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)" -#: ../src/totem-menu.c:1098 +#: ../src/totem-menu.c:1216 msgid "Switch angles" msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ" #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1101 +#: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD ਮੇਨੂ" -#: ../src/totem-menu.c:1102 +#: ../src/totem-menu.c:1220 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "_Title Menu" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ(_T)" -#: ../src/totem-menu.c:1103 +#: ../src/totem-menu.c:1221 msgid "Go to the title menu" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "A_udio Menu" msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ(_u)" -#: ../src/totem-menu.c:1104 +#: ../src/totem-menu.c:1222 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "_Angle Menu" msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)" -#: ../src/totem-menu.c:1105 +#: ../src/totem-menu.c:1223 msgid "Go to the angle menu" msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)" -#: ../src/totem-menu.c:1106 +#: ../src/totem-menu.c:1224 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)" -#: ../src/totem-menu.c:1107 +#: ../src/totem-menu.c:1225 msgid "Next chapter or movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)" -#: ../src/totem-menu.c:1108 +#: ../src/totem-menu.c:1226 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "_Skip to..." msgstr "ਛੱਡੋ(_S)..." -#: ../src/totem-menu.c:1109 +#: ../src/totem-menu.c:1227 msgid "Skip to a specific time" msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1111 +#: ../src/totem-menu.c:1229 msgid "_Sound" msgstr "ਧੁਨੀ(_S)" #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume _Up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)" -#: ../src/totem-menu.c:1113 +#: ../src/totem-menu.c:1231 msgid "Volume up" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume _Down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" -#: ../src/totem-menu.c:1114 +#: ../src/totem-menu.c:1232 msgid "Volume down" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1116 +#: ../src/totem-menu.c:1234 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "_Contents" msgstr "ਭਾਗ(_C)" -#: ../src/totem-menu.c:1117 +#: ../src/totem-menu.c:1235 msgid "Help contents" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ" -#: ../src/totem-menu.c:1118 +#: ../src/totem-menu.c:1236 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../src/totem-menu.c:1122 +#: ../src/totem-menu.c:1240 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom Reset" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1241 msgid "Zoom reset" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" -#: ../src/totem-menu.c:1124 +#: ../src/totem-menu.c:1242 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip _Forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)" -#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251 msgid "Skip forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip _Backwards" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)" -#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252 msgid "Skip backwards" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "_Repeat Mode" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ(_R)" -#: ../src/totem-menu.c:1138 +#: ../src/totem-menu.c:1256 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ(_l)" -#: ../src/totem-menu.c:1139 +#: ../src/totem-menu.c:1257 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ ਸੈੱਟ" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "_Deinterlace" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ(_D)" -#: ../src/totem-menu.c:1140 +#: ../src/totem-menu.c:1258 msgid "Deinterlace" msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on _Top" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ(_T)" -#: ../src/totem-menu.c:1141 +#: ../src/totem-menu.c:1259 msgid "Always on top" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show _Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)" -#: ../src/totem-menu.c:1142 +#: ../src/totem-menu.c:1260 msgid "Show controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" -#: ../src/totem-menu.c:1143 +#: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../src/totem-menu.c:1147 +#: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" -#: ../src/totem-menu.c:1148 +#: ../src/totem-menu.c:1266 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1149 +#: ../src/totem-menu.c:1267 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (ਚੌੜੀ ਸਕਰੀਨ)" -#: ../src/totem-menu.c:1150 +#: ../src/totem-menu.c:1268 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9 (Anamorphic) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1151 +#: ../src/totem-menu.c:1269 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" -#: ../src/totem-menu.c:1211 +#: ../src/totem-menu.c:1329 msgid "S_ubtitles" msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ(_u)" -#: ../src/totem-menu.c:1217 +#: ../src/totem-menu.c:1335 msgid "_Languages" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: ../src/totem-menu.c:1260 +#: ../src/totem-menu.c:1378 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "'ui description' ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -1047,11 +1102,11 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ" msgid "Play/Pause" msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 msgid "Play" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 msgid "Pause" msgstr "ਰੁਕਿਆ" @@ -1091,15 +1146,16 @@ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: ../src/totem-options.c:53 +#. FIXME translate +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek" msgstr "ਲਵੋ" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Playlist index" msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤਤਕਰਾ" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Movies to play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ" @@ -1112,8 +1168,8 @@ msgid "Remove file from playlist" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../src/totem-playlist.c:144 -msgid "_Copy location" -msgstr "ਨਕਲ ਟਿਕਾਣਾ(_C)" +msgid "_Copy Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ(_C)" #: ../src/totem-playlist.c:144 msgid "Copy the location to the clipboard" @@ -1168,15 +1224,11 @@ msgstr "" msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." -msgstr "" -"ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ " -"ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" +msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" #: ../src/totem-preferences.c:284 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " -"ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" +msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../src/totem-preferences.c:368 msgid "" @@ -1198,25 +1250,25 @@ msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ" msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:202 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:215 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:248 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1232,8 +1284,8 @@ msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" @@ -1421,7 +1473,7 @@ msgstr "ਪੱਛਮੀ" msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:234 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -1429,170 +1481,164 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" msgid "Supported files" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../src/totem-uri.c:267 +#: ../src/totem-uri.c:251 +msgid "Audio files" +msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/totem-uri.c:259 +msgid "Video files" +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: ../src/totem-uri.c:286 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#: ../src/totem.c:336 +#: ../src/totem.c:344 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 -#: ../src/totem.c:1065 +#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 +#: ../src/totem.c:1184 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:460 +#: ../src/totem.c:468 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:461 +#: ../src/totem.c:469 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ " -"ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:477 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ " -"ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:470 +#: ../src/totem.c:478 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:498 +#: ../src/totem.c:506 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਡਿਸਕ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:695 +#: ../src/totem.c:765 msgid "Open Location..." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..." -#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।" -#: ../src/totem.c:855 +#: ../src/totem.c:967 msgid "No File" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem.c:961 +#: ../src/totem.c:1080 msgid "No error message" msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" -#: ../src/totem.c:1177 +#: ../src/totem.c:1296 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/totem.c:1770 +#: ../src/totem.c:1889 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:2919 +#: ../src/totem.c:3056 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem.c:2925 +#: ../src/totem.c:3062 msgid "Play / Pause" msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" -#: ../src/totem.c:2932 +#: ../src/totem.c:3069 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" -#: ../src/totem.c:3112 +#: ../src/totem.c:3255 msgid "Totem could not startup." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:3256 +#: ../src/totem.c:3404 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3263 +#: ../src/totem.c:3411 msgid "- Play movies and songs" msgstr " - ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ" -#: ../src/totem.c:3271 +#: ../src/totem.c:3419 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/totem.c:3290 +#: ../src/totem.c:3438 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਗਨੋਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #. Main window -#: ../src/totem.c:3318 +#: ../src/totem.c:3466 msgid "main window" msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ" -#: ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਚੋਣ" - -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ ਚਾਲੂ" - -#: ../src/vanity.c:256 +#: ../src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "%s ਦੇ ਨਾਲ ਵੈਬ-ਕੈਮ ਸਹੂਲਤ" -#: ../src/vanity.c:262 +#: ../src/vanity.c:253 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/vanity.c:551 +#: ../src/vanity.c:544 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1601,11 +1647,11 @@ msgstr "" "ਵੈਂਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:552 +#: ../src/vanity.c:545 msgid "No reason" msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ" -#: ../src/vanity.c:590 +#: ../src/vanity.c:585 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1614,7 +1660,7 @@ msgstr "" "ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" "ਕਾਰਨ: %s" -#: ../src/vanity.c:606 +#: ../src/vanity.c:601 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1623,11 +1669,11 @@ msgstr "" "ਵੈਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵੈਂਟੀ ਵੀਡਿਓ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" "ਕਾਰਨ: %s" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈੱਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ" +#: ../src/vanity.c:625 +msgid "Debug mode on" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ ਚਾਲੂ" -#: ../src/vanity.c:647 +#: ../src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1635,7 +1681,11 @@ msgstr "" "ਥਰਿੱਡ-ਸੇਫ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ ਹਨ।\n" "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੈਂਟੀ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/vanity.c:675 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈੱਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ" + +#: ../src/vanity.c:681 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" @@ -1646,7 +1696,7 @@ msgstr "" "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n" "%s" -#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1654,113 +1704,128 @@ msgstr "" "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (vanity.glade).\n" "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਵੈਂਟੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"ਲੋੜੀਦੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ " -"ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਲੋੜੀਦੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ " +"ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2215 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 msgid "Location not found." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2219 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ " -"ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ " -"ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ " +"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2236 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" -"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ " -"ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ " -"ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ " +"ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ %s ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ਇਹ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡੀਕੋਰਡਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2251 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ " +"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600 msgid "Media file could not be played." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2411 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2462 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4101 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "ਜੀ-ਸਟੀਰਮਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4108 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4443 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" -"GStreamer ਚੱਲਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਆਪਣੀ " -"ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" +"GStreamer ਚੱਲਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਆਪਣੀ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ " +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4563 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4656 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ " +"ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ " -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ " +"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" -"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣ ਲਈ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ " +"ਸਰਵਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ " +"ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" -"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ " -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ " +"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1769,141 +1834,139 @@ msgstr "" "'%s' ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" "ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " -"ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (%s), ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ (%s), ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ " -"ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ " +"libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 msgid "The movie could not be read." msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਡੀਕੋਡਰ (%s) ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣਨਾ ਹੈ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "ਇਹ ਫਿਲਮ ਟੁੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 msgid "This movie could not be opened." msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 msgid "Generic Error." msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ " -"ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" +"ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ " +"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"ਆਡੀਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ " -"ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" +"ਆਡੀਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ " +"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਰਫ ਆਡੀਓ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 msgid "No video to capture." msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 msgid "Video codec is not handled." msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 msgid "Movie is not playing." msgstr "ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" @@ -1972,111 +2035,102 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "ਅਸਲੀ ਜੰਤਰ ਨੋਡ %s ਲਈ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ %s ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:364 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:373 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:472 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ।" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:519 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:543 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:917 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398 msgid "No URI to play" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI ਨਹੀਂ" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "%s ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਝਲਕਾਰਾ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "ਟੋਟੇਮ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403 msgid "Plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਤਾਲ ਹੋਈ। ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗੀ।" |